ГЛАВА ШЕСТАЯ. ПЛАТФОРМА ДЕВЯТЬ И ТРИ ЧЕТВЕРТИ
Нельзя сказать, что последний месяц в семье Десли Гарри провел весело. Правда, Дадли так боялся Гарри, что не оставался с ним в одной комнате, Тетя Петуния и Дядя Вернон не запирали его в чулане, не заставляли его что-то делать, даже не кричали на него - они просто с ним не разговаривали. Сердитые и испуганные, они вели себя так, как будто стул, на котором он сидел был пустым. Хотя это можно было назвать улучшением, через некоторое время Гарри надоело такое отношение. Он сидел в своей комнате в компании с совой. Он решил назвать ее Хедвиг, это имя он нашел в Истории Магии. Его учебники были очень интересны. Он валялся на кровати, читая допоздна, а Хедвиг влетала и вылетала в окно. К счастью, Тетя Петуния больше не заходила в комнату пропылесосить, потому что Хедвиг приносила дохлых мышей. Каждый день перед сном Гарри вычеркивал еще один день из календаря, который он повесил на стену, считая, сколько осталось до первого сентября. В последний день августа он решил, что, пожалуй, лучше поговорить с Тетей и Дядей, чтобы они подкинули его до Кинг Кросс на следующий день, поэтому он спустился в гостиную, где они смотрели телевикторину. Гарри покашлял с целью сообщить им, что он здесь, и Дадли тут же с криком выбежал из комнаты. "Гм - Дядя Вернон?" Дядя Вернон хрюкнул, чтобы показать, что он слушает. "Я должен быть на Кинг Кросс завтра - чтобы поехать в Хогвартс." Дядя Вернон хрюкнул снова. "Не могли бы вы подвезти меня?" Хрюк. Гарри предположил, что это значит да. "Благодарю Вас". Он уже собрался вернуться к себе наверх, когда Дядя Вернон действительно заговорил. "Забавно добираться до школы волшебников поездом. Волшебные ковры все истрепались, что ли?" Гарри ничего не ответил. "И вообще - где эта школа?" "Я не знаю, - сказал Гарри. - Я еще там ни разу не был". Он вытащил из кармана билет, который ему дал Хагрид. "Я просто должен сесть на поезд с платформы девять и три четверти в одиннадцать часов", - прочитал он вслух. Тетя и Дядя удивленно вытаращили глаза. "С какой платформы?" "Девять и три четверти". "Не мели вздор, - сказал Дядя Вернон. - Платформы девять и три четверти не существует". "Так сказано в моем билете". "Бред, - сказал Дядя Вернон, - бред сумасшедшего. Ты все поймешь. Только подожди до завтра. Ну хорошо, мы подбросим тебя до Кинг Кросс. Все равно мы собираемся завтра в Лондон, иначе бы я и не побеспокоился". "Зачем вы собираетесь в Лондон?" - спросил Гарри, пытаясь оставаться дружелюбным. "Везем Дадли в больницу, - прорычал Дядя Вернон. - Надо удалить этот ужасный хвостик прежде, чем он пойдет в Смелтинг". На следующее утро Гарри проснулся в пять часов утра и был слишком возбужден, чтобы уснуть снова. Он встал, натянул джинсы, так как не хотел идти на станцию в балахоне волшебника - лучше переодеться в поезде. Он еще раз проверил список, чтобы убедиться, что у него есть все необходимое, проверил Хедвиг в ее клетке, затем зашагал по комнате, ожидая, пока встанут Десли. Два часа спустя, огромный, тяжелый чемодан Гарри, был загружен в автомобиль Десли, Тетя Петуния уговорила Дадли сесть рядом с Гарри, и они наконец тронулись в путь. Они прибыли на Кинг Кросс в половине одиннадцатого. Дядя Вернон бросил чемодан Гарри на тележку и покатил на станцию. Гарри думал, что это непохоже на Дядю Вернона, до тех пор, пока тот не остановился лицом к платформам с противной усмешкой на лице. "Прекрасно, вот ты и здесь, парень. Посмотрим. Платформа девять - платформа десять. Твоя платформа должна быть где-то посередине, но ее, кажется, не построили пока, не правда ли?" Он был абсолютно прав, конечно. Здесь был большой пластиковый номер девять над одной платформой и большой пластиковый номер десять над другой рядом с ней, а в середине совсем ничего. "Приятного семестра", - сказал Дядя Вернон с той же противной усмешкой. Он не сказал больше ни слова и ушел. Повернувшись, Гарри увидел, как Десли уезжают. Все трое смеялись. У Гарри пересохло во рту. Что ему делать? Он и так уже начал привлекать странные взгляды из-за клетки с Хедвиг. Он должен был спросить кого-нибудь. Он остановил проходящего охранника, но не осмелился упомянуть платформу девять и три четверти. Охранник никогда не слышал о Хогвартсе и, когда Гарри не смог даже сообщить ему, в какой части страны он находится, он начал раздражаться, видимо, полагая, что это глупая шутка Гарри. Впадая в отчаянье, Гарри спросил про поезд, отходящий в одиннадцать часов, но охранник ответил, что такого нет. В конце концов, он зашагал прочь, что-то бурча о бездельниках. Гарри старался не паниковать. Судя по большим часам, висящим над расписанием поездов, у него оставалось десять минут до отправления поезда на Хогвартс и никаких идей как на него попасть. Он был в полном отчаянии, посреди станции с чемоданом, который вряд ли смог бы поднять, с карманом, полным волшебных денег и большой совой. Хагрид, очевидно, забыл сообщить ему что-то, что он должен сделать, что-нибудь вроде дотрагивания до третьего кирпича слева, чтобы попасть на Аллею Диагон. Он думал, может стоит вытащить волшебную палочку и начать простукивать будку кондуктора между платформами девять и десять. В этот момент рядом с ним прошла группа людей, и он уловил несколько слов: "- и толпа Магглов, конечно -" Гарри резко обернулся. Говорящая оказалась пухленькой женщиной, идущей с четырьмя мальчиками, все с ярко-рыжими волосами. И каждый из них толкал перед собой чемодан, как у Гарри, и у них была сова! Сердце Гарри забилось, и он толкнул свою тележку вслед за ними. Они остановились, он тоже, достаточно близко, чтобы было слышно, о чем они говорят. "Так, какой номер платформы?" - спросила мать мальчиков. "Девять и три четверти! - запищала маленькая девочка, такая же рыжая, как и державшая ее за руку женщина. - Мама, а я не могу пойти?.. " "Ты еще маленькая, Джинни, теперь - тихо. Хорошо, Перси, ты идешь первым". Старший мальчик двинулся к платформам девять и десять. Гарри наблюдал, боясь моргнуть и пропустить момент - но как только мальчик достиг барьера, разделяющего две платформы, его заслонила большая толпа туристов, и когда последний рюкзак исчез из вида, мальчика уже не было. "Фред, ты следующий", - сказала пухлая женщина. "Я не Фред, я Джордж, - сообщил мальчик. - Уважаемая дама и после этого, Вы называете себя моей матерью? Разве вы не видите, что я Джордж?" "Извини, Джордж, дорогой". "Просто шутка, я Фред", - сообщил мальчик, и пошел. Его близнец крикнул, чтобы он поторопился, и секундой Фред позже исчез - но как он сделал это? Теперь третий брат бодро подходил к барьеру, вот он был почти там - и затем, совсем внезапно, его уже не было нигде. И ничего не изменилось, как будто ничего и не было. "Извините", - сказал Гарри пухленькой женщине. "Привет, дорогой, - сказала она. - Первый раз в Хогвартс? Мой Рон тоже новичок". Она указала на последнего и младшего из своих сыновей. Он был высоким, тонким и долговязым, с веснушками, большими руками и ногами, и длинным носом. "Да, - сказал Гарри. - Дело в том, что.. дело в том, что я не знаю как-" "Как выйти на платформу?" - сказала она любезно, и Гарри кивнул. "Не беспокойся, - сказала она. - Все что ты должен сделать, это пройти прямо в барьер между платформами девять и десять. Не останавливайся и не бойся, что врежешься в него, это очень важно. Лучше пробегись, если волнуешься. Иди сейчас, перед Роном". "Гм - о'кей", - сказал Гарри. Он повернул тележку и пристально посмотрел на барьер. Тот выглядел весьма твердым. Он начал двигаться к нему. Люди толкали его, следуя на платформы девять и десять. Гарри пошел быстрее. Он собирался разбиться об этот барьер, вот тогда у него будут проблемы - наклоняясь ниже к тележке, он перешел на бег - барьер становился все ближе и ближе - даже если бы он захотел, он не смог бы остановиться - тележка не повиновалась ему - остался фут - он закрыл глаза, приготовившись к столкновению... Ничего не произошло... он продолжал бежать... он открыл глаза. Алый паровоз стоял около платформы, заполненной людьми. Знак сверху гласил "Хогвартс Экспресс", одиннадцать часов. Гарри оглянулся и увидел отделанный железом сводчатый проход там, где был барьер, с надписью "Платформа Девять и Три Четверти" на ней. У него получилось! Дым поднимался над головами болтающей толпы, в то время как кошки всех цветов вились там и тут между ногами. Первые вагоны уже были заполнены учениками, некоторые свешивались из окон, чтобы поговорить со своими семьями, некоторые боролись за места. Гарри толкал свою тележку дальше по платформе в поисках свободного места. Он прошел мимо круглолицего мальчика, говорившего: "Бабушка, я опять потерял жабу". "Ох, Невилл", - услышал он вздох бабушки. Вокруг мальчика с коробкой собралась небольшая толпа. "Дай нам посмотреть, Ли, пожалуйста". Мальчик поднял крышку ящика, и люди вокруг него завопили, потому что что-то внутри высунуло длинную волосатую ногу. Гарри продирался сквозь толпу, пока не нашел пустое купе в конце поезда. Сначала он занес Хедвиг, а затем начал толкать свой чемодан к двери поезда. Он попытался поднять его на подножку, но с трудом приподнял раз или два, и уронил на ногу. "Помочь?" - это был один из рыжих близнецов, за которыми он шел через барьер. "Да, пожалуйста", - Гарри запыхался. "Эй, Фред! Иди сюда и помоги!" С помощью близнецов, чемодан Гарри наконец затолкали в угол купе. "Спасибо", - сказал Гарри, убирая потные волосы с глаз. "Что это?" - вдруг сказал один из близнецов, указывая на шрам-молнию Гарри. "Чтоб мне провалиться! - сказал другой близнец. - Ты..." "Он! - сообщил первый близнец. - Не так ли?" спросил он у Гарри. "Что?" - спросил Гарри. "Гарри Поттер", - хором сказали близнецы. "А, он - сказал Гарри. - То есть, я думаю, да, я". Два мальчика глазели на него, и Гарри почувствовал, что краснеет. Затем, к его облегчению, с перрона донесся голос. "Фред? Джордж? Вы там?" "Уже идем, мама". Взглянув на Гарри, близнецы попрыгали с поезда. Гарри сел около окна, откуда, наполовину спрятавшись, он мог бы наблюдать за рыжеволосой семьей на платформе и слышать, что они говорят. Их мать как раз вынимала носовой платок. "Рон, у тебя что-то на носу". Парень попытался увернуться, но она схватила его и начала тереть ему кончик носа. "Мам - отстань", - сказал он, пытаясь освободиться. "Ааах, что там у малышки Ронни на носу?" - сказал один из близнецов. "Заткнись", - сказал Рон. "Где Перси?" - спросила их мать. "Он сейчас придет". Широко шагая, появился старший брат. Он уже переоделся в черную мантию Хогвартса, и Гарри обратил внимание на сияющий серебряный значок с буквой "П" на его груди. "Не могу стоять здесь долго, мама", - сказал он. - "У префектов два купе впереди -" "Ох, ты уже префект, Перси? - сказал один из близнецов, с большим удивлением. - Ты должен был сказать нам, мы ведь и не знали". "Подожди, кажется, я помню, он что-то говорил об этом", - сказал близнец. "Один -" "Или два -" "Минуту -" "Все лето -" "Ох, замолчите", - сказал Префект Перси. "Но ведь он получил новую форму?" - сказал один из близнецов. "Потому что он префект, - сказала их мать с обожанием. - Хорошо, дорогой, желаю удачи - пришли мне сову, когда прибудешь". Она поцеловала Перси в щеку, и он ушел. Затем она повернулась к близнецам. "Теперь, вы двое - в этом году, вы будете вести себя хорошо. Если я получу еще одну сову, сообщающую мне что вы, - что вы - взорвали туалет или -" "Взорвали туалет? Мы никогда не взрывали туалет". "Хотя классная идея, спасибо, мам". "Это не смешно. И приглядывайте за Роном". "Не беспокойся, малышка Ронни в безопасности с нами". "Заткнись", - сказал Рон снова. Он был почти таким же высоким как близнецы, и на носу все еще виднелось розовое пятно, там, где его потерла мать. "Эй, мам, догадайся, кого мы только что встретили в поезде?" Гарри быстро отклонился назад, так чтобы они не смогли его увидеть. "Ты знаешь, этот черноволосый мальчик, который стоял возле нас на станции? Угадай кто он?" "Кто?" "Гарри Поттер!" Гарри услышал голос маленькой девочки. "Ох, мам, могу я пройти в поезд и посмотреть на него, мам, пожалуйста..." "Ты уже видела его, Джинни, и бедный мальчик не в зоопарке, чтобы вы таращились на него. Это он, действительно, Фред? Откуда вы знаете?" "Спросили его. Увидели его шрам. Он действительно там - как молния". "Бедный - не удивительно, что он был один, а я удивлялась. Он так вежливо спросил, как пройти на платформу". "Да ладно тебе, думаешь, он помнит, как выглядит Сам-Знаешь-Кто?" Их мать вдруг сказала очень сурово: "Я запрещаю вам спрашивать его, Фред. Нет, даже не смей. Как будто ему нужно напоминать об этом в самый первый день в школе". "Все в порядке, не боись!" Прозвучал свисток. "Торопитесь!" - сказала их мать, и трое мальчиков вскарабкались на поезд. Они выглянули из окна для прощального поцелуя, и их маленькая сестра начала плакать. "Не надо, Джинни, мы пришлем тебе сотню сов". "Мы пришлем тебе туалетный стульчак из Хогвартса". "Джордж!" "Просто шутка, мам". Поезд тронулся. Гарри видел машущую рукой маму мальчиков и их сестру, наполовину смеющуюся, наполовину плачущую, она бежала, чтобы не отстать от поезда, пока он не набрал скорость, потом отстала и махала им вслед. Гарри смотрел, как она исчезает за поворотом. Дома мелькали в окне. Он был взволнован. Он не знал, куда едет, но это должно было быть лучшим событием его жизни. Дверь купе сдвинулась, открываясь, и вошел младший рыжий мальчик. "Здесь кто-нибудь сидит? - спросил он, указывая на место напротив Гарри. - Везде занято". Гарри покачал головой и мальчик сел. Он глянул на Гарри, затем быстро отвернулся к окну, притворяясь, что не смотрел. Гарри увидел черную точку на его носу. "Эй, Рон". Вернулись близнецы. "Слушай, мы собираемся пойти в середину поезда - у Ли Джордана гигантский тарантул". "Да", - пробормотал Рон. "Гарри, - сказал другой близнец, - мы не представились? Фред и Джордж Висли. И это Рон, наш брат. Увидимся позже". "Пока", - сказали Гарри и Рон. Близнецы закрыли дверь купе за собой. "Ты действительно Гарри Поттер?" - выпалил Рон. Гарри кивнул. "Ох - хорошо, я подумал, что это одна из шуток Фреда и Джорджа, - сказал Рон. И у тебя действительно есть - ну знаешь..." Он указал на лоб Гарри. Гарри откинул назад челку, чтобы показать шрам. Рон пристально посмотрел. "Это где Сам-Знаешь-Кто -" "Да, - сказал Гарри, - но я абсолютно ничего не помню". "Совсем?" - спросил Рон нетерпеливо. "Ну - вспышку зеленого света, но больше ничего". "Ничего себе", - сказал Рон. Он сидел и смотрел на Гарри некоторое время, затем, как будто внезапно понял, что делает, снова быстро посмотрел в окно. "В вашей семье все волшебники?" - спросил Гарри, для которого Рон был так же интересен, как и он для него. "Гм - да, я думаю так, - сказал Рон. - Я думаю, мамина вторая кузина, она - бухгалтер, но мы никогда не говорим про нее". "Так ты уже должен знать кучу всяких магических штучек". Было ясно, что Вислей - одна из тех старинных волшебных семей, про которые говорил бледный мальчик с Аллеи Диагон. "Я слышал, ты жил с Магглами, - сказал Рон. - На что это похоже?" "Ужасно - ну, конечно, не всегда. Мои Тетя, и Дядя, и кузен, все такие ужасные. Хотел бы я иметь трех братьев волшебников". "Пять, - сказал Рон. Почему-то, он выглядел мрачным. - Я шестой в нашей семье иду в Хогвартс. Можно сказать, мне есть к чему стремиться. Билл и Чарли уже отучились - Билл был лучшим учеником, а Чарли капитаном Квиддитча. Теперь Перси префект. От Фреда и Джорджа много неприятностей, но они получают хорошие отметки, и все думают, что они забавны. Все ожидают от меня того же, что и от них, но если дождутся, это будет уже совсем не здорово, потому что они ведь были первыми. И потом, с пятью братьями у тебя никогда не будет ничего нового. У меня старая форма Билла, старая волшебная палочка Чарли, и старая крыса Перси". Рон достал из своей куртки жирную, серую спящую крысу. Его зовут Скабберс и он бесполезен, он почти никогда не просыпается. Перси получил сову от папы за то, что стал префектом но они не могли позво- я хочу сказать, Скабберс достался мне взамен". Уши Рона порозовели. Он, видимо, решил, что сказал слишком много, потому что вернулся к разглядыванию пейзажа за окном. Гарри не считал, что быть не в состоянии позволить себе сову это стыдно. В конце концов, у него вообще не было никаких денег еще месяц назад, он так и сказал Рону, и про старую одежду Дадли и про подарки ко дню рождения. Это, казалось, ободрило Рона. " ... и пока Хагрид не сказал мне, я ничего не знал о том, что я волшебник и о моих родителях или Волдеморте" Рон открыл рот от удивления. "Что?" - сказал Гарри. "Ты сказал имя Сам-Знаешь-Кого! - произнес Рон, потрясенный. - Я думал ты, из всех людей - " "Я не пытаюсь быть храбрым или что-нибудь в этом роде, называя его имя, - сказал Гарри, - я просто никогда не знал, что не должен. Понимаешь, что я хочу сказать? Мне надо учиться..., могу поспорить, - добавил он, высказывая впервые что-то, что сильно волновало в последнее время, - могу поспорить, я буду худшим учеником класса". "Не будешь. Куча людей приезжают из семей Магглов, и они быстро учатся". Пока они разговаривали, поезд выехал из Лондона. Теперь он летел мимо полей, где паслись коровы и овцы. Они немного помолчали, глядя как мелькают поля и дороги. Около половины первого в коридоре что-то прогрохотало, улыбающаяся женщина сдвинула дверь их купе и спросила, "Что-нибудь перекусить, дорогие?" Гарри, который не завтракал, вскочил на ноги, уши Рона снова порозовели и он пробормотал, что он принес бутерброды. Гарри вышел в коридор. У него никогда не было денег на конфеты, когда он жил у Десли, и теперь, когда его карманы звенели золотом и серебром, он был готов купить столько батончиков Марса, сколько смог унести - но у нее Марса не было. Зато были Бобы Бетти Ботт с Любым Вкусом, Лучшая Дующаяся Жвачка Друбла, Шоколадные Лягушки, Тыквенный Пирог, Пирожное-Котелок, Лакричные Палочки и множество других странных вещей, которые Гарри никогда не видел. Не желая пропускать что-нибудь, он взял понемногу всего и заплатил одиннадцать серебряных Сиклей и семь бронзовых Кнутов. Рон смотрел, как Гарри принес все это в купе и свалил на пустое место. "Голодный, что ли?" "Очень", - сказал Гарри, откусывая большой кусок тыквенного пирога. Рон вытащил большой пакет и развернул его. Внутри было четыре сэндвича. Он вытянул один из них и сказал: "Она всегда забывает, что я не люблю солонину". "Меняю на это, - сказал Гарри, беря пирог. - Возьми -" "Тебе не понравится, она невкусно готовит, - сказал Рон. - У нее никогда не было много времени, - добавил он быстро, - понимаешь, пять сыновей". "Давай, бери пирог", - сказал Гарри, у которого никогда прежде не было ничего, что он мог бы разделить с кем-нибудь. Это было здорово, сидеть с Роном, и есть всю дорогу пироги, кексы, и конфеты, которые он купил (сандвичи лежали забытые). "Что это? - спросил Гарри Рона, держа пакет шоколадных лягушек. - Они не настоящие, нет?" Он начинал чувствовать, что ничто его не удивит. "Нет, - сказал Рон. - Посмотри, какая там карточка. У меня нет Агриппы." "Кого?" "Ох, конечно, ты не знаешь - в Шоколадных Лягушках есть карточки, понимаешь, для коллекционирования - знаменитые волшебницы и маги. У меня около пятисот, но нет Агриппы и Птолемея". Гарри развернул свою Шоколадную Лягушку и вытащил карточку. На ней было лицо человека. Он носил очки в форме полумесяца, имел длинный, кривой нос, и густые серебряные волосы, бороду, и усы. Под изображением было имя Албус Дамблдор. "Так это Дамблдор!" сказал Гарри. "Не говори мне, что ты никогда не слышал о Дамблдоре! - сказал Рон. - Могу я взять лягушку? Я смог бы получить Агриппу - благодарю". Гарри повернул свою карточку и прочитал: АЛБУС ДАМБЛДОР. В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ДИРЕКТОР ХОГВАРТСА Многие считают его величайшим магом современности, Дамблдор особенно известен за победу над темным колдуном Гриндеволдом в 1945, за открытие двенадцати способов использования крови дракона, и работы в алхимии в соавторстве с Николасом Фламелем. Профессор Дамблдор обожает камерную музыку и боулинг. Гарри перевернул карточку и увидел, к своему удивлению, что лицо Дамблдора исчезло. "Он ушел!" "Да, ты не можешь ожидать, что он мотается поблизости весь день, - сказал Рон. - Он вернется. Нет, у меня уже есть Моргана, у меня их около шести... хочешь эту? Ты можешь начать собирать". Глаза Рона неотрывно смотрели на кипу еще не развернутых Шоколадных Лягушек. "Давай сам, - сказал Гарри. - Но знаешь, в мире Магглов, люди остаются на фотографиях". "Правда? Они что, совсем не двигаются? - изумился Рон. - Странно!" Гарри смотрел, как Дамблдор вернулся обратно на карточку и слегка улыбнулся ему. Рона был больше занят уничтожением лягушек, чем разглядыванием карточек знаменитых Волшебниц и Магов, но Гарри не мог отвести от них взгляд. Скоро у него были не только Дамблдор и Моргана, но и Хегист Вудкрофт, Алберик Граннион, Цирк, Парацельсус и Мерлин. Он наконец оторвался от друиды Клиодны, которая почесывала нос, чтобы открыть пакет Бобов с Любым Вкусом. "Ты поосторожнее с этим, - предупредил Рон Гарри. - Когда говорят любой вкус, они имеют в виду любой вкус - понимаешь, можешь получить обычный вкус шоколада, мяты и мармелада, но зато потом тебе достанется шпинат, ливер и печенка". Рон взял зеленый боб, посмотрел на него внимательно, укусил. "Бррр - видел? Капуста". Они хорошо провели время, лопая Бобы с Любым Вкусом. Гарри получил тосты, кокосовый орех, печеные бобы, землянику, карри, траву, кофе, сардины, и даже осмелел настолько, чтобы надкусить один странный серый, который Рон не хотел трогать, и который оказался перцем. Сельская местность, теперь мелькающая в окне, становилась все более дикой. Ухоженные поля закончились. Теперь шел лес, петляющие реки, и темно-зеленые холмы. В дверь их купе постучали, и вошел круглолицый мальчик, мимо которого Гарри проходил на платформе девять и три четверти. Казалось, он сейчас заревет. "Извините, - сказал он, - вы совсем не видели жабы?" Когда они покачали головами, он пожаловался: "Я потерял ее! Она убегает от меня!" "Она вернется", - сказал Гарри. "Да, - сказал мальчик несчастно. - Хорошо, если вы увидите ее..." Он вышел. "Не знаю, почему он так беспокоится, - сказал Рон. - Если бы я вез с собой жабу, я потерял бы ее так быстро, как смог. Хотя, я ведь тащу Скабберса, поэтому уж лучше помолчу". Крыса все еще дремала на коленке Рона. "Он может умереть, и ты не увидишь разницы, - сказал Рон с отвращением. - Я попытался вчера перекрасить его, чтобы сделать его чуточку интереснее, но заклинание не сработало. Я покажу тебе, смотри..." Он порылся в своем сундуке и вытащил уже не новую волшебную палочку. Она была местами отколота и на конце блестело что-то белое. "Грива единорога скоро выпадет". Не успел он поднять свою волшебную палочку, как дверь купе открылась снова. Вернулся мальчик, потерявший жабу, но на этот раз с ним была девочка. Она уже переоделась в школьную форму Хогвартса. "Вы не видели жабу? Невилл потерял ее", - сказала она. У нее был командный голос, густые каштановые волосы, и большие передние зубы. "Мы уже сказали ему - мы не видели ее" - сказал Рон, но девочка не слушала, она смотрела на палочку в его руке. "О, вы тренируетесь? Давай посмотрим". Она села. Рон смутился. "Гм - хорошо". Он прокашлялся. "Солнечный свет, маргаритки и масло, глупая крыса пусть перекрасится". Он взмахнул палочкой, но ничего не случилось. Скабберс остался серым и крепко спящим. "Ты уверен, что это настоящее заклинание? - спросила девочка. - Значит не очень хорошее, не правда ли? Я попыталась сделать несколько простых заклинаний для практики, и все они получились. В моей семье совсем нет магов, это было таким сюрпризом, когда я получила письмо, но я была так обрадована, конечно, я думаю, это самая лучшая школа колдовства, я так слышала - и я выучила наизусть все книги нашего курса, конечно, я просто надеюсь, что это будет достаточно - я Эрмиона Грангер, между прочим, а вы?" Все это было сказано очень быстро. Гарри взглянул на Рона и с облегчением увидел по его ошеломленному лицу, что он тоже не выучил все книги курса наизусть. "Я Рон Висли", - пробормотал Рон. "Гарри Поттер", - сказал Гарри. "Правда? - спросила Эрмиона. - Я знаю все о тебе, конечно - у меня есть несколько книг для дополнительного чтения, и ты в "Современной Истории Магии" и "Росте и падении темного искусства" и "Больших волшебных событиях двадцатого столетия". "Я?" спросил Гарри ошеломленно. "Господи, ты не знал, я бы нашла все что смогла, если бы это касалось меня, - сказала Эрмиона. - Кто-нибудь знает, в каком колледже он будет? Я тут поспрашивала, и я надеюсь оказаться в Гриффиндоре, этот кажется лучше всех; я слышала сам Дамблдор был в нем, но я думаю Рэйвенкло тоже неплохо... Во всяком случае, нам лучше поискать жабу Невилла. А вам двоим лучше переодеться, знаете, я думаю, мы там скоро будем". Она вышла, забрав потерявшего жабу мальчика. "Где бы я ни был, надеюсь, ее там не будет, - сказал Рон. Он бросил волшебную палочку обратно в чемодан. - Тупое заклинание - мне его дал Джордж, спорю, он знал, что оно было никудышное". "В каком колледже твои братья?" - спросил Гарри. "В Гриффиндоре, - ответил Рон. Уныние казалось, вселилось в него снова. - Мама и папа тоже учились там. Я не знаю, что они скажут, если я туда не попаду. Я думаю, Рэйвенкло не слишком плохо, но представляю, что будет, если меня определят в Слитерин". "Это колледж, в котором был Вол-, то есть Сам-Знаешь-Кто?" "Да", - сказал Рон. Он шлепнулся обратно на свое место, выглядя подавленным. "Ты знаешь, я думаю, что концы усов Скабберса немного посветлели, - сказал Гарри, пытаясь отвлечь мысли Рона от колледжа. - А что твои старшие братья делают теперь, когда они отучились?" Гарри было интересно, чем может заниматься волшебник, закончивший школу. "Чарли в Румынии, изучает драконов, а Билл в Африке, делает что-то для Гринготтс, - сказал Рон. - Ты слышал, что случилось в Гринготтс? Это было в "Дэйли Профет", но я думаю, что ты не получал его с Магглами - кто-то попытался ограбить сильно охраняемый подвал". Гарри вытаращился. "Правда? Что с ними случилось?" "Ничего, вот почему это такая большая новость. Их не поймали. Папа говорит, что это, очевидно, был могущественный Темный колдун, только такой мог залезть в Гринготтс, но они думают, что он ничего не взял, вот что странно. Конечно, все пугаются, когда случается что-нибудь подобное, боятся, что за этим стоит Сам-Знаешь-Кто". Гарри повертел новости в голове. Он начинал чувствовать укол страха каждый раз, когда упоминался Сам-Знаешь-Кто. Он предположил, что это часть жизни в мире магии, но было намного более проще говорить "Волдеморт" и не бояться. "За какую команду Квиддитч ты болеешь?" - спросил Рон. "Да я не знаю ни одной", - признался Гарри. "Что! - Рон выглядел озадаченным. - Ох, ты подожди, это лучшая игра в мире-", и он стал, объяснять все о четырех мячах и позициях семи игроков, описывая знаменитые игры, на которых он был с братьями, и метлы, которые он хотел бы иметь, если бы у него были деньги. В тот момент, когда он объяснял Гарри тонкости игры, дверь купе открылась снова, но на этот раз это был не Невилл - мальчик без жабы, и не Эрмиона Грангер. Вошли три мальчика, и Гарри узнал среднего сразу: это был бледный парнишка из магазина одежды мадам Малкин. Он смотрел на Гарри с намного большим интересом, чем на Аллее Диагон. "Это правда? - спросил он. - Все говорят, что в хвосте поезда в этом купе Гарри Поттер. Это ты, не правда ли?" "Да", - сказал Гарри. Он смотрел на других мальчиков. Оба были коренастыми и выглядели внушительно. Стоя по бокам от бледного мальчика, они были похожи на телохранителей. "Это Крабб и Гойл", - сообщил бледный мальчик беззаботно, заметив, куда смотрит Гарри. - И мое имя Малфой, Драго Малфой". Рон слегка кашлянул, скрывая смешок. Драго Малфой посмотрел на него. "Думаешь у меня странное имя? Нет нужды спрашивать кто ты. Мой отец говорил мне - у всех Висли рыжие волосы, веснушки и больше детей, чем они могут себе позволить". Он повернулся к Гарри: "Ты скоро обнаружишь, что некоторые семьи волшебников - значительно лучше, чем другие, Поттер. Ты не должен получить друзей третьего сорта. Я могу помочь тебе в этом". Он протянул Гарри руку для рукопожатия, но Гарри не ответил ему. "Я думаю, что я могу сам выбрать себе друзей, спасибо", - сказал он холодно. Драго Малфой не покраснел, но его щеки приобрели более розовый оттенок. "Я был бы осторожнее на твоем месте, Поттер, - сказал он медленно. - Если ты не будешь немного повежливей, пойдешь по пути своих родителей. Они тоже не смогли определиться вовремя. Держись рядом со сбродом вроде Висли и Хагрида, и сам станешь таким". Гарри и Рон встали. "Повтори это снова", - сказал Рон, его лицо приобрело такой же оттенок, как его волосы. "Ах, вы собираетесь бороться с нами, да?" - Малфой усмехнулся. "Если вы не уберетесь сейчас же", - сказал Гарри, более храбро, чем он чувствовал, поскольку Крабб и Гойл были намного больше его или Рона. "Но нам совсем не хочется уходить, правда, мальчики? Мы съели всю нашу еду, а у вас пока есть что поесть". Гойл протянулся к Шоколадным Лягушкам рядом с Роном - Рон, прыгнул вперед, но прежде, чем он коснулся Гойла, тот испустил ужасный крик. Скабберс повис на его пальце, острые маленькие зубы крепко вцепились в сустав Гойла - Крабб и Малфой отступили, пока он размахивал Скабберсом и, когда тот наконец отцепился и шмякнулся об окно, все трое сразу исчезли. Возможно, они решили, что там есть еще крысы, притаившиеся среди сладостей, или возможно они услышали шаги, поскольку секундой позже, вошла Эрмиона Грангер. "Что здесь происходит?" - спросила она, смотря на сладости, раскиданные по полу и Рона, поднимающего Скабберса за хвост. "Думаю, он в нокауте, - сказал Рон Гарри. Он вгляделся пристальнее. - Нет - я не верю - он опять спит". "Ты уже встречался с Малфоем?" Гарри рассказал об их встрече на Аллее Диагон. "Я слышал о его семье, - сказал Рон мрачно. - Они были одними из первых, вернувшихся на нашу сторону после исчезновения Сам-Знаешь-Кого. Сказали, что были околдованы. Мой папа не верит этому. Он говорит отцу Малфоя нет необходимости извиняться, чтобы перейти на Темную Сторону, - он повернулся к Эрмионе. - Мы можем помочь тебе в чем-то?" "Вы лучше поторопитесь и переоденьтесь, я только что бегала вперед и спросила проводника, и он сообщил, что мы почти приехали. Вы не дрались, нет? А то у вас будут проблемы прежде, чем мы даже приедем!" "Скабберс дрался, мы нет, - сказал Рон, хмурясь. - Не могла бы ты выйти, пока мы переодеваемся?" "Хорошо - я вошла только потому, что люди снаружи ведут себя по-детски, бегая вверх и вниз по коридору, - сказала Эрмиона с презрением в голосе. - И у тебя нос грязный, между прочим, ты знаешь?" Рон свирепо смотрел на нее, пока она выходила. Гарри вглядывался в окно. Там начинало темнеть. Он увидел горы и леса под темно пурпурным небом. Поезд, казалось, замедлил ход. Он и Рон сняли свои куртки и натянули длинные черные балахоны. Рону он был немного короток, из-под края виднелись кроссовки. Через поезд эхом пронесся голос: "Мы прибудем в Хогвартс через пять минут. Пожалуйста, оставьте багаж в поезде, его отнесут в школу отдельно". Желудок Гарри сжался от волнения, а Рон, он видел, побледнел под своими веснушками. Они втиснули в свои карманы остатки сладостей и присоединились к набившейся в коридор толпе. Поезд замедлил ход и наконец остановился. Люди выходили на небольшую, темную платформу. Гарри дрожал на холодном ночном воздухе. Затем над головами учеников, качаясь, появилась лампа, и Гарри, услышал знакомый голос: "Эй, новички! Сюда! Как ты, Гарри?" Большое волосатое лицо Хагрида сияло над морем голов. "За мной - больше нет новичков? Потопали! Новички за мной!" Скользя и спотыкаясь, они следовали за Хагридом вниз по узкой крутой дорожке. Тут было так темно со всех сторон, что Гарри подумал, наверное, это очень толстые деревья. Никто не говорил. Невилл, мальчик, терявший жабу, всхлипнул раз или два. "Через секунду вы увидите Хогвартс, - сказал Хагрид через плечо, - сейчас, только повернем". Послышалось громкое "Ооооох!" Узкая дорожка внезапно вывела на край большого черного озера. На верху высокой горы на другой стороне стоял, сверкая окнами в звездном небе, огромный замок с башенками и башнями. "Не больше четырех на лодку!" - сказал Хагрид, указывая на флот маленьких лодок, стоящих в воде у берега. Гарри и Рон последовали в лодку с Нелвиллом и Эрмионой. "Все сели?" - закричал Хагрид, который сидел в лодке один. "Отлично, тогда - ВПЕРЕД!" И флот маленьких лодок тронулся, скользя поперек озера, гладкого как стекло. Все молчали, глядя на большой замок наверху. Он возвышался над ними, пока они подплывали ближе и ближе к утесу, на котором он стоял. "Опустите головы!" - крикнул Хагрид, когда первые лодки достигли скалы; они все нагнули свои головы, и маленькие лодки пронесли их через занавес плюща, который прятал широкий проход в скале. Они проплыли по темному туннелю, который, казалась, вел прямо под замком, пока не достигли подземной гавани, где они вскарабкались на камни. "Эй, ты там! Это твоя жаба?" - сказал Хагрид, проверявший лодки, пока они выбирались. "Трувор!" - завопил Невилл счастливо, протягивая руки. Затем они прошли по коридору в скале вслед за лампой Хагрида, выйдя наконец на ровную, влажную лужайку справа в тени замка. Они поднялись по каменным ступеням и собрались вокруг огромной, дубовой входной двери. "Все здесь? Ты там, пока еще не потерял свою жабу?" Хагрид поднял гигантский кулак и три раза постучал в двери замка.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ. СОРТИРОВОЧНАЯ ШЛЯПА
Дверь сразу распахнулась. За ней стояла высокая темноволосая колдунья в одежде изумрудно-зеленых тонов. У нее было очень суровое лицо, и Гарри подумал, что она не тот человек, которого можно позлить. "Новички, Профессор МакГонагалл", - сказал Хагрид. "Спасибо, Хагрид. Я их забираю". Она широко распахнула дверь. Вестибюль был таким огромным, что в нем спокойно бы уместился весь дом Десли. По стенам горели факелы, как в Гринготтс, потолок поднимался так высоко, что его не было видно, а огромная мраморная лестница вела вверх. Они последовали за Профессором МакГонагалл по вымощенному каменными плитами полу. Гарри слышал жужжание голосов из двери справа - должно быть вся остальная школа уже там - но Профессор МакГонагалл привела их в пустую маленькую комнату. Они столпились, стоя ближе друг к другу, чем стояли бы обычно, нервно озираясь вокруг. "Добро пожаловать в Хогвартс, - сказала Профессор МакГонагалл. - Банкет по поводу нового семестра скоро начнется, но прежде чем занять места в Большом Зале, вы будете рассортированы по своим колледжам. Сортировка - очень важная церемония, потому что, пока вы в Хогвартсе, колледж будет чем-то вроде вашей семьи. У вас будут занятия с учениками вашего колледжа, вы будете спать в общежитии вашего колледжа и проводить свободное время в комнате отдыха. "Четыре колледжа носят названия Гриффиндор, Хаффлпафф, Рэйвенкло и Слитерин. У каждого колледжа своя история, каждый выпускал выдающихся волшебников и волшебниц. Пока вы в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему колледжу очки, в то время как нарушение правил будет вести за собой их потерю. В конце каждого года колледж с большим количеством очков будет удостоен Кубка колледжей, это большая честь. Я надеюсь, вы будете хорошими учениками, в каком бы колледже вы не оказались. "Церемония Сортировки пройдет через несколько минут в присутствии всей школы. Я предлагаю вам прихорошиться, пока вы ждете". Ее взгляд задержался на мгновение на плаще Невилла, сбившимся на левый бок, и на испачканном носе Рона. Гарри нервно попытался пригладить волосы. "Я вернусь, когда все будет готово, - сказала Профессор МакГонагалл. - Пожалуйста, ведите себя тихо". Она вышла из комнаты. Гарри сглотнул. "А как они сортируют по колледжам?" - спросил он Рона. "Какой-то тест, я думаю. Фрэд сказал, это очень больно, но я думаю, он шутил". Сердце Гарри подпрыгнуло. Тест? Перед всей школой? Но он совсем не знает магии - что он будет делать? Этого он не ожидал. Он обеспокоено оглянулся и увидел, что все тоже испуганны. Тишина нарушалась шепотом Эрмионы Грангер, которая очень быстро повторяла все выученные заклинания, думая, что ей понадобится. Гарри старался не слушать. Он никогда так не волновался, никогда, даже когда нес домой записку из школы, в которой говорилось, что он каким-то образом перекрасил парик учительницы в синий цвет. Он сосредоточился на двери. В любую секунду с неотвратимостью судьбы могла вернуться Профессор МакГонагалл. Потом случилось то, что заставило его подпрыгнуть на фут - несколько человек закричали. "Что за?" Гарри втянул воздух. Остальные последовали его примеру. Двадцать приведений просочились через заднюю стену. Жемчужно-белые и прозрачные они скользили по комнате, болтая друг с другом и не глядя на новичков. Казалось, они спорили. Похожее на маленького толстого монаха привидение говорило: "Прости и забудь, я говорю, нам надо дать ему второй шанс -" "Мой дорогой Фриар, разве мы не дали Пивзу все шансы, какие он заслуживал? Он марает нашу репутацию, а ведь он даже не приведение - эй, что вы все здесь делаете?" Привидение в кружевной рубашке и трико внезапно заметило первачков. Никто не ответил. "Новенькие! - сказал толстый Фриар, улыбаясь. - Сейчас будут Сортировать?" Несколько человек безмолвно кивнули. "Надеюсь увидеть вас в Хаффлпаффе! - сказал Фриар. - Мой старый колледж, знаете ли". "Проходите, - сказал строгий голос. - Церемония Сортировки сейчас начнется". Профессор МакГонагалл вернулась. Одно за другим привидения исчезли в противоположной стене. "Постройтесь в линию, - приказала новичкам Профессор МакГонагалл, - и следуйте за мной". Чувствуя, что ноги стали свинцовыми, Гарри встал за мальчиком с волосами песочного цвета, а Рон за ним, и они вышли из комнаты, через холл, сквозь двойные двери в Большой Зал. Гарри никогда не смог бы вообразить такое странное и великолепное место. Его освещали тысячи и тысячи свечей, порхавшие в воздухе над четырьмя столами, за которыми сидели остальные ученики. На столах сверкали золотые тарелки и кубки. На другой стороне зала, стоял еще один стол, за которым сидели преподаватели. Профессор МакГонагалл провела новичков к столам так, что они выстроились в ряд лицом к ученикам и спиной к преподавателям. Сотни лиц, напротив них, казались бледными фонарями в мигающем свете свечей. Здесь и там серебристо светились приведения. Главным образом, чтобы избежать пристальных взглядов, Гарри посмотрел вверх и увидел бархатно черный потолок, усыпанный звездами. Он услышал шепот Эрмионы: "Он заколдован, чтобы выглядеть как небо снаружи. Я читала об этом в Истории Хогвартса". Было трудно поверить, что потолок вообще есть и Большой Зал не стоит просто под открытым небом. Гарри посмотрел по сторонам и увидел, как Профессор МакГонагалл ставит стул на четырех ножках перед новичками. Наверх она положила высокую волшебную шляпу. Шляпа была в заплатках, с обтрепанными полями и ужасно грязная. Тетя Петуния не позволила бы такой находиться в доме. Может быть, им придется попробовать вытащить из нее кролика, подумал Гарри наугад - заметив, что все в зале теперь смотрят на шляпу, он тоже посмотрел на нее. Несколько секунд стояла абсолютная тишина. Потом шляпа дернулась. Шов на тулье разошелся и шляпа запела: Кажусь я не самой прекрасной на свете, Не стоит решать все по краю полей. Я съем себя сразу, как только найдете Находчивей шляпу, чем я и модней. Вы ваш котелок начерните до блеска, Избавьте от складок высокий колпак, Я - Шляпа из Хогвартса, молвлю я веско И я превзойти их могу просто так. Не спрячете вы в голове своей место, Что мудрая Шляпа не сможет найти. Примерьте меня, и скажу я вам честно, В какой из колледжей вам стоит пойти. Быть может для вас Гриффиндор предназначен, В стенах его храбрые сердцем живут, Он рыцарством, мужеством, силой означен, И все Гриффиндорцы отвагой слывут. А может быть вам Хаффлпафф предначертан - Для верности и справедливости дом. Готов Хаффлпаффец учиться усердно, Терпением брать и тяжелым трудом. Вас ждет Рэйвенкло, веселый и мудрый, Здесь самый смекалистый собран народ, Проворный, находчивый и остроумный Хорошего друга в любом тут найдет. Быть может вам стоит пойти в Слитерин, И там обучаясь, науки постичь, Любыми из средств своих целей достичь. Давай же, дружок, скорей на коня, Не бойся и колебанья оставь, В надежных руках (хоть их нет у меня) Ты будешь, лишь голову Шляпе подставь. Весь холл разразился аплодисментами, когда Шляпа закончила свою песню. Она поклонилась всем четырем столам и опять замерла. "Значит, нам придется только надеть Шляпу! - прошептал Рон Гарри. - Я убью Фреда, он обещал что-то вроде поединка с троллем". Гарри слабо улыбнулся. Да, примерить шляпу, значительно проще, чем произнести заклинание, но все равно, не при таком же количестве зрителей! Шляпа требовала слишком многого; Гарри не чувствовал в себе никакой храбрости или остроумия на данный момент. Если бы шляпа упомянула колледж для тех, у кого подгибаются коленки, то это было бы как раз то, что нужно. Профессор МакГонагалл выступила вперед, сжимая длинный свиток пергамента. "Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на стул, - сказала она. - Аббот, Ханна!" Розовощекая девочка с двумя светлыми хвостиками вышла из строя, надела Шляпу, которая сразу упала ей на глаза и села, минуту стояла тишина - "ХАФФЛПАФФ!" - крикнула Шляпа. Стол справа приветствовал крик аплодисментами, пока Ханна шла к ним. Гарри видел, как привидение Фриара радостно машет ей. "Бонс, Сюзанна!" "ХАФФЛПАФФ!" - опять закричала Шляпа, и Сюзанна быстро присоединилась к Ханне. "Бут, Терри!" "РЭЙВЕНКЛО!" Второй слева стол разразился аплодисментами; несколько человек встали и пожали Терри руку. "Броклхерст, Мэнди", - тоже отправилась в Рэйвенкло, а "Браун, Лавендер" стала первой новенькой в Гриффиндоре, и самый левый стол приветствовал ее; братья-близнецы Висли громко свистели. "Балстроуд, Миллисент" попала в Слитерин. Возможно, это все его воображение, но после того, что Гарри слышал про Слитерин, он думал, что это не лучший выбор. Ему стало совсем плохо. Он вспомнил, как их разбивали по командам на физкультуре в школе. Его всегда выбирали последним, не потому что он плохо играл, а потому что никто не хотел, чтобы Дадли решил, будто он им нравится. "Финч-Флечли, Джастин!" "ХАФФЛПАФФ!" Иногда, заметил Гарри, Шляпа выкрикивала название колледжа сразу, но иногда она молчала довольно долго. "Финниган, Симус", парнишка с песочного цвета волосами перед Гарри, сидел на стуле почти минуту, прежде чем Шляпа определила его в Гриффиндор. "Грангер, Эрмиона!" Эрмиона подбежала к стулу и быстро натянула Шляпу на голову. "ГРИФФИНДОР!" - крикнула шляпа. Рон застонал. Ужасная мысль поразила Гарри, как обычно бывает, когда волнуешься. А что если его вообще не выберут? Что если он будет вот так сидеть целую вечность, натянув Шляпу на голову, пока Профессор МакГонагалл не стащит ее и скажет, что, наверное, произошла ошибка и отправит его обратно на поезде? Когда назвали Невилла Лонгботтом, мальчишка, терявший жабу, споткнулся на пути к стулу. Шляпа долго молчала. Когда она наконец крикнула "ГРИФФИНДОР!", Невилл вскочил и кинулся к столу, не сняв ее, и ему пришлось вернуться и под всеобщий хохот передать ее "МакДугал, Мораг". Малфой развязно вышел вперед, когда назвали его имя, его желание осуществилось моментально: едва Шляпа коснулась его головы она крикнула "СЛИТЕРИН!" Малфой присоединился к Краббу и Гойлу, выглядя очень довольным. Уже оставалось не так много новичков. "Мун", "Нотт", "Паркинсон", потом двое близняшек "Патил" и "Патил", потом "Перкс, Салли-Энн" и потом, наконец, "Поттер, Гарри!" Когда Гарри выступил вперед, внезапно по залу побежал шепот. "Она сказала Поттер?" "Гарри Поттер?" Последнее, что видел Гарри, перед тем как Шляпа упала ему на глаза, был целый зал людей, тянущих шеи, чтобы получше рассмотреть его. В следующую секунду он видел только темную подкладку Шляпы. Он стал ждать. "Гмм, - сказал тоненький голосок у него в ухе. - Трудно. Очень трудно. Много отваги, это видно. И очень неплохие мозги. Есть талант, ах, Боже мой, да - и жажда самоутверждения, еще интереснее... Куда мне тебя определить?" Гарри вцепился в края стула и думал, не Слитерин, пожалуйста, только не Слитерин. "Не Слитерин, а? - сказал тоненький голосок. - Ты уверен? Ты можешь стать великим, это все у тебя в голове, а Слитерин поможет тебе на этом пути, не сомневаешься, нет? Ну, если ты уверен - пусть будет ГРИФФИНДОР!" Гарри услышал, как последнее слово шляпа крикнула на весь зал. Он снял ее и нетвердо пошел к левому столу. Он с таким облегчением осознал, что не попал в Слитерин, и едва замечал, что ему хлопают громче всех. Префект Перси вскочил и энергично пожал ему руку, а близнецы Висли скандировали: "Нам достался Поттер! Нам достался Поттер!" Гарри сел напротив привидения в кружевной рубашке, которое он видел раньше. Привидение похлопало его по руке, и Гарри испытал внезапное ужасное чувство, как будто ее засунули в ведро с ледяной водой. Теперь он четко видел Высокий Стол. На его ближайшем конце сидел Хагрид, который поймал его взгляд и показал ему два больших пальца. Гарри подмигнул в ответ. Там, в центре Высокого Стола, в золотом кресле, сидел Албус Дамблдор. Гарри сразу узнал его по фотографии из Шоколадной Лягушки, которую он съел в поезде. Серебряные волосы Дамблдора были единственным предметом в зале, светившимся так ярко, как и привидения. Гарри заметил Профессора Квиррелла, нервного молодого человека из Дырявого Котла. Он очень своеобразно смотрелся в большом фиолетовом тюрбане. Теперь возле стула стояло только трое новичков. "Томас, Дин", темнокожий мальчик, даже выше Рона, присоединился к Гарри за столом Гриффиндора. "Турпин, Лиза" отправилась в Рэйвенкло, и настал черед Рона. Он приобрел уже бледно зеленый оттенок. Гарри скрестил пальцы под столом, и секундой позже Шляпа крикнула: "ГРИФФИНДОР!" Гарри хлопал вместе со всеми, когда Рон свалился на стул рядом с ним. "Отлично, Рон, великолепно", - напыщенно произнес Префект Перси, в то время как "Забини, Блэйз" отправилась в Слитерин. Профессор МакГонагалл свернула свиток и забрала Шляпу. Албус Дамблдор поднялся на ноги. Он широко улыбался ученикам, как будто ничто не доставляло ему больше удовольствия, чем видеть их здесь. "Добро пожаловать! - сказал он. - Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем банкет, я бы хотел произнести несколько слов. Вот они: Простофиля! Плакса! Чудак! Прищепка!" "Спасибо!" Он снова уселся. Все хлопали и смеялись. Гарри не знал смеяться или нет. "Он - немного не в себе?" - спросил он Перси неуверенно. "Не в себе? - сказал Перси беззаботно. - Он гений! Лучший волшебник в мире! Но чуть-чуть сумасшедший, да. Картошки, Гарри?" Гарри открыл рот. Блюда перед ним ломились от угощений. Он никогда не видел столько всего, что ему хотелось съесть: жареная говядина, цыплята, свиные и бараньи ребрышки, сосиски, бекон и стэйк, вареная картошка, жареная картошка, чипсы, Йоркширский пудинг, горох, морковка, соус, кетчуп и, почему-то, мятные леденцы. Десли никогда специально не морили Гарри голодом, но он никогда не ел столько, сколько ему хотелось. Дадли всегда съедал то, что хотелось Гарри, даже если потом ему было плохо. Гарри положил себе на тарелку всего понемногу, кроме мятных леденцов, и начал есть. Все было восхитительно. "Как все превосходно выглядит", - грустно сказало привидение напротив Гарри, глядя как он отрезает стэйк. "А вы не?" "Я не ел почти четыре сотни лет, - сказало привидение. - Мне это, конечно, ни к чему, но иногда жаль. Думаю, я не представился? Сэр Николас Мимси-Порпингтон к вашим услугам. Домашнее привидение Гриффиндорской башни". "Я вас знаю! - внезапно сказал Рон. - Мои братья говорили о вас - вы Почти Безголовый Ник!" "Я бы предпочел, чтобы меня называли сэр Николас Мимси-" - высокомерно начало приведение, но парень с волосами песочного цвета, Симус Финниган, перебил его. "Почти безголовый? Как можно быть почти безголовым?" Сэр Николас выглядел очень огорченным, как будто их разговор пошел совсем не потому пути, по которому он рассчитывал. "Вот так", - сказал он раздраженно. Он схватил себя за левое ухо и потянул. Его голова отделилась от шеи и упала на плечо, как будто на шарнирах. Очевидно, кто-то пытался обезглавить его, но не слишком преуспел. Выглядя очень довольным из-за их ошеломленных лиц, Почти Безголовый Ник, вернул свою голову на место, откашлялся и сказал: "Итак, новенькие! Я надеюсь, вы поможете нам выиграть состязание колледжей в этом году? Гриффиндор никогда не терял кубок так надолго. Слитерин уже пять лет держит первое место. Кровавый Барон стал просто невыносим - он приведение Слитерина". Гарри бросил взгляд на стол Слитерина и увидел ужасное привидение, сидящее там с пустыми вытаращенными глазами, изможденным лицом и одеждах, покрытых серебряной кровью. Оно расположилось как раз рядом с Малфоем, который, как с радостью заметил Гарри, был не очень доволен этим соседством. "А когда он перемазался в крови?" - с интересом спросил Симус. "Мы никогда не спрашивали", - сказал Почти Безголовый Ник деликатно. Когда все съели столько, сколько смогли, остатки еды исчезли с тарелок, которые заблестели как прежде. Через секунду появились десерты. Огромные мороженые с любым вкусом, какой только можно себе вообразить, яблочные пироги, пироги с патокой, шоколадные эклеры и пирожки с джемом, трюфеля, клубника, желе, рисовые пудинги... Когда Гарри клал на тарелку еще кусочек пирога, разговор зашел о семьях. "Я пятьдесят на пятьдесят, - сказал Симус. - Мой папка - Маггл. Мама не говорила ему, что она ведьма, пока они не поженились. Представьте, какой у него был шок". Все засмеялись. "А ты, Невилл?" - сказал Рон. "Меня воспитала бабушка, и она ведьма, - сказал Невилл. - Но в семье долго думали, что я родился Магглом. Мой Дядя Алги пытался застать меня врасплох и выжать хоть чуточку магии - он столкнул меня с пирса в Блэкпуле, я почти утонул - но пока мне не исполнилось восемь, ничего не случалось. Однажды Дядя Алги пришел к ужину, я высовывался из чердачного окна, а он держал меня за коленки, когда Тетя Энид позвала его танцевать меренгу, и он меня выпустил. Но я не упал, а перелетел через сад на дорогу. Они все жутко обрадовались, а бабушка плакала от счастья. И надо было видеть их лица, когда я получил письмо - они боялись, что во мне слишком мало магии, чтобы учиться здесь. Дядя Алги так обрадовался, что подарил мне жабу". По другую сторону от Гарри Перси Висли и Эрмиона разговаривали о занятиях ("Я надеюсь, они начнутся прямо сейчас, ведь надо так много выучить, мне особенно интересно Преобразование, понимаешь, превратить что-то во что-нибудь другое, конечно, это очень сложно -"; "Вы начнете с маленького, всего лишь спички в иголки и все такое -"). Гарри, которому снова стало тепло и уютно, посмотрел на Высокий Стол. Хагрид пил из своей чаши. Профессор МакГонагалл разговаривала с Профессором Дамблдором. Профессор Квиррелл в нелепом тюрбане говорил с учителем, у которого были сальные черные волосы, крючковатый нос и восковая кожа. Это произошло внезапно. Крючконосый посмотрел через тюрбан Квиррелла прямо Гарри в глаза - и острая горячая боль резанула по шраму на лбу. "Ой!" - Гарри схватился рукой за лоб. "Что такое?" - спросил Перси. "Н-ничего". Боль исчезла так же внезапно, как и появилась. Труднее было избавиться от ощущения, которое Гарри получил от этого взгляда - ощущения, что крючконосый его возненавидел. "Кто этот учитель, разговаривающий с Профессором Квирреллом?" - спросил он Перси. "А, ты уже знаешь Квиррелла? Неудивительно, что он так нервничает, это Профессор Снэйп. Он ведет Приготовление Зелий, но ненавидит этот предмет - все знают, что он хочет занять место Квиррелла. Он знает ужасно много про Защиту от Темных Сил, я про Снэйпа говорю, конечно". Гарри наблюдал за Снэйпом еще немного, но тот больше не посмотрел на него. Наконец, десерты тоже исчезли, и Профессор Дамблдор опять поднялся на ноги. В зале стало тихо. "Грм - еще несколько слов, после того, как все наелись. У меня есть, что сказать вам в начале этого семестра. "Новички должны запомнить, что лес - запретное место для всех учеников. И некоторым студентам постарше, тоже не стоит этого забывать". Дамблдор блеснул глазами на близнецов Висли. "Мистер Филч, попечитель, также просил меня напомнить, никакой магии в коридоре на переменах. "Тренировки команд Квиддитча начнутся на второй неделе семестра. Всем, кто хочет попасть в команду, следует обратиться к Мадам Хуч. "И, наконец, я должен сообщить вам, что в этом году коридор справа на третьем этаже закрыт для всех, кто не хочет умереть очень болезненной смертью". Гарри засмеялся, но он был одним из немногих. "Он что, серьезно?" - прошептал он Перси. "Должно быть, - сказал Перси, глядя на Дамблдора. - Странно, обычно он объясняет, почему мы не может зайти куда-то - в лесу, например, много опасных животных, все это знают. Но я думаю, он мог бы сказать нам, префектам, по крайней мере". "А теперь, перед тем, как идти спать, давайте споем школьную песню!" - крикнул Дамблдор. Гарри заметил, что преподаватели начали натянуто улыбаться. Дамблдор слегка взмахнул палочкой, как будто пытаясь прогнать муху, устроившуюся на ее конце, и с нее слетела золотая ленточка, которая поднялась над столами и начала закручиваться, как змейка, в слова. "Выбирайте свою любимую мелодию, - сказал Дамблдор. - Начали!" И зал наполнился какофонией: Наш старый и добрый Хогвартс, Ты вместе опять собрал нас: И стариков почтенных, И маленьких шалунов. Мы снова пришли учиться, Придется нам потрудиться Ведь в головах лишь ветер, Мечты и обрывки снов. А ты расскажи опять нам, Что знали и что не знали, Чтоб лучше запоминали До усыханья мозгов. Все закончили петь в разное время. Наконец, остались только близнецы Висли, поющие очень медленный похоронный марш. Дамблдор махал палочкой в такт, пока они допевали последние строчки, и когда они замолчали, хлопал громче всех. "Ах, музыка, - сказал он, вытирая глаза. - Она выше магии, которой мы здесь занимаемся! А теперь спать. Бегом!" Новички Гриффиндора последовали за Перси сквозь болтающую толпу из Большого Зала, вверх по мраморной лестнице. Ноги Гарри снова передвигались с трудом, но только от того, что он устал и отяжелел от съеденного. Он слишком хотел спать, чтобы удивляться, что люди на портретах, мимо которых они проходили, шептались и показывали на них пальцами, или что дважды Перси провел их коридорами, спрятанными за раздвижными панелями и висящими гобеленами. Они взбирались какими-то лестницами, зевая и спотыкаясь, и Гарри начал думать, сколько же им еще идти, когда они внезапно остановились. Связка движущихся палок порхала в воздухе перед ними, и когда Перси сделал шаг вперед, они начали кидаться в него. "Пивз, - прошептал Перси новичкам. - Полтергейст, - он повысил голос. - Пивз, покажись". В ответ раздался громкий, резкий звук, как будто выпустили воздух из шара. "А может, мне сгонять за Кровавым Бароном?" Хлопок, и маленький человечек со злым лицом, темными глазами и большим ртом появился в воздухе, он сидел, скрестив ноги, и держал связку палок. "Ооооооооох! - прокудахтал он со злобой. - Малышня! Как забавно!" Он ринулся на них. Они пригнулись. "Убирайся, Пивз! Или Барон об этом узнает, клянусь!" - прорычал Перси. Пивз показал ему язык и пропал, бросив палки Невиллу на голову. Они слышали, как он удалялся, стуча по доспехам стоявших в коридоре рыцарей. "Опасайтесь Пивза, - предупредил их Перси, когда они снова пустились в путь. - Кровавый Барон - единственный, кто имеет над ним власть, нас, префектов, он вообще не слушается. Вот мы и пришли". В конце коридора висел портрет очень толстой дамы в розовом шелковом платье. "Пароль?" - сказала она. "Капут Драконис" - ответил Перси, и портрет качнулся вперед, открывая круглую дыру в стене. Они все пролезли сквозь нее - Невиллу пришлось помочь - и оказались в комнате отдыха, уютной и круглой, уставленной мягкими креслами. Перси показал девочкам и мальчикам двери в их спальни. Поднявшись по винтовой лестнице - вероятно, это была одна из башен - они нашли свои постели:> пять кроватей под темно-красными бархатными пологами. Их чемоданы уже были здесь. Слишком усталые, чтобы говорить, они натянули пижамы и забрались в постели. "Классно тут кормят, правда? - прошептал Рон Гарри из-под своего полога. - Скабберс, отстань! Он жует простыни". Гарри собирался спросить Рона, не прихватил ли он с собой пирога с патокой, но почти сразу же заснул. Наверное, он съел слишком много, потому что ему приснился странный сон. На голове у него был тюрбан Профессора Квиррелла, который говорил ему, что он должен немедленно перевестись в Слитерин, потому что это его судьба. Гарри сказал тюрбану, что не хочет в Слитерин, тот становился все тяжелее и тяжелее; он попытался сорвать его, но лишь натянул плотнее - там был Малфой, который смеялся, пока Гарри сражался с тюрбаном - потом он превратился в крючконосого учителя, Снэйпа, чей смех стал холодным и жестоким - потом вспышка зеленого света и Гарри проснулся, вспотевший и дрожащий. Он перевернулся на другой бок и опять заснул, а когда проснулся на следующее утро, начисто забыл все, что ему снилось.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ. УЧИТЕЛЬ АЛХИМИИ
"Вон, смотри". "Где?" "Рядом с высоким рыжим парнем". "В очках?" "Ты видел его лицо?" "Нет, ты видел его шрам?" Шепот преследовал Гарри с того момента, как он покинул спальню на следующее утро. Ученики высовывались из классов, вставали на цыпочки, чтобы посмотреть на него, несколько раз ходили туда-сюда по коридору, чтобы еще раз окинуть его взглядом. Гарри мечтал, чтобы они перестали, потому что пытался сконцентрироваться на поиске дороги в кабинеты. В Хогвартсе было сто сорок две лестницы: широкие и длинные, узкие и шаткие; некоторые, например, в пятницу, могли привести в другое место; а кое-где были исчезающие ступеньки, которые надо запомнить и перепрыгнуть. Потом еще были двери, которые не открывались, если их вежливо не попросишь или не пощекочешь в определенном месте, и двери, которые дверями не являлись, а только притворялись, а на самом деле были твердыми стенами. Запомнить было трудно еще потому, что все вокруг, казалось, двигалось. Люди с портретов ходили друг к другу в гости, и Гарри был уверен, что железные доспехи могут перемещаться. Привидения тоже особо не радовали. Весьма неприятное ощущение, когда одно из них появлялось вдруг из двери, которую ты пытался открыть. Почти Безголовый Ник с радостью указывал новичкам Гриффиндорцам дорогу, но Полтергейст Пивз стоил двух запертых дверей и лестницы с секретом, если встретишь его, когда опаздываешь на занятие. Он мог сбросить на голову мусорное ведро, выдернуть ковер из-под ног, забросать мелом или подкрасться незаметно сзади, схватить за нос и крикнуть: "ПОПАЛСЯ!" Еще хуже Пивза, если только такое возможно, был попечитель, Аргус Филч. Гарри и Рон умудрились попасть ему под горячую руку в самое первое утро. Он поймал их в тот момент, когда они пытались пробиться в дверь, которая, к несчастью, оказалось, вела в запретный коридор на третьем этаже. Он не поверил, что они заблудились, и был уверен в их грабительских намерениях, и угрожал посадить их под замок в подземелье, когда их выручил Профессор Квиррелл, проходивший мимо. У Филча была кошка по кличке Миссис Норрис, тощее сероватое создание с глазами на выкате, точь-в-точь как у самого Филча. Она патрулировала коридоры в одиночку. Но стоило только нарушить правило в ее присутствии, переступить черту хоть на самую малость, как она неслась к Филчу, размахивая хвостом, и он появлялся, тяжело дыша через пару секунд. Филч знал секретные коридоре в школе лучше всех (за исключением, может быть, близнецов Висли) и мог материализоваться где-нибудь с внезапностью привидения. Все ученики ненавидели его, и самой заветной мечтой не одного поколения, была однажды пнуть Миссис Норрис хорошенько. И, кроме того, если ты уж нашел кабинет, были и сами занятия. Магия, как быстро узнал Гарри, не просто взмах волшебной палочки и забавный стишок. Им приходилось изучать ночное небо в телескопы каждую среду в полночь, заучивать названия разных созвездий и движение планет. Три раза в неделю в оранжереях за замком у них была Травоведение, которое преподавала коренастая маленькая колдунья по имени Профессор Спрут, и там они учили, как выращивать странные растения и грибы и узнавали, для чего их используют. Самым скучным предметом была История Магии, и она была единственным предметом, который вело привидение. Профессор Биннс - старенький человечек, заснул однажды перед камином в комнате отдыха, утром проснулся и отправился в класс, оставив свое тело в кресле. Биннс гудел дальше и дальше, пока они неразборчивыми каракулями записывали имена и даты, путая Злодейку Эметику и Урика Чудака. Профессор Флитвик, учитель Колдовства, был низеньким невзрачным волшебником, которому приходилось взбираться на кипу книг, чтобы видеть класс из-за своей конторки. На первом занятии он начал делать перекличку, и когда дошел до имени Гарри издал радостный писк и рухнул на пол. Профессор МакГонагалл являла собой прямую противоположность. Гарри был абсолютно прав, решив, что она не тот учитель, которого можно позлить. Умная и строгая, она ввела их в курс дела, как только они успели сесть на первом занятии. "Преобразование - один из самых сложных и опасных предметов, которые вы будете изучать в Хогвартсе, - сказал она. - Любой, кто будет лодырничать и меня на занятии, будет выгнан и не вернется. Это было предупреждение". Потом она трансформировала стол в свинью и обратно. Все очень впечатлились и с нетерпением стали ждать своей очереди, но очень скоро поняли, что до того момента, как они начнут превращать мебель в образцы фауны, пройдет еще очень много времени. Сделав кучу сложных записей, они получили каждый по спичке и стали пытаться превратить ее в иголку. К концу занятия спичка изменилась только у Эрмионы Грангер; Профессор МакГонагалл показала всему классу спичку, ставшую серебряной и заостренной и подарила Эрмионе одну из своих редких улыбок. Занятием, которого все ждали с нетерпением, была Защита от Темных Сил, но уроки Квиррелла оказались своего рода шуткой. Его кабинет пропах чесноком, все говорили, что это для отпугивания вампира, с которым Квиррелл познакомился в Румынии, и теперь боялся, что он когда-нибудь вернется. Он рассказал им, что его тюрбан подарил ему африканский принц в благодарность за то, что Квиррелл избавил его от надоедливого зомби, но они были не слишком уверены в том, что верят ему. Потому что, когда Симус Финниган спросил с любопытством, как Квиррелл дрался с зомби, тот покраснел и перевел разговор на погоду; в другой раз они почувствовали, странный запах, исходящий от тюрбана, а близнецы Висли настаивали, что он тоже битком набит чесноком, чтобы Квиррелл чувствовал себя в безопасности где бы то ни было. Гарри с облегчением узнал, что он не единственный, кто не разбирается в магии. Большинство учеников было из семей Магглов и не имело ни малейшего понятия, что они маги или волшебницы, до того, как получить письмо. Учить надо было так много, что даже люди вроде Рона не обладали большим преимуществом. Пятница стала звездным днем Гарри и Рона. Они наконец нашли дорогу в Большой Зал ни разу не потерявшись. "Что у нас сегодня?" - спросил Гарри, посыпая кашу сахаром. "Две пары Алхимии со Слитерином, - сказал Рон. - Снэйп - глава Слитеринского колледжа. Говорят, он всегда отдает им предпочтение - посмотрим, правда ли это". "Хорошо бы МакГонагалл отдавала предпочтение нам", - сказал Гарри. Профессор МакГонагалл была главой Гриффиндора, но это ее не останавливало и не далее как вчера, она выдала им огромное домашнее задание. Как раз в этот момент пришла почта. Гарри уже привык к этому, но в первое утро он испытал сильное удивление, увидев, как около сотни сов разом влетели в Большой Зал во время завтрака и, кружа над столами, принялись разыскивать своих владельцев, чтобы уронить письма и свертки им на колени. Пока еще Хедвиг ничего не принесла Гарри. Иногда она прилетала вместе со всеми, чтобы ущипнуть его за ухо и съесть кусочек тоста перед сном в совятнике с другими школьными совами. Однако этим утром она перепорхнула через вазу с мармеладом и сахарницу и уронила письмо Гарри в тарелку. Гарри сразу же открыл его. Очень корявым почерком там было выведено: Дорогой Гарри, Я знаю, у тебя нет занятий в пятницу днем, и почему бы тебе не заскочить ко мне на чашку чая в районе трех? Хочу услышать все о твоих успехах на первой неделе. Пришли ответ с Хедвиг. Хагрид Гарри одолжил у Рона перо, нацарапал Конечно, приду, увидимся позже, на другой стороне и отправил с Хедвиг. Гарри повезло, что он предвкушал чай у Хагрида, потому что урок Алхимии оказался самой ужасной вещью из всех, которые с ним до сих пор происходили. На банкете по поводу открытия семестра у Гарри создалось впечатление, что Снэйпу он не понравился. К концу первой пары, он знал, что ошибся. Гарри не то что бы не нравился Снэйпу - тот его ненавидел. Уроки Алхимии проходили внизу, в одном из подземелий. Там было холодней, чем в замке, и неуютно даже без заспиртованных животных, которые стояли по стенам в стеклянных банках. Снэйп, как и Флитвик, начал занятие с переклички и, так же как Флитвик, сделал паузу на фамилии Гарри. "Ах, да, - сказал он мягко. - Наша новая - знаменитость". Драго Малфой и его приятели Крабб и Гойл захихикали, прикрываясь ладошкой. Снэйп закончил перекличку и оглядел класс. У него были такие же черные глаза, как у Хагрида, но в них не было той теплоты, что была у Хагрида. Они были холодны и пусты и наводили на мысли о темных туннелях. "Вы здесь, чтобы в совершенстве овладеть тонким искусством приготовления снадобий, - начал он. Он говорил практически шепотом, но они ловили каждое слово - как и Профессор МакГонагалл, Снэйп заставлял тебя ловить каждое слово - как и Профессору МакГонагалл, Снэйпу не надо было прилагать ни малейших усилий, чтобы в классе стояла абсолютная тишина. - Так как здесь практически нет дурацких размахиваний волшебной палочкой, большинство из вас решит, что это не волшебство. Я не ожидаю, что вы и в самом деле поймете красоту нежно булькающего котла с его блестящим ароматом, хрупкую энергию жидкости, которая движется по венам, очаровывая разум, обостряя чувства... Я могу научить вас, как поймать славу, приготовить триумф, даже помешать смерти - если вы не похожи на ту компанию болванов, которую мне обычно приходится учить". Тишину можно было намазывать на хлеб. Гарри и Рон обменялись многозначащими взглядами. Эрмиона Грангер ерзала на краешке стула в нетерпении доказать, что она не болван. "Поттер! - сказал Снэйп внезапно. - Что я получу, если добавлю порошок корня златоцветника к настою полыни?" Порошок чего к настою чего? Гарри бросил взгляд на Рона, но тот тоже не знал, что ответить; Эрмиона вскинула руку. "Я не знаю, сэр", - сказал Гарри. Губы Снэйпа скривились в усмешке. "Так, так - слава это еще не все". Он проигнорировал руку Эрмионы. "Попробуем еще раз. Поттер, куда бы ты направился, если бы я попросил тебя достать мне безоаровый камень?" Эрмиона тянула руку так сильно, что еще чуть-чуть и взлетела бы, но у Гарри не было даже смутной мысли, что такое безоаровый камень. Он пытался не смотреть в сторону Малфоя, Крабба и Гойла, которые тряслись от смеха. "Я не знаю, сэр". "Так и думал, что вы не откроете книгу перед занятием, а, Поттер?" - Гарри заставил себя смотреть прямо в эти холодные глаза. Он прочитал учебники, пока летом жил у Десли, но неужели Снэйп думает, что он запомнил каждое слово из Тысячи Волшебных Трав и Грибов? Снэйп продолжал игнорировать дрожащую руку Эрмионы. "В чем разница Поттер между борецом и капюшоном монаха?" На этот раз Эрмиона вскочила, вытягивая руку к потолку. "Я не знаю, - сказал Гарри тихо. - А, думаю, Эрмиона знает, почему бы вам не спросить ее, сэр?" Кое-кто засмеялся; Гарри перехватил взгляд Симуса и Симус подмигнул ему. Снэйп, однако, остался недоволен. "Сядь, - рявкнул он на Эрмиону. - К твоему сведению, Поттер златоцветник и настой полыни - настолько сильное снотворное, что получило название Глоток Живой Смерти. Безоаровый камень - это камень из желудка козы, он спасет тебя от большинства ядов. А насчет бореца и капюшона монаха, это одно и то же растение, которое также носит название аколит. Ну? Почему вы не записываете?" По классу прокатился лихорадочный поиск перьев и пергамента. Сквозь этот шум Снэйп произнес: "И с Гриффиндора снимается одно очко за твою дерзость, Поттер". Дела Гриффиндора на уроке Алхимии и дальше шли неважно. Снэйп разбил их на пары и дал задание смешать простое зелье для лечения нарывов. Он дрейфовал по классу в своем длинном черном плаще, следя как они взвешивают сухую крапиву и растирают змеиные зубы, критикуя всех, кроме Малфоя, который ему, казалось, понравился. Он как раз приказал всем посмотреть, как великолепно Малфой поджарил рогатых слизняков, когда облако кислотно-зеленого дыма и громкое шипение наполнили подземелье. Невилл умудрился каким-то образом расплавить котелок Симуса, и их раствор растекался по полу, прожигая дыры в башмаках учеников. Через несколько секунд весь класс стоял на стульях, а Невилл, облившийся раствором, когда лопнул котелок, выл от боли, в то время как его руки и ноги покрывались большими красными волдырями. "Идиот! - прорычал Снэйп, взмахом волшебной палочки заставляя раствор исчезнуть. - Я надеюсь, ты добавил иглы дикобраза перед тем, как снять его с огня?" Невилл начал хныкать, когда волдыри вскакивали у него на носу. "Отведи его в больничное крыло", - зашипел Снэйп на Симуса. Потом он повернулся к Гарри и Рону, которые работали рядом с Невиллом. "Эй - Поттер - почему ты не сказал ему, что нужно положить иглы? Думал, ты будешь превосходно смотреться на его фоне его ошибки, да? Еще одно очко снимается с Гриффиндора по твоей вине". Это было так нечестно, что Гарри открыл рот, чтобы возразить, но Рон незаметно пнул его. "Не стоит, - прошептал он. - Говорят, Снэйп может совсем озвереть, если с ним спорить". Когда они поднялись из подземелья час спустя, Гарри думал на полную катушку, но настроение у него было паршивое. Он потерял два очка для Гриффиндора на первой же неделе - почему Снэйп так его ненавидит? "Не расстраивайся, - сказал ему Рон. - Снэйп всегда снимает очки с Фреда и Джорджа. Могу я пойти с тобой к Хагриду?" Без пяти три они покинули замок и направились к Хагриду. Его маленькая деревянная хижина стояла на опушке запрещенного леса. Арбалет и пара галош валялись на крыльце. Когда Гарри постучал в дверь, они услышали скрежет когтей и несколько громких гав! Потом донесся голос Хагрида: "Назад, Клык, назад". Он впустил их, удерживая за ошейник огромного черного волкодава. Внутри была только одна комната. С потолка свисали окорока и фазаны, медный чайник кипел над камином, в углу стояла огромная кровать, застеленная лоскутным одеялом. "Чувствуйте себя как дома", - сказал Хагрид, отпуская Клыка, который кинулся прямо к Рону и начал облизывать ему уши. Как и Хагрид, Клык не был таким свирепым, как казался. "Это Рон", - сказал Гарри Хагриду, который лил кипяток в огромный заварочный чайник и выкладывал на тарелку пироги с характерным каменным стуком. "Еще один Висли, да? - сказал Хагрид, бросая взгляд на веснушки Рона. - Я потратил половину жизни, выуживая твоих близняшек из леса". Пироги, похожие на бесформенные кучки, с натыканным в них изюмом, яростно сопротивлялись попыткам поцарапать их зубами, но Гарри и Рон делали вид, что так и надо, пока рассказывали Хагриду о своих первых занятиях. Клык положил голову на колено Гарри и распустил слюни. Гарри и Рон с удовольствием слушали, как Хагрид называет Филча "этот старый шлагбаум". "А кошку, Миссис Норрис, я хотел бы однажды познакомить с Клыком. Представляете, стоит мне зайти в школу, и она повсюду таскается за мной. Никак не отвяжется - это Филч ее науськал". Гарри рассказал Хагриду об уроке у Снэйпа. Хагрид, как и Рон, сказал, чтобы Гарри не расстраивался, потому что Снэйпу вообще мало кто нравится. "Мне кажется, он меня ненавидит". "Чепуха! - сказал Хагрид. - Разве у него есть повод?" Но Гарри подумал, что Хагрид неспроста избегал его взгляда, когда говорил это. "Как твой братишка Чарли? - спросил Хагрид у Рона. - Он мне всегда нравился - он хорошо ладит с животными". Гарри подумал, не переменил ли Хагрид тему разговора специально. Пока Рон рассказывал Хагриду о работе Чарли с драконами, Гарри подобрал кусочек газеты, который лежал под чехлом для чайника. Это была вырезка из Дэйли Профет: ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ОБ ОГРАБЛЕНИИ ГРИНГОТТС Расследование пришло к выводу, что налет на Гринготтс тридцать первого июля, был делом рук неизвестных темных волшебников или волшебниц. Гринготтские гоблины настаивают на том, что ничего не было украдено. Вещи из подвала, в котором искали, забрали ранее в тот день. "Но мы не скажем вам, что там было, не суйте нос не в свое дело", - сказал Гринготтский пресс-гоблин сегодня. Гарри вспомнил, что Рон говорил ему в поезде, как кто-то пытался ограбить Гринготтс, но он не упомянул число. "Хагрид! - сказал Гарри. - Ограбление Гринготтс случилось в мой день рождения! Может, оно даже происходило, когда мы были там!" На этот раз несомненно, что Хагрид опасался смотреть Гарри в глаза. Он хрюкнул и предложил им еще один каменный пирожок. Гарри снова перечитал заметку. Вещи из подвала, в котором искали, забрали ранее в тот день. Хагрид опустошил подвал семьсот тринадцать, если это можно было назвать опустошением, забрав маленький грязный сверток. Может, он был тем, что разыскивали воры? Когда Гарри и Рон возвращались в замок к ужину, с карманами, набитыми каменными пирогами, потому что они были слишком вежливы, чтобы отказаться, Гарри думал, что еще ни один урок не дал ему столько пищи для размышлений, как чай у Хагрида. Получается, что Хагрид забрал сверток как раз вовремя? Где он сейчас? И знал ли Хагрид, что-то о Снэйпе, что он не хотел сказать Гарри?
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. ПОЛУНОЧНАЯ ДУЭЛЬ
Гарри никогда не подумал бы, что будет ненавидеть кого-нибудь больше, чем Дадли, пока не встретил Драго Малфоя. Но первокурсники из Гриффиндора изучали вместе со Слитеринцами только Алхимию, поэтому они не часто с ним сталкивались. Во всяком случае, до тех пор, пока не заметили в комнате отдыха объявление, которое заставило всех застонать. В четверг начинались уроки Полетов - Гриффиндор и Слитерин будут обучаться вместе. "Как обычно, - мрачно заметил Гарри. - Если чего мне и не хватало, так это выставить себя дураком на помеле перед Малфоем." Ему больше всего на свете хотелось научиться летать. "Но ты ведь не можешь знать, что опростоволосишься, - резонно заметил Рон. - Ну да, Малфой, конечно, вечно твердит, как он хорошо играет в Квиддитч, но, бьюсь об заклад, это все болтовня". Малфой, действительно, много говорил о полетах. Он громко жаловался, что первокурсников не принимают в команды Квиддитча, и рассказывал длинные хвастливые истории, которые всегда кончались тем, как ему еле удалось удрать от Магглов на вертолетах. Хотя в этом он был не одинок - из слов Симуса Финнигана выходило, что большую часть своего детства он провел, носясь над деревнями на помеле. Даже Рон рассказывал любому, кто его слушал, как он едва не столкнулся с дельтапланом на старой метле Чарли. Все отпрыски колдовских семейств постоянно обсуждали Квиддитч. Рон уже здорово поспорил о футболе с Дином Томасом, их соседом по комнате. Рон не мог взять в толк, что может быть такого особенного в игре с одним мячом, где никто не летает. Гарри однажды застал Рона, тыкающего в плакат Дина, изображавший футбольную команду Вест Хэм, пытаясь заставить игроков двигаться. Невилл ни разу в жизни не сидел на метле, поскольку бабушка его никогда и близко к метлам не подпускала. Честно говоря, Гарри думал, что у нее на это были все причины - Невилл ухитрялся попадать в невероятное количество историй, даже когда он твердо стоял на земле. Эрмиона Грангер нервничала насчет полетов немногим меньше Невилла. Это было нечто, что невозможно заучить наизусть из книг - хоть она и пыталась. За завтраком в четверг она довела их всех до полного отупения полезными советами по полетам, извлеченными ей из библиотечной книжки под названием "Квиддитч - из века в век". Невилл ловил каждое слово, отчаянно пытаясь ухватить хоть что-то, что могло бы помочь удержаться на метле, но все остальные остались очень довольны, когда лекция Эрмионы была прервана прибытием почты. После записки Хагрида Гарри не получил ни единого письма, что, конечно, не преминул заметить Малфой, чей филин всегда приносила ему пакеты сладостей из дома, и он злорадно распаковывал их за столом Слитерина. В этот раз Невиллу сова принесла маленький пакетик от бабушки. Он взволнованно открыл его и показал им стеклянный шар размером с шарики для игр, наполненный каким-то белым дымом. "Это Напоминар! - пояснил он. - Бабушка знает, что я все забываю - а эта штука напоминает, если забыл что-то сделать. Смотрите, держишь крепко - вот так, и если он покраснеет - ой!.." - он нахмурился, поскольку Напоминар внезапно засветился красным. "А ты что-то забыл..." Невилл попытался вспомнить, что же он забыл, но в этот момент Драго Малфой, проходивший мимо Гриффиндорского стола, выхватил Напоминар у него из рук. Гарри и Рон вскочили. Они решили, что у них наконец появился повод подраться с Малфоем, но Профессор МакГонагалл, замечавшая проблемы быстрее, чем кто-либо из учителей, в один миг подскочила к ним. "Что происходит?" "Малфой отнял мой Напоминар, Профессор". С ухмылкой Малфой быстро бросил Напоминар обратно на стол. "Да я просто взглянул", - сказал он и пошел прочь, сопровождаемый Краббом и Гойлом. В половине четвертого Гарри, Рон и остальные Гриффиндорцы отправились на площадку для первого летного урока. Стоял ясный день, дул легкий бриз, и волны перекатывались по траве, когда они спускались к ровной лужайке, расположенной напротив запретного леса, деревья которого мрачно покачивались вдалеке. Слитеринцы уже пришли, и двадцать метел были разложены аккуратными рядами на земле. Гарри вспомнил, как Фред и Джордж Висли жаловались на школьные метлы, говоря, что некоторые начинают вибрировать, если залететь слишком высоко, или вечно поворачивают влево. Появилась учительница - Мадам Хуч. У нее были короткие седые волосы и желтые ястребиные глаза. "Ну, чего ждете? - крикнула она. - Становитесь каждый около метлы. Давайте, пошевеливайтесь". Гарри глянул вниз на свою метлу. Она была старой, и прутики торчали в разные стороны. "Вытяните правую руку над метлой, - скомандовала Мадам Хуч, - и прикажите ей ВВЕРХ!" "ВВЕРХ!" - крикнули все. Метла Гарри сразу легла ему в руку, но она была одной из немногих. У Эрмионы Грангер она просто перекатилась по земле, а у Невилла вообще не шевельнулась. Наверное, метлы как лошади, понимали, когда их боятся; голос Невилла дрожал, и это ясно давало понять, что взлетать ему совсем не хотелось. После этого Мадам Хуч показала им, как держать метлу, чтобы она не выскальзывала из руки, и прошла по рядам, поправляя хватку. Гарри и Рон были в восторге, когда она сказала Малфою, что он всю жизнь держал ее неправильно. "А теперь, когда я дам свисток, оттолкнитесь от земли как следует, - сказала Мадам Хуч. - Держите метлы крепко, поднимитесь на несколько футов, а потом обратно вниз, слегка наклонив метлу. По моему свистку - три - два-..." Но Невилл, который нервничал, переминался с ноги на ногу и боялся остаться на земле, оттолкнулся раньше, чем свисток коснулся губ Мадам Хуч. "Вернись, парень!" - крикнула она, но Невилл летел вверх, как пробка из бутылки - двенадцать футов... двадцать. Гарри видел его побелевшее от испуга лицо, обращенное к убегавшей вниз земле, видел, как он открыл рот, соскользнул боком с метлы и... БАМ - глухой неприятный хруст, и вот Невилл лежит, скорчившись лицом вниз на траве. Его метла, тем временем, поднимаясь все выше и выше, лениво дрейфовала в сторону запретного леса и, наконец, скрылась из виду. Мадам Хуч склонилась над Невиллом, ее лицо еще белей, чем у него. "Сломано запястье, - услышал Гарри. - Ну, давай парень - все в порядке. Давай, поднимайся". Она обернулась к остальным. "Чтоб никто из вас не двигался, пока я отвожу этого мальчика в лазарет! Оставьте метлы, где лежат, или вылетите из Хогвартса раньше, чем успеете сказать "Квиддитч". Давай, дорогой". Невилл, весь в слезах, поковылял прочь, сжимая запястье и опираясь на Мадам Хуч. Едва только они отошли за пределы слышимости, Малфой расхохотался. "Видали лицо этого болвана?" Остальные Слитеринцы присоединились к нему. "Заткнись, Малфой", - крикнула Парвати Патил. "Ой, да ты, никак, втюрилась в Лонгботтома? - парировала Панси Паркинсон, девчонка из Слитерина с неприятным выражением лица. - Никогда бы не подумала, что тебе нравятся жирные маленькие плаксы, Парвати." "Глядите! - крикнул Малфой, наклоняясь вперед и подбирая что-то из травы. - Дурацкая вещица, которую Лонгботтому бабка прислала". Напоминар блеснул на солнце, когда он поднял его вверх. "Дай сюда, Малфой", - спокойно сказал Гарри. Разговоры прекратились, и все взгляды устремились на них. Малфой расплылся в гнусной улыбке. "Пожалуй, оставлю ее где-нибудь, чтоб Лонгботтом нашел - ну, например, - на дереве?" "Дай сюда!", - крикнул Гарри, но Малфой вскочил на метлу и взлетел. Он не врал, он и впрямь летал хорошо. Поднявшись до верхушки дуба, он крикнул: "Иди и возьми, Поттер!" Гарри схватился за метлу. "Нет! - закричала Эрмиона Грангер. - Мадам Хуч сказала не двигаться, ты нас всех втянешь в историю!" Гарри и не думал слушать ее. Кровь стучала у него в ушах. Он взобрался на метлу, оттолкнулся посильней от земли и взмыл вверх. Ветер раздувал его волосы, его балахон полоскался сзади - и в приступе отчаянной радости он понял, что нашел то, что ему доступно без обучения - это было легко и прекрасно. Он чуть потянул метлу вверх, чтобы подняться повыше и услышал визг девчонок на земле и восхищенные крики Рона. Он резко развернул помело в воздухе, чтобы оказаться лицом к лицу с Малфоем. Малфой замер. "Отдай, - прокричал Гарри, - или я сброшу тебя вниз!" "Да неужели?!" - ответил Малфой, пытаясь ухмыльнуться, но выглядя при этом встревоженным. Каким-то образом Гарри знал, что делать. Он нагнулся вперед и крепко схватился за помело обеими руками, метла рванулась к Малфою, как копье. Малфой едва успел вовремя убраться с дороги; Гарри выполнил резкий поворот кругом, все также крепко держа метлу. Ребята внизу зааплодировали. "Здесь нет Крабба и Гойла, чтобы спасти твою шею, Малфой", - крикнул Гарри. Та же мысль, похоже, посетила и Малфоя. "Ну так лови, если сможешь!", - крикнул он, высоко подбрасывая шарик, и спикировал вниз к земле. Гарри увидел, как будто в замедленной съемке, как шарик поднимается и начинает падать. Он наклонился вперед и толкнул метлу вниз - в следующую секунду он уже набирал скорость в крутом пике, догоняя шарик. Ветер свистел в ушах, заглушая крики зрителей - он протянул руку - поймал шарик в полуметре от земли, как раз вовремя, чтобы выровнять метлу, и мягко приземлился на траву, бережно сжимая в кулаке Напоминар. "ГАРРИ ПОТТЕР!" Его сердце ушло в пятки быстрее, чем только что пикировала его метла. К ним бежала Профессор МакГонагалл. Дрожа, он поднялся на ноги. "Еще никогда, за все время в Хогвартсе..." Профессор МакГонагалл почти онемела от шока, и ее очки гневно блестели. - "Да как ты посмел - ты ведь мог сломать себе шею..." "Он не виноват, Профессор..." "Молчать, Мисс Патил". "Но Малфой..." "Хватит, Мистер Висли. Поттер, следуй за мной". Плетясь за Профессором МакГонагалл, шагавшей к замку, Гарри видел торжествующие лица Малфоя, Крабба и Гойла. Ему было совершенно ясно, что его исключат. Он хотел сказать что-то в свою защиту, но голос не слушался. Профессор МакГонагалл шагала, даже не глядя на него; чтобы поспевать за ней ему приходилось бежать трусцой. Да, он не протянул и двух недель. А сейчас ему придется в десять минут запаковать свой чемодан. Что скажут Десли, когда он появится у них на пороге? Они взошли на крыльцо, поднялись по мраморной лестнице, а Профессор МакГонагалл так и не сказала ему ни слова. Она распахивала двери и шагала по коридорам; несчастный Гарри тащился за ней. Наверное, она вела его к Дамблдору. Он подумал о Хагриде, которого исключили, но позволили остаться лесничим. Возможно, он мог бы стать помощником Хагрида. Сердце его сжалось, когда он представил себе, как Рон и остальные становятся волшебниками, а он ковыляет по округе, таская мешок Хагрида. Профессор МакГонагалл остановилась у одной из классных комнат. Она открыла дверь и просунула внутрь голову. "Простите, Профессор Флитвик, можно забрать у Вас Вуда на секундочку?" "Кто такой Вуд?" - подумал Гарри. Вуд оказался крепко сложенным пятикурсником, который вышел из класса с озадаченным видом. "Вы двое, за мной", - скомандовала Профессор МакГонагалл, и они зашагали дальше по коридору, Вуд с интересом поглядывал на Гарри. "Сюда". Профессор МакГонагалл указала на классную комнату, в которой не было никого за исключением Пивза, который деловито выписывал на доске непечатные выражения. "Вон отсюда, Пивз!", - рявкнула она. Пивз швырнул мелок в корзину, которая громко звякнула и, ругаясь, вылетел прочь. Профессор МакГонагалл захлопнула за ним дверь и повернулась к двум ученикам. "Поттер, это Оливер Вуд. Вуд - я нашла тебе Ловца". Озадаченное выражение на лице Вуда сменилось довольным. "Вы серьезно, Профессор?" "Абсолютно, - твердо ответила Профессор МакГонагалл. - Этот мальчик просто рожден для этого. Никогда ничего похожего не видела. Ты в первый раз летал на метле, Поттер?" Гарри молча кивнул. Он не понимал, что происходит, но, похоже, его не собирались исключать, и он снова начал слегка ощущать свои ноги. "Он поймал вот такой шарик, спикировав с пятидесяти футов, - сообщила Профессор МакГонагалл Вуду. - И даже не поцарапался. Сам Чарли Висли не смог бы так". Вуд выглядел так, будто все его мечты наконец-то сбылись. "Когда-нибудь видел, как играют в Квиддитч, Поттер?" - взволнованно спросил он. "Вуд - капитан команды Гриффиндора", - пояснила Профессор МакГонагалл. "Да, он сложен как раз для Ловца, - сказал Вуд, обходя вокруг Гарри и разглядывая его. - Легкий... быстрый... надо будет достать ему приличную метлу, Профессор - Нимбус Две Тысячи или Клинсвип Семь, пожалуй". "Я поговорю с Профессором Дамблдором и посмотрю, можем ли мы обойти правило для первокурсников. Бог свидетель, нам нужна команда лучше, чем та, которую Слитерин разделал в прошлогоднем матче, и я несколько недель не могла взглянуть в лицо Северусу Снэйпу..." Профессор МакГонагалл сурово поглядела поверх очков на Гарри. "Я хочу слышать, что ты упорно тренируешься, Поттер, или я могу и передумать насчет твоего наказания". Затем она внезапно улыбнулась. "Твой отец гордился бы тобой", - сказала она. - "Он сам был отличный игрок в Квиддитч". "Да ты шутишь!" Был ужин. Гарри только что закончил рассказывать Рону, что случилось, когда он ушел за Профессором МакГонагалл. Рон не донес до рта кусок стейка и пирог с почками, но он забыл о них. "Ловец? - не поверил он, - Но первогодкам никогда... ты, должно быть, будешь самым молодым игроком столетия". "Так мне Вуд и сказал", - ответил Гарри, пережевывая пирог. Он был особенно голоден после дневных переживаний. Рон был настолько изумлен и потрясен, что просто сидел и таращился на Гарри. "На будущей неделе я начинаю тренироваться, - сообщил Гарри. - Только никому не говори. Вуд хочет держать это в секрете". Фред и Джордж Висли вошли в зал, заметили Гарри и поспешили к ним. "Здорово, - тихо сказал Джордж. - Вуд нам рассказал. Мы тоже в команде - Отбивающие". "Точно говорю, в этом году мы возьмем кубок по Квиддитчу, - сказал Фред. - Мы не выигрывали с тех пор, как ушел Чарли, но в этом году команда будет отличная. Ты, должно быть, хорош, Гарри, Вуд только что не прыгал, когда рассказывал нам". "Ну да ладно, нам пора идти, Ли Джордан утверждает, что нашел новый секретный проход из школы". "Спорю - это тот самого, за статуей Грегори Вкрадчивого, который мы нашли в первую же неделю. До скорого". Едва Фред и Джордж исчезли, как появились намного менее желанные визитеры: Малфой с эскортом из Крабба и Гойла. "Последний ужин, Поттер? Когда у тебя поезд обратно к Магглам?" "А ты здорово осмелел на земле, когда с тобой твои маленькие друзья", - холодно произнес Гарри. Конечно, Крабб и Гойл были отнюдь не маленькими, но поскольку за Высоким Столом напротив сидели учителя, они только и могли, что хрустеть кулаками и хмуриться. "Готов, когда угодно встретиться с тобой наедине, - сказал Малфой. - Этой ночью, если хочешь. Колдовская дуэль. Только на волшебных палочках - без контакта. В чем дело? Никогда не слышал раньше о колдовских дуэлях, я полагаю?" "Конечно, слышал, - парировал Рон, поворачиваясь. - Я его секундант, а кто твой?" Малфой оценивающе оглядел Крабба и Гойла. "Крабб, - сказал он. - В полночь устраивает? Встретимся в зале трофеев, он никогда не запирается". Когда Малфой ушел, Рон и Гарри переглянулись. - "Что такое колдовская дуэль? - спросил Гарри. - И что ты имел в виду, говоря, что ты мой секундант?" "Ну, секундант займет твое место в случае твоей смерти, - легкомысленно объяснил Рон, наконец принимаясь за остывший пирог, но, заметив выражение лица Гарри, быстро добавил. - Но люди погибают только на настоящих дуэлях, ну, с настоящими волшебниками. Ты и Малфой можете разве что попускать искры друг в друга. Ни один из вас не знает магию настолько, чтобы нанести другому вред. Спорим, он думал, что ты откажешься". "А что если я взмахну палочкой, и ничего не случится?" "Брось ее на землю и врежь ему по носу", - предложил Рон. "Простите". Они подняли глаза. Это была Эрмиона Грангер. "Тут что, нельзя спокойно поесть?" - возмутился Рон. Эрмиона не обратила на него внимания и обратилась к Гарри. "Я случайно услышала, о чем ты говорил с Малфоем..." "Да уж как же иначе", - пробормотал Рон. "... ты не должен ходить по школе ночью, подумай о тех очках, которые снимут с Гриффиндора из-за тебя, если вас поймают, а это обязательно случится. Не будь эгоистом". "Знаешь, тебя это действительно не касается", - ответил Гарри. "Всего хорошего", - сказал Рон. Как бы то ни было, все это нельзя было назвать идеальным завершением дня, размышлял Гарри, лежа без сна позже в своей кровати и слушая, как засыпают Дин и Симус (Невилл еще не вернулся из лазарета). Рон весь вечер давал ему советы типа: "Если он попробует наслать на тебя проклятье, лучше уклонись, потому что я не могу вспомнить, как их заблокировать". Велика была вероятность, что их поймает Филч или Миссис Норрис, и Гарри чувствовал, что испытывает свою удачу, нарушая еще одно школьное правило за этот день. С другой стороны, из темноты продолжала ухмыляться ему физиономия Малфоя - это был хороший шанс побить его лицом к лицу. И пропустить этого он не мог. "Половина двенадцатого, - прошептал, наконец, Рон, - пора идти". Они надели банные халаты, прихватили волшебные палочки, прокрались через башню, вниз по винтовой лестнице в общую комнату Гриффиндора. Несколько углей еще тлело в камине, превращая кресла в скрюченные черные тени. Они почти дошли до прохода в портрете, когда из ближайшего кресла донесся голос, - "Не могу поверить, что ты собираешься сделать это, Гарри". Блеснул свет фонаря. Это была Эрмиона Грангер, в розовом халате и мрачном настроении. "Ты!... - со злостью воскликнул Рон. - отправляйся обратно в постель!" "Я почти что сказала твоему брату, - огрызнулась Эрмиона, - Перси - ведь он префект, так пусть положит этому конец". Гарри не мог поверить, чтобы кто-то оказался столь навязчивым. "Пошли", - позвал он Рона. Он отодвинул портрет Толстушки и протиснулся в дыру. Но Эрмиона не думала так легко сдаваться. Она пролезла за Роном сквозь дыру, шипя на них, как рассерженная гусыня. "Вам нет дела до Гриффиндора, только до себя самих. Я не хочу, чтобы Слитерин выиграл Кубок, а вы растеряете все очки, которые я получила от Профессора МакГонагалл за Переключающее Заклинание". "Иди спать". "Ну, хорошо, но я вас предупредила, просто вспомните, что я говорила, когда завтра отправитесь домой на поезде, вы такие..." Но им так и не удалось узнать, какие они. Эрмиона повернулась к портрету Толстушки, чтобы вернуться обратно и... оказалась перед пустым холстом. Толстушка ушла с ночным визитом, а Эрмионе обратный путь в Гриффиндорскую башню был закрыт. "Что же мне делать?", - плаксиво спросила она. "Это твоя проблема, - ответил Рон. - Нам надо идти, мы сейчас опоздаем". Но они не дошли и до конца коридора, как Эрмиона догнала их. "Я пойду с вами", - заявила она. "Не пойдешь". "А ты думаешь, я тут буду стоять и ждать, пока меня поймает Филч? Если он найдет нас троих, я расскажу ему правду, что пыталась вас остановить, а вы меня поддержите". "Ну, ты достала...",- громко сказал Рон. "Заткнитесь, вы оба", - резко оборвал их Гарри. - "Я что-то слышал". Они замолчали и услышали чье-то сопение. "Миссис Норрис?" - выдохнул Рон, вглядываясь в темноту. Но это была не Миссис Норрис. Это был Невилл. Он свернулся на полу и крепко спал, но резко вскочил, когда они подобрались ближе. "Слава Богу! Вы меня нашли! Я тут уже несколько часов, не мог вспомнить новый пароль, чтоб добраться до спальни". "Потише, Невилл. Пароль "свиное рыло", но сейчас он тебе не поможет, Толстушка куда-то смылась". "Как твоя рука?", - спросил Гарри. "Отлично, - ответил Невилл, демонстрируя. - Мадам Помфрей вылечила все за минуту". "Хорошо, послушай, Невилл, нам кое-куда надо, увидимся позже". "Не бросайте меня! - завопил Невилл, вскакивая на ноги. - Я не хочу здесь оставаться один, Кровавый Барон уже два раза пролетал мимо". Рон взглянул на часы и со злостью посмотрел на Эрмиону и Невилла. "Если из-за вас нас поймают, я не успокоюсь, пока не выучу Проклятие Приведения, о котором рассказывал Квиррелл, и не применю его на вас". Эрмиона открыла было рот, наверное, чтобы сообщить Рону, как именно использовать Проклятие Приведения, но Гарри шикнул на нее и сделал им знак идти вперед. Неслышно прошли они по коридорам, испещренным полосами лунного света, лившегося из высоких окон. На каждом повороте Гарри ждал столкновения с Филчем или Миссис Норрис, но им везло. Они пробежали по лестнице на четвертый этаж и на цыпочках дошли до зала трофеев. Малфоя и Крабба еще не было. Хрустальные шкафы с трофеями поблескивали там, где их касался лунный свет. Кубки, щиты, блюда и статуи мерцали серебром и золотом в темноте. Они стояли у стены, не сводя глаз с дверей на противоположном конце зала. Гарри вытащил палочку на случай, если Малфой выскочит и сразу начнет. Ползли минуты. "Он опаздывает. Может, он струсил", - прошептал Рон. Шум у соседней двери заставил их подпрыгнуть. Гарри только успел поднять свою палочку, как они услышали чей-то разговор - и это был не Малфой. "Понюхай тут, моя милая, они могли спрятаться в углу". Это был Филч, говорящий с Миссис Норрис. В ужасе Гарри бешено замахал остальным идти за ним как можно скорее; они бесшумно и стремительно перебежали к двери, подальше от голоса Филча. Едва халат Невилла скрылся за углом, как они услышали, что Филч вошел в зал трофеев. "Они где-то здесь, - донеслось до них его бормотание, - наверное, прячутся". "Сюда!", - беззвучно шепнул остальным Гарри, и они в оцепенении двинулись по длинной галерее, заставленной доспехами. Они слышали, что Филч подбирается все ближе. Внезапно Невилл издал испуганный писк и бросился бежать - споткнулся, ухватился за Рона и они вдвоем рухнули прямо на один из доспехов. Лязга и грохота, казалось, было достаточно, чтобы разбудить весь замок. "БЕЖИМ!" - завопил Гарри, и все четверо рванули по галерее. Оглядываясь, не преследует ли их Филч, они завернули за угол и пронеслись по одному коридору, потом по другому. Гарри бежал впереди, совершенно не имея понятия, куда они бегут. Они продрались сквозь гобелен и оказались в скрытом проходе, пробежали по нему и выскочили рядом с кабинетом Колдовства, который, как они знали, находился в милях от зала трофеев. "Я думаю, мы оторвались", - сказал Гарри, тяжело дыша, облокотясь о холодную стену и вытирая лоб. Невилл согнулся вдвое, тяжело дыша и что-то бормоча. "Я... я говорила вам", - выдохнула Эрмиона, теребя нитку на груди. - "Я... говорила". "Надо вернуться в Гриффиндорскую башню, - сказал Рон, - и как можно быстрее". "Малфой тебя надул, - сказала Гарри Эрмиона. - Теперь-то ты понимаешь? Он и не собирался встречаться с тобой - Филч знал, что кто-то будет в зале трофеев, наверное, Малфой его навел". Гарри подумал, что она, видимо, права, но говорить этого вслух не собирался. "Пошли". Но это оказалось не просто. Не прошли они и дюжины шагов, как заскрипела дверная ручка, и нечто появилось из классной комнаты перед ними. Это был Пивз. Он заметил их и издал восторженный вопль. "Помолчи, Пивз, пожалуйста - из-за тебя нас выгонят". Пивз закудахтал. "Бродите в полуночный час, малыши-первокурсники? Ай-яй-яй. Поздно ночью шляться - грех - скоро вас поймают всех". "Не поймают, если ты нас не выдашь, Пивз - ну, пожалуйста". "Да, я должен сказать Филчу, должен, - заявил Пивз ангельским голоском, но его глазки зло поблескивали. - Это ради вашего же блага, сами знаете". "Убирайся с дороги", - рявкнул Рон, как следует стукнув Пивза, что оказалось большой ошибкой. "УЧЕНИКИ НЕ СПЯТ!" - истошно завопил Пивз, - "УЧЕНИКИ В КОРИДОРЕ КОЛДОВСТВА!" Уклонившись от Пивза, они кинулись спасать свои жизни в конец коридора, где уперлись в дверь - и она оказалась заперта. "Вот и все! - простонал Рон, пока они беспомощно пытались толкать дверь. - Наша песенка спета! Это конец!" Послышались шаги, Филч бежал со всех ног на крики Пивза. "Ну, шевелись же", прорычала Эрмиона. Она схватила палочку Гарри, стукнула по замку и прошептала - "Алохомора!" Замок щелкнул, дверь распахнулась - и они проскользнули внутрь, быстро захлопнули и прижали к ней уши, вслушиваясь. "Куда они побежали, Пивз? - спрашивал Филч. - Быстро, говори". "Скажи "пожалуйста"". "Не связывайся со мной, Пивз! Так куда они пошли?" "Скажу что-нибудь, если только скажешь "пожалуйста"", - заявил Пивз своим противным ангельским голоском. "Ну, хорошо - пожалуйста". "ЧТО-НИБУДЬ! Хаа-ха-ха! Я же сказал, что скажу "что-нибудь" если скажешь "пожалуйста"! Хаа-ха-ха!" - им было слышно, как Пивз со свистом испарился, а Филч со злости матерится. "Он решил, что дверь заперта, - прошептал Гарри. - Думаю, с нами все будет в порядке - да отцепись, Невилл! - Невилл последнюю минуту все тянул его за рукав. - Ну что такое?" Гарри обернулся и совершенно ясно увидел, что. В какой-то момент ему показалось, что он оказался в кошмарном сне - это было уже слишком, учитывая все, что произошло до сих пор. Они были не в комнате, как он полагал. Они были в коридоре. Запретном коридоре на третьем этаже. И теперь они знали, почему он был под запретом. Они смотрели прямо в глаза чудовищному псу, который заполнял все пространство от пола до потолка. У него было три головы, три пары вращающихся, безумных глаз; три пары подрагивающих ноздрей, направленных в их сторону; три рта с огромными клыками, с которых капала слюна. Он стоял неподвижно, все шесть глаз глядели на них, и Гарри понял, что единственной причиной, почему они еще не умерли, было то, что они застали пса врасплох своим внезапным появлением, но он быстро отходит от удивления. Смысл доносившегося громоподобного рычания нельзя было истолковать неправильно. Гарри нащупал дверную ручку - выбирая между Филчем и смертью, он предпочел Филча. Они выкатились обратно - Гарри захлопнул дверь, и они побежали, почти полетели обратно по коридору. Филч, должно быть, ушел искать их в другом месте, потому что его нигде не было видно, но это их едва ли заботило - им хотелось только одного: оказаться подальше от этого монстра. Они не остановились, пока не добежали до портрета Толстушки на восьмом этаже. "Да где же вы все были?" - спросила она, глядя на халаты, свисающие с их плеч и раскрасневшиеся, потные лица. "Не обращай внимания - свиное рыло, свиное рыло", - тяжело выдохнул Гарри и портрет повернулся. Они прокрались в общую комнату и рухнули, дрожа, в кресла. Прошло некоторое время, прежде чем кто-нибудь заговорил. Невилл выглядел так, будто потерял дар речи вообще. "Какого черта они думают, держа такую гадину запертой в школе? - наконец выговорил Рон. - Если какой-нибудь собаке и хочется погулять, так это ей". К Эрмионе вернулось дыхание и присутствие духа. - "Зачем вам глаза даны, а? - крикнула она. - Вы что не видели, на чем она стояла?" "На полу? - предположил Гарри. - Я не смотрел под ноги, меня слишком занимали головы". "Нет, не на полу. Она стояла на люке. Она, наверное, что-то охраняет". Она поднялась и испепелила их взглядом. "Надеюсь, вы собой довольны. Нас всех могли убить, или даже еще хуже - исключить. А теперь, если вы не против, я пойду спать." Рон глядел ей вслед с открытым ртом. "Да мы не против", - произнес он. - "Можно подумать, что мы ее насильно затащили". Но Эрмиона заставила Гарри думать совсем о другом, когда он забирался в постель. Пес нечто сторожил... А что сказал Хагрид? Гринготтс - самое безопасное место в мире, чтобы что-то спрятать - за исключением, может быть, Хогвартса. Похоже, Гарри выяснил, где находится маленький грязный сверток из подвала номер семьсот тринадцать.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. ХЭЛЛОУИН
Малфой не поверил своим глазам, когда увидел Гарри и Рона в Хогвартсе на следующий день, не выспавшихся, но чрезвычайно довольных. Утром они уже решили, что встреча с трехголовой собакой оказалась удачным приключением и мечтали продолжить знакомство. В это время Гарри поведал Рону о свертке, который, видимо, переместился из Гринготтс в Хогвартс, и они некоторое время обдумывали, что же требует такой охраны? "Это либо очень ценная вещь, либо очень опасная", - сказал Рон. "Или и то и другое сразу", - добавил Гарри. Но так как вся имевшаяся у них информация сводилась к тому, что длина свертка около пяти сантиметров, шансы отгадать, что это такое без дополнительных подсказок, были минимальны. Невилл и Эрмиона не выказали ни малейшего интереса к тому, что охранялось трехголовой собакой, сторожившей люк. Невилл вообще не мечтал увидеть собаку снова. Эрмиона теперь не разговаривала с Гарри и Роном, но у нее был такой покровительствующий я-все-знаю вид, что они видели в этом дополнительный бонус. Они мечтали отомстить Малфою, и к их удовольствию, случай представился примерно неделю спустя. Утром, совы влетели в Большой Зал как обычно, но все сразу обратили внимание на узкий сверток, который несли шесть ушастых сов. Гарри, так же как и все, умирал от любопытства узнать, что же там такое в этом свертке, и был изумлен, когда совы снизились и уронили сверток на стол перед ним, смахнув бекон на пол. Они едва упорхнули, когда еще одна сова бросила на сверток письмо. Первым делом Гарри открыл письмо, и к счастью, правильно, потому что оно гласило: НЕ ОТКРЫВАЙ ПОСЫЛКУ ЗА СТОЛОМ В ней Нимбус Две Тысячи, но я не хочу, чтобы все знали, что у тебя есть метла, в то время, как они о ней мечтают. Оливер Вуд будет ждать тебя на стадионе в семь вечера для первого занятия. Профессор МакГонагалл Гарри с трудом скрывал ликование, протягивая записку Рону. "Нимбус Две Тысячи! - простонал Рон с завистью. - Я такой даже в руках не держал". Они быстро покинули зал, чтобы открыть сверток в одиночестве до первого занятия, но на полпути через коридор, они увидели Крабба и Гойла, преграждающих дорогу к лестнице. Малфой выхватил сверток из рук Гарри и пощупал его. "Метла, - сказал он, бросая его Гарри с выражением зависти и злобного удовлетворения на лице. - На этот раз тебя выгонят, Поттер, первачкам нельзя иметь метлы". Рон не выдержал. "Это не какая-то там старая метла, - сказал он. - Это Нимбус Две Тысячи. Что ты там говорил у тебя дома, Малфой, Комета Двести Шестьдесят? - Рон подмигнул Гарри. - Кометы, конечно, здорово смотрятся, но они не той категории, что Нимбус". "Откуда тебе знать, Висли, у тебя не хватит денег даже на половину рукоятки, - огрызнулся Малфой. - Боюсь тебе и твоим братьям придется собирать метлу по прутику". Прежде чем Рон успел ответить, в районе локтя Малфоя появился Профессор Флитвик. "Надеюсь, вы не спорите, мальчики?" - пропищал он. "Поттеру прислали метлу, Профессор", - быстро сказал Малфой. "Да, да, все правильно, - сказал Профессор Флитвик, бросая взгляд на Гарри. - Профессор МакГонагалл рассказала мне о чрезвычайных обстоятельствах, Поттер. Какая модель?" "Нимбус Две Тысячи, сэр, - ответил Гарри, пытаясь удержаться от хохота при виде ужаса на лице Малфоя. - И я получил ее именно благодаря Малфою", - добавил он. Гарри и Рон поднялись по ступенькам, задыхаясь от смеха над яростью и смущением Малфоя. "Но ведь это правда, - выдавил Гарри, когда они добрались до верха мраморной лестницы. - Если бы он не стащил Напоминар Невилла, я не попал бы в команду..." "Значит, ты думаешь, это награда за нарушение правил?" - услышали они сердитый голос сзади. Эрмиона шагала вверх, неодобрительно глядя на сверток в руках Гарри. "Я думал, ты с нами не разговариваешь", - сказал Гарри. "И будешь продолжать в том же духе, - добавил Рон, - ведь это идет нам на пользу". Эрмиона последовала прочь, высоко задрав нос. Гарри было очень трудно сосредоточиться на занятиях в этот день. Мысли бродили где-то в районе спальни, где под кроватью лежала его новая метла, или устремлялись к его первому уроку Квиддитча этим вечером. Он проглотил ужин, не замечая, что ест и ринулся вверх по лестнице вместе с Роном, чтобы развернуть наконец Нимбус Две Тысячи. "Вот это да!" - вздохнул Рон, когда она выкатилась на покрывало кровати. Даже Гарри, ничего не понимавший в метлах, подумал, что она смотрится просто замечательно. Гладкая и сверкающая, с рукояткой из красного дерева, длинными прямыми прутьями на хвосте и надписью золотом Нимбус Две Тысячи наверху. Ближе к семи часам, Гарри вышел из замка и в сумерках отправился на стадион. Он еще ни разу не был там. Сотни мест возвышались на стойках вокруг поля, для того чтобы зрители могли непосредственно следить за игрой. На каждом конце поля стояло три золотых шеста с маленьким кольцом наверху. Они напоминали маленькие пластиковые палочки, через которые дети Магглов выдувают мыльные пузыри, за исключением размера: пятьдесят футов вышиной. Гарри так хотелось полетать, что он не смог дождаться Вуда. Он оседлал свою метлу и взлетел. Вот это ощущение - он устремлялся к шестам, разворачивался и кидался обратно, потом с ускорением взлетал к небу или падал вниз. Нимбус Две Тысячи слушалась малейшего прикосновения. "Эй, Поттер, спускайся!" Это был Оливер Вуд. Подмышкой он тащил большую корзину. Гарри приземлился рядом с ним. "Здорово, - сказал Вуд, восторженно глядя на Гарри. - Я вижу, что имела в виду Профессор МакГонагалл... ты и в самом деле рожден для этого. Сегодня я объясню тебе правила, а потом ты присоединишься к команде, тренировки три раза в неделю". Он открыл корзину. Внутри лежали четыре разных мяча. "Вот, - сказал Вуд, - смотри. Правила Квиддитча очень просто понять, но играть в него не так просто. В каждой команде семь игроков. Трое называются Нападающими". "Нападающие", - повторил Гарри, когда Вуд вытащил из корзины красный мяч размером с футбольный. "Он называется Кваффл, - сказал Вуд. - Нападающие перебрасывают Кваффл друг другу и пытаются забросить его в одно из колец, чтобы заработать очки. Десять очков за каждое попадание. Ты меня слушаешь?" "Нападающие перебрасывают Кваффл и пытаются попасть в кольцо, - повторил Гарри. - Так это похоже на баскетбол верхом на метле с шестью кольцами, да?" "Что такое баскетбол?" - спросил Вуд с любопытством. "Неважно", - быстро ответил Гарри. "И еще в команде есть игрок, который называется Защитник - я Защитник Гриффиндора. Я должен находиться возле колец и не давать противнику забивать мяч". "Три нападающих, один Защитник, - сказал Гарри, который решил запомнить все сразу. - Они играют Кваффлом. Так, понял. А эти зачем?" - он показал на три оставшихся мяча. "Я сейчас покажу, - сказал Вуд. - Подержи". Он протянул Гарри биту, чуть короче бейсбольной. "Я покажу тебе, что делают Бладжеры, - сказал Вуд. - Вот эти мячи называются Бладжерами". Он показал на два одинаковых мяча, блестящего черного цвета, чуть поменьше красного Кваффла. Гарри показалось, что они пытаются вырваться из ремней, удерживающих их в корзине. "Лучше отойди", - предупредил его Вуд. Он наклонился и выпустил один Бладжер. Черный мяч взмыл высоко в воздух и спикировал вниз, целясь Гарри в голову. Гарри отбил его битой, чтобы не остаться со сломанным носом, мяч зигзагом отлетел, сделал круг, как бумеранг, и кинулся на Вуда, который схватил его и прижал к земле. "Понял? - пропыхтел Вуд, запихивая мяч обратно в корзину и опутывая его ремнями. - Бладжеры носятся по полю, пытаясь сбить игроков с метл. Вот почему в каждой команде по два Отбивающих - у нас близнецы Висли - их задача, защитить своих игроков от Бладжеров и направить их на команду соперника. Вот так - ты все понял?" "Трое Нападающих забивают Кваффл, Защитник охранят кольца, Отбивающие не дают Бладжерам попасть в своих", - быстро проговорил Гарри. "Отлично", - сказал Вуд. "Гм - а Бладжеры кого-нибудь когда-нибудь убивали?" - спросил Гарри, надеясь, что это звучит беззаботно. "В Хогвартсе никогда. Пара сломанных челюстей - это худшее, что случалось. Последний член команды это Ловец. То есть ты. Тебе не надо волноваться о Кваффле или Бладжерах, если только мне не разобьют голову. Хотя о Бладжерах тебе вообще можно не волноваться, Висли сами - два Бладжера в человеческом обличье. Два сапога пара". Вуд достал из корзинки четвертый мяч. По сравнению с Кваффлом или Бладжерами, это был совсем маленький шарик, размером с крупный грецкий орех. Он блестел золотом и взмахивал маленькими серебряными крылышками. "Вот это, - сказал Вуд. - Золотой Снитч, и он самый главный из мячей. Его очень трудно поймать, потому что он мал, и его нелегко увидеть. Поймать его - задача Ловца. Тебе придется уворачиваться от Нападающих, Отбивающих, Бладжеров и Кваффла, чтобы поймать Снитч быстрее Ловца другой команды, потому что если Ловец поймает Снитч, его команда получает дополнительные сто пятьдесят очков и почти всегда выигрывает. Вот почему выбор Ловца очень важен. Матч Квиддитча заканчивается, когда пойман Снитч, поэтому он может продолжаться хоть сто лет - рекорд был три месяца, игроков приходилось менять, чтобы они хоть чуть-чуть поспали. Ну вот и все - есть вопросы?" Гарри покачал головой. Он понял, что он должен делать, но вот вопрос как это сделать, мог оказаться очень сложным. "Пока не будем тренироваться со Снитчем, - сказал Вуд, осторожно упаковывая его обратно в корзину. - Слишком темно, можем потерять. Давай попробуем вот с этими". Он вытащил пакет обычных мячей для гольфа и через несколько минут, когда они поднялись в воздух, он начал бросать их во всех направлениях, а Гарри ловил. Гарри не пропустил ни одного мяча, и Вуд был просто в восхищении. Через полчаса стало совсем темно, и они закончили тренировку. "На Кубке Квиддитча в этом году будет твое имя, - радостно сказал Вуд, когда они тащились обратно в замок. - Я не удивлюсь, если ты окажешься лучше, чем Чарли Висли, который играл бы за Англию не прельстись он идеей охоты за драконами". Наверное, из-за того, что он был теперь очень занят, еще и тренировки по Квиддитчу сверх обычной домашней работы, но Гарри едва мог поверить, что прошло уже два месяца как он в Хогвартсе. Он чувствовал, что Хогвартс стал его домом больше, чем Прайвет Драйв. Занятия становились все более и более интересными теперь, когда они прошли основы. Утром тридцать первого октября они проснулись от восхитительного запаха печеной тыквы, струившегося по коридорам. К тому же Профессор Флитвик объявил на уроке Колдовства, что они начинают учиться как поднимать предметы в воздух, то, о чем они все мечтали с тех пор, как он продемонстрировал левитацию на жабе Невилла. Профессор Флитвик разбил класс на пары. Гарри оказался вместе с Симусом Финниганом (ему очень повезло, потому что Невилл пытался перехватить его взгляд). А вот Рон оказался в паре с Эрмионой Грангер. Было трудно сказать, кто больше злится по этому поводу: Рон или Эрмиона. Она не разговаривала с ними с того дня, как Гарри получил метлу. "И не забудьте то изящное движение запястьем, которое мы отрабатывали! - пропищал Профессор Флитвик, как обычно взбираясь на свою кипу книг. - Резкий взмах, вверх и вниз, запомните, вверх и вниз. И, конечно, очень важно правильно произносить слова - никогда не забывайте о волшебнике Баруфио, который сказал "с" вместо "ф" и оказался придавлен к полу здоровенным быком". Выяснилось, что это очень трудно. Гарри и Симус делали резкий взмах, вверх и вниз, но перо, которое должно было взмыть к небесам, почему-то продолжало лежать на столе. Симус так воодушевленно махал палочкой, что поддел перо и поджег его - и Гарри пришлось тушить его с помощью шляпы. Рону за соседним столом тоже не везло. "Вингардиум Левиоза!" - кричал он, размахивая длинными руками, как крыльями мельницы. "Ты неправильно говоришь, - набросилась на него Эрмиона. - Нужно Вин-гар-диум Леви-о-за, произноси "гар" медленно и аккуратно". "Давай сама, раз ты такая умная". Эрмиона закатала рукава своей мантии, взмахнула палочкой и произнесла: "Вингардиум Левиоза!" Их перо взлетело со стола и поднялось на четыре фута. "Молодчина! - закричал Профессор Флитвик, хлопая в ладоши. - Посмотрите все, у Мисс Грангер получилось!" До конца занятия Рон пребывал в чрезвычайно мрачном настроении. "Неудивительно, что ее никто не выносит, - сказал он Гарри, когда они пробирались сквозь толпу в коридоре. - Она и в самом деле не подарок. Просто кошмар, если честно". Гарри столкнулся с кем-то, пока смотрел на Рона. Это оказалась Эрмиона. Гарри бросил на нее взгляд - и с удивлением увидел, что она плачет. "Я думаю, она тебя слышала". "Ну и что? - сказал Рон неловко. - Она должна была заметить, что у нее совсем нет друзей". Эрмиона не пришла на следующий урок и не показывалась весь день. Когда они спускались в Большой Зал на праздник Хэллоуина, Гарри и Рон услышали, как Парвати Патил говорит своей подружке Лавендер, что Эрмиона плачет в женском туалете и просит, чтобы ее не трогали. Рон еще больше смутился, но в следующий момент они вошли в Большой Зал, где праздничные украшения вытеснили мысли об Эрмионе. Тысяча летучих мышей выпорхнули внезапно из стен и потолка и черной тучей пронеслись над столами так, что пламя свечей в тыквах затанцевало. В ту же секунду на золотых блюдах появились угощения, как на банкете первого сентября. Гарри как раз накладывал себе печеный картофель, когда в зал, задыхаясь, вбежал Профессор Квиррелл, в перекошенном тюрбане и с выражением ужаса на лице. Все следили, как он добрался до кресла Дамблдора, оперся на стол и выпалил: "В подземелье - тролль - думал, надо вам сказать". И упал в обморок. Все разом заговорили. Дамблдору пришлось пустить несколько пурпурных фейерверков, чтобы установилась тишина. "Префекты, - громко объявил он, - отведите свои Колледжи в общежития, сейчас же!" Перси был в своей стихии. "Следуйте за мной! Первогодки, соберитесь вместе! Не бойтесь тролля, если будете меня слушаться! Идите прямо за мной! Дайте дорогу, первый класс, вперед! Извините, я префект!" "Как мог тролль пробраться в замок?" - спросил Гарри, когда они поднимались по лестнице. "Не спрашивай меня, я думал, они ужасно глупые, - сказал Рон. - Может, его впустил Пивз, чтобы пошутить на Хэллоуин". Они встречали группы учеников, спешивших в разных направлениях. Когда они протолкались сквозь толпу потерявшихся Хаффлпаффцев, Гарри схватил Рона за руку. "Я подумал - Эрмиона". "Что такое?" "Она не знает про тролля". Рон закусил губу. "Ну, хорошо, - сказал он наконец, - но лучше, чтобы Перси нас не видел". Пригнувшись, они присоединились к Хаффлпаффцам, идущим в другую сторону, проскользнули в пустынный боковой коридор и поспешили к женскому туалету. Едва они повернули за угол, как услышали быстрые шаги позади. "Перси!" - прошипел Рон, затаскивая Гарри за статую каменного грифона. Однако, выглянув из своего укрытия, они увидели не Перси, а Снэйпа. Он пересек коридор и пропал из виду. "Что он делает? - спросил Гарри. - Почему он не в подземелье с остальными учителями?" "Спроси что полегче". Они на цыпочках побежали по коридору, прислушиваясь к удаляющимся шагам. "Он идет на третий этаж", - сказал Гарри, но Рон сжал его руку. "Ты ничего не чувствуешь?" Гарри принюхался и почувствовал ужасный запах: смесь старых носков и общественного туалета, который уже давно не чистили. А потом они услышали - низкое рычание и шаркающие шаги гигантских ног. Рон махнул рукой - в конце коридора, слева, что-то огромное двигалось на них. Они нырнули в тень и смотрели, как это что-то входит в полосу лунного света. Зрелище было ужасным. Двенадцать футов роста, тело, покрытое бугристой гранитно-серой кожей, похожее на валун с маленьким лысым кокосовым орехом наверху. У него были короткие ноги толщиной со ствол дерева и плоскими длинными ступнями. Пахло оно просто невыносимо. Оно сжимало в своих длинных руках огромную деревянную дубину, волоча ее по полу. Тролль остановился рядом с дверным проемом и заглянул внутрь. Он подвигал длинными ушами, напрягая свой маленький мозг, потом медленно протиснулся в комнату. "Ключ в замке, - прошептал Рон. - Мы можем запереть его". "Классная идея", - сказал Гарри нервно. Они добежали до открытой двери, кусая губы и молясь, чтобы тролль не решил выйти как раз в этот момент. Одним прыжком Гарри схватил ключ, захлопнул дверь и запер ее. "Мы сделали это!" Охваченные радостью от своей победы, они кинулись обратно по коридору, но когда добежали до угла, они услышали звук, от которого их сердца остановились - крик ужаса - и он доносился из комнаты, которую они только что заперли. "Ох, нет", - произнес Рон, бледнея как Кровавый Барон. "Это женский туалет!" - выдохнул Гарри. "Эрмиона!" - сказали они вместе. Это было последним, о чем они бы мечтали, но что им оставалось делать? Повернув обратно, они ринулись в коридор и повернули ключ трясущимися руками. Гарри распахнул дверь, и они ворвались внутрь. Эрмиона Грангер прижималась к противоположной стене, вид у нее был такой, словно она сейчас упадет в обморок. Тролль приближался к ней, сшибая на ходу раковины. "Надо сбить его с толку!" - сказал Гарри Рону безнадежно и, схватив кран, метнул его в стену со всей силой. Тролль остановился в нескольких футах от Эрмионы. Он обернулся, глупо сощурившись, чтобы посмотреть, что вызвало шум. Его маленькие глазки заметили Гарри. Он поколебался, но двинулся к нему, поднимая дубину. "Эй, гороховый мешок!" - завопил Рон с другого конца комнаты и бросил в тролля металлической трубой. Казалось, тот не заметил трубы, ударившей его в плечо, но услышал оклик и остановился, поворачивая свое рыло к Рону и дав Гарри время обежать вокруг. "Ну давай же, беги!" - закричал Гарри Эрмионе, пытаясь тащить ее в сторону двери, но она не двигалась, все еще прижимаясь к стене и в ужасе открыв рот. Их крики и эхо, видимо выведи тролля из себя. Он снова взревел и двинулся к Рону, самому ближнему и не имевшему путей к отступлению. Тогда Гарри совершил очень смелый и глупый поступок: он разбежался, прыгнул и схватил тролля сзади за шею. Тролль не почувствовал, что Гарри повис на нем, но даже тролль заметит, если ему ткнуть в нос большую ветку, а волшебную палочку Гарри сжимал в кулаке - и когда он прыгнул, она попала прямо троллю в ноздрю. Взвыв от боли, он начал вертеться, размахивая дубиной, Гарри вцепился в него изо всех сил: в любой момент тролль мог сбросить его или огреть дубиной. Эрмиона в страхе осела на пол; Рон выхватил свою волшебную палочку - и, не зная, что будет делать, услышал, что выкрикивает первое пришедшее в голову заклинание: "Вингардиум Левиоза!" Дубина внезапно выскользнула из лапы тролля - поднялась вверх, медленно перевернулась - и рухнула с отвратительным хрустом на голову своего хозяина. Тролль замер на месте и свалился вниз мордой так, что вся комната дрогнула. Гарри поднялся на ноги. Он дрожал и задыхался. Рон неподвижно стоял, сжимая палочку, глядя на дело своих рук. Эрмиона заговорила первой. "Он - мертв?" "Я так не думаю, - сказал Гарри. - Думаю, он в нокауте". Он наклонился и вытащил свою волшебную палочку из носа тролля. Она была покрыта чем-то похожим на комковатый серый клей. "Уф - распустил сопли". Он вытер ее о штаны тролля. Неожиданный шум и громкие шаги заставили их всех поднять головы. Они не слышали, какой устроили тарарам, но уж, конечно, кто-нибудь внизу должен был слышать удары и рев тролля. В следующую секунду в комнату ворвалась Профессор МакГонагалл, по пятам преследуемая Снэйпом и с Квирреллом в арьергарде. Квиррелл бросил взгляд на тролля, издал тихий всхлип и сел на унитаз, схватившись за сердце. Снэйп склонился над троллем. Профессор МакГонагалл уставилась на Гарри и Рона. Гарри никогда не видел ее такой злой. Ее губы побелели. Его надежда выиграть пятьдесят очков Гриффиндору, быстро таяла. "О чем вы думали? - сказала Профессор МакГонагалл с холодным гневом в голосе. Гарри посмотрел на Рона, стоявшего все так же неподвижно и сжимавшего в руках волшебную палочку. - Вам просто повезло, что он вас не убил. Почему вы не в общежитии?" Снэйп бросил на Гарри пронзительный взгляд. Гарри уставился в пол. Он мечтал, чтобы Рон опустил палочку. Потом из тени донесся тоненький голосок. "Пожалуйста, Профессор МакГонагалл - они искали меня". "Мисс Грангер!" Эрмионе наконец удалось подняться на ноги. "Я сама пошла охотиться на тролля, потому что я - я думала, что смогу с ним справиться - понимаете, я все о них прочитала". Рон уронил палочку. Эрмиона Грангер, отъявленно врущая преподавателю? "Если бы они не нашли меня, я бы уже погибла. Гарри ткнул ему в нос волшебную палочку, а Рон ударил тролля его же собственной дубиной. У них не было времени кого-то позвать. Он уже добрался до меня, когда они появились". Гарри и Рон попытались сделать вид, что именно так все и было. "Ну - в таком случае... - сказал Профессор МакГонагалл, глядя на них. - Мисс Грангер, Вы сошли с ума, как Вы могли подумать, что справитесь с горным троллем?" Эрмиона опустила голову. Гарри не мог выговорить ни слова. Эрмиона была последним человеком, который пошел бы против правил, но именно это она сделала, или делала вид, что сделала, чтобы избавить их от неприятностей. Это было примерно то же самое, как Снэйп вдруг начал бы раздавать конфеты. "Мисс Грангер, за это с Гриффиндора снимается пять очков, - сказал Профессор МакГонагалл. - Я очень, очень разочаровалась в Вас. Если ты не ранена, можешь идти в Гриффиндорскую башню. Ученики празднуют вместе со своими Колледжами". Эрмиона ушла. Профессор МакГонагалл повернулась к Гарри и Рону. "Я все равно скажу, что вам просто повезло, но мало кто из первокурсников сможет справиться с горным троллем, поэтому вы каждый зарабатываете Гриффиндору по пять очков. Я поставлю в известность Профессора Дамблдора. Вы можете идти". Гарри и Рон выскочили из комнаты и молчали, пока не поднялись на два этажа. Они испытали облегчение, избавившись от запаха тролля, не говоря уже о всем остальном. "Она могла бы дать нам побольше, чем десять очков", - пробормотал Рон. "Пять, ты хочешь сказать, считая те, что сняла с Эрмионы". "Мило с ее стороны вытащить нас из неприятностей, - заметил Рон. - Хотя ведь, мы ее спасли". "Нам бы не понадобилось ее спасать, если бы не заперли ее в одной комнате с троллем", - напомнил ему Гарри. Они дошли до портрета Толстушки. "Свиное рыло", - сказали они и вошли. В общей комнате было много народу и шума. Все ели то, что им принесли из Большого Зала. Только Эрмиона стояла возле двери и ждала их. Последовала неловкая пауза. Потом, не глядя друг на друга, они вместе сказали: "Спасибо" и заторопились к столу. Но с этого момента, Эрмиона Грангер стала их другом. Есть такие вещи, пройдя через которые нельзя не сдружиться, и нокаутировать двенадцатифутового горного тролля - это одна из них.