Глава 26. Гринготтс.
Они все спланировали, их подготовка была завершена; на самой маленькой кровати один длинный, завитой, черный локон (сорванный со свитера Гермионы, в котором она была в поместье Малфоев) лежал в маленьком стеклянном пузырьке на каминной полке.
- И ты будешь пользоваться ее настоящей палочкой, - сказал Гарри, кивая в сторону палочки сделанной из древесины орехового дерева.
Гермиона выглядела напуганной потому, что палочка могла жечь или сдерживать ее как только она возьмет ее.
- Ненавижу, - сказала она тихим голосом. - Я правда ненавижу это. Чувствуешь, что все неправильно, она совершенно не работает у меня… Это как бы частица ее.
Гарри не мог помочь, но он вспомнил как Гермиона избавила от его отвращения к палочке, призывая его к простой практике, и настаивая на том, чтобы он представлял себе вещи когда она не работает так хорошо, как его собственная. Он решил не повторять Гермионе ее же совет, к тому же, накануне их попыток атаковать Гринготтс казалось неподходящим моментом противоречить ей.
- Возможно она все-таки поможет тебе войти в образ, - сказал Рон. - Подумай, что сделала эта палочка!
- Но в этом и есть проблема! - сказала Гермиона. - Эта палочка, которой пытали маму и папу Невилла, и кто знает как много еще людей? Этой палочкой убили Сириуса!
Гарри не думал об этом. Он смотрел вниз на палочку и его посетило зверское желание сломать ее, разрезать ее пополам мечом Грипхфиндора, который опирался на противоположную стену около него.
- Я потеряла палочку, - прискорбно заметила Гермиона. - Я хочу, что бы Оливандер сделал еще одну палочку и для меня тоже.
Мистер Оливандер прислал Луне новую палочку в понедельник. Сейчас она была на лужайке, пробуя возможности на дневном солнце. Дин, который потерял свою палочку из-за Охотников, довольно уныло наблюдал за ней.
Гарри посмотрел вниз на палочку изготовленную из боярышника, она некогда принадлежала Драко Малфою. Он был удивлен, но доволен узнав, что она работала у него по меньшей мере так же хорошо, как палочка Гермионы. Помня рассказ Оливандера о секретах работы волшебных палочек, Гарри думал, что знал в чем заключалась проблема Гермионы. Она не победила преданность палочки из древесины орехового дерева, взяв ее лично у Беллатрикс.
Дверь спальни отворилась и вошел Грипхук. Гарри потянулся за рукояткой кинжала и притянул его ближе к себе, но тут же пожалел о своем действии. Он был уверен, что гоблин это заметил. Ища оправдания за неприятный момент, он сказал:
- Мы только что всё проверили, Грипхук. Мы сказали Биллу и Флер, что мы уезжаем завтра, и мы попросили их не вставать провожать нас.
Они были твердо настроены потому, что Гермиона должна будет трансформироваться в Беллатрикс до того, как они уйдут, и чем меньше Билл и Флер узнают или заподозрят, что они собираются сделать, тем лучше. Они уже объяснили, что не вернутся. Так как они потеряли старую палатку Перкинса в ночь, когда Охотники напали на них, Билл одолжил им еще одну. Сейчас она была упакована в сумку, украшенной бисером, которая привлекла внимание Гарри. Гермиона заколдовала ее от Похитителей простым приемом, уменьшив его до размеров носка.
Все-таки, он будет скучать по Биллу, Флер, Луне, и Дину, не говоря о домашних удобствах, они по-настоящему насладились последними неделями, Гарри с нетерпением ждал, когда сможет сбежать от неволи в коттедже Шелл. Он устал постоянно убеждаться в том, что их не подслушивают, пытаться закрыться в маленькой, темной спальне. Больше всего, он стремился избавиться от Грипхука. Однако, именно как и когда они собирались отделаться от гоблина не передавая меч Грипхфиндора из рук в руки оставался для Гарри вопросом без ответа. Было невозможно решить каким образом они собирались это сделать потому, что гоблин редко оставлял Гарри, Рона и Гермиону наедине дольше пяти минут.
- Он мог бы давать моей матери уроки, - ворчал Рон, когда длинные пальцы гоблина продолжали появляться на краях двери. Помня предупреждение Билла, Гарри не мог перестать сомневаться в том, что Грипхук был, вероятно, заговорщиком. Гермиона совершенно неодобрительно отнеслась к плану обмана, на что Гарри не обратил внимания, продолжая докучать ей выбором лучшего способа провернуть его. Рон во время редких случаев, когда они могли провести несколько свободных минут без Грипхука, только и мог говорить:
- Мы просто должны импровизировать, приятель.
Гарри плохо спал этой ночью. Лежа рано утром он мысленно вернулся к ощущениям, которые он испытал ночью перед тем как они проникли в Министерство Магии и вспомнил свое стремление, почти волнение. Теперь он ощущал удары тревожных сомнений. Он не мог
избавиться от страха что все это окажется напрасным. Он продолжал уверять себя, что их план был хорошим, что Грипхук знал, чему они были подвергнуты, что они были достаточно готовы ко всем сложностям, с которыми они наверняка столкнуться, и все еще он чувствовал себя тревожно. Один или два раза он слышал как Рон пошевелился и был уверен, что тот тоже не спит, но они делили комнату вместе с Дином, и Гарри не разговаривал.
Ему стало легче, когда часы пробили 6 часов и они могли выскользнуть
из своих спальных мешков, одеться полутьме, затем незаметно прокрасться в сад, где они должны были встретить Гермиону и Грипхука. На рассвете было прохладно, но было не ветрено, сейчас был май. Гарри посмотрел на звезды, все еще слабо сверкающие в темном небе и прислушался к морю, волнующемуся вперед и обратно против утеса. Он знал, что будет скучать по этому звуку.
Маленькие зеленые ростки протискивались вверх через красную землю могилы Добби, через год времени и могильный холм будет усеян цветами. Белый камень, что с надписью имени эльфа уже приобрел выветрившийся вид. Сейчас он осознал, что они едва ли могли похоронить Добби в более красивом месте, но Гарри почувствовал боль печали, оставляя Добби. Взглянув вниз, на могилу, он еще раз заинтересовался как эльф узнал куда прийти и спасти их.
Его пальцы рассеяно двинулись к маленькому мешку все еще завязанному вокруг его шеи, через который он мог чувствовать кусочек разбитого зеркала, в котором он уверен видел глаз Дамболдора. Затем звук открывающейся двери заставил его оглянуться.
В сопровождении Грипхука, Беллатрикс Лестрэйндж быстрой походкой пересекала лужайку по направлению к ним. Так как она шла, она засовывала маленькую усеянную бисером сумочку внутрь кармана еще одного набора старых мантий, которые они захватили на Гриммолд-плейс.
Хотя Гарри прекрасно знал, что это была действительно Гермиона, он не мог сдержать дрожь отвращения. Она была выше его, ее длинные черные волосы волной струились по ее спине, ее тяжело прикрытые глаза были полны презрения, когда они остановились на нем; но затем она заговорила, и он слышал Гермиону через тихий голос Беллатрикс.
- Она отвратительная на вкус, хуже чем Гардирутс! Хорошо, Рон, иди сюда что бы я могла сделать тебя..
- Точно, но помни, мне не нравится когда борода очень длинная.
- О! Ради бога, не время выглядеть привлекательным.
- Да, не время, но получается в некотором роде. Но мне нравится более короткий нос, попробуй и сделай так, как ты сделала это в прошлый раз.
Гермиона вздохнула и взялась за работу, над ее дыханием слышалось ворчанье, поскольку она трансформировала различные виды его внешности. Ему досталось совершенно поддельная личность, и они верили, что распространяющая злорадную атмосферу Беллатрикс защитит их. Пока Гарри и Грипхук, предполагалось, будут спрятаны под мантией невидимкой.
- Там, - сказала Гермиона, - Как он выглядит, Гарри?
Распознать Рона под его обликом было просто невозможно, Гарри так думал потому, что
он знал его очень хорошо. Волосы Рона теперь были длинными и волнистыми; у него была толстая коричневая борода и усы, никаких веснушек, короткий, прямой нос, и густые брови.
- Ну, это не мой типаж, но ему идет, - сказал Гарри. – Идем??
Все трое обернулись посмотреть на коттедж Шелл, темный и тихий под затухающими звездами, затем двинулись вперед к точке прямо за пределами ограды, где Заклинание Верности перестало работать и они были готовы аппарировать.
Пройдя ворота, Грипхук заговорил.
- Я думаю, я должен залезть наверх сейчас, Гарри Поттер?
Гарри наклонился и гоблин вскарабкался на его спину, его руки сомкнулись на горле Гарри. Он был совсем не тяжелым, но Гарри не нравилось ощущать гоблина и удивительную силу с которой он держался. Гермиона вытащила мантию невидимку из сумки украшенной бисером и накинула на них обоих.
- Отлично, сказала она, наклоняясь чтобы проверить ноги Гарри. – Я ничего не вижу. Пойдемте.
С Грипхуком на плечах Гарри развернулся на месте, концентрируясь как можно четче на Дырявом Котле, гостинице которая служила входом на Диагон Аллею. Гоблин ухватился еще крепче , когда они перемещались в давящей темноте, и через несколько секунд ноги Гарри почувствовали асфальт и он открыл глаза на Чаринг-Кросс-Роуд. Ранним утром маглы проносились мимо с лицами подлецов, такими не свойственными для действительности жизни маленькой гостиницы .
Бар Дырявого Котла был почти безлюдным. Остановившейся Том и беззубый
домовладелец, начищали стаканы за барной стойкой; пара колдунов шепотом разговаривали в дальнем углу, бросая взгляды на Гермиону и отступая назад в тень.
- Мадам Лестрейндж, - прошептал Том, и поскольку Гермиона остановилась, он склонил голову в подчинении.
- Доброе утро, - сказала Гермиона, и так как Гарри медленно подкрался, все еще держа Грипхука дополнительным грузом под мантией, он увидел Тома, который был явно удивлен.
- Слишком вежливо, - прошептал Гарри в ухо Гермионе, как только они прошли гостиницу и вошли в маленький задний двор. – Ты должна относиться к людям так, как будто они ничтожество!
- Хорошо, хорошо!
Гермиона достала палочку Беллатрикс и ударила кирпич на неподдающейся описанию стене перед ними. В момент кирпичи стали вращаться и перемещаться. Посреди них появилась дыра, которая росла все шире и шире, в итоге сформировав проход на узкую, выстланную камнями улицу, это была Диагон Аллея.
Было тихо, самое время для открытия магазинов, но едва ли там были покупатели. Изогнутая, выстланная камнями улица очень сильно отличалось от того суетливого места, в котором Гарри оказался перед своим первым годом в Хогварце, так много лет назад. Многие магазины, как никогда, были заколочены досками, хотя, со времени его последнего визита сюда, появились и новые дома посвященные Темным искусствам. Лицо Гарри взирало на него самого с плакатов наклейных на многих окнах, все заголовки гласили “НЕЖЕЛАТЕЛЬНОЕ ЛИЦО НОМЕР ОДИН”
Несколько людей спорили сидя вместе на входе в помещенье. Он слышал как они стонали перед некоторыми прохожими, умоляя о золоте, настаивая на том, что они волшебники. У одного мужчины была окровавленная повязка на глазу.
Поскольку они шли вдоль улицы, нищие пялились на Гермиону. Казалось они таяли перед ней, одевая капюшоны на головы и убегая так быстро как это было возможно. Гермиона наблюдали за ними с любопытством, пока один мужчина с окровавленной повязкой шатаясь не перешел ей дорогу.
- Мои дети, - вопил он, указывая на нее. Его голос был высоким, резким, он казался обезумевшим. – Где мои дети? Что он с ними сделал? Вы знаете, вы знаете!
- Я.. Я правда.. – заикаясь проговорила Гермиона.
Мужчина неожиданно набросился на нее, добравшись до ее горла. Затем громкий удар, вспышка красного света и он был отброшен назад на землю, без сознания. Рон стоял с все еще протянутой палочкой и потрясенным видом, заметным за его бородой. В окнах с обеих сторон появлялись лица, пока маленькая фигура с видом благоприятного прохожего собирала их мантии, а потом рысью умчалась прочь с этого места.
Их появление на Диагон Алее едва ли могло быть более заметным; на какой-то момент Гарри задался вопросом не лучше ли было уйти сейчас и попытаться придумать другой план. До того как они успели сделать шаг или поговорить друг с другом, они услышали крик позади них.
- Почему, мадам Лестрейндж?
Гарри быстро повернулся и Грипхук натянул схваченные края мантии вокруг спины Гарри. Высокий, худощавый волшебник с короной густых седых волос и длинным острым носом быстро шел в их сторону.
- Это Траверс,- шипел Гоблин в ухо Гарри, но в этот момент Гарри не мог думать кем был Траверс. Гермиона выпрямилась в полный рост и сказала с таким призрением, на который она была только способна:
- И что ты хочешь?
Траверс остановился на своем пути, безусловно оскорбленный.
- Он новый Пожиратель Смерти! – выдохнул Грипхук, и Гарри бочком продвинулся в сторону, чтобы повторить информацию в ухо Гермионе.
- Я только предпринял попытку поприветствовать тебя, - сказал Траверс холодно, - но если моему присутствию не рады…
Теперь Гарри узнал его голос. Траверс был одним из Пожирателей Смерти, кто был вызван в дом Ксенов.
- Нет, нет, не совсем, Траверс, - быстро ответила Гермиона, пытаясь исправить свою ошибку. – Как ты?
- Ну, признаться я удивлен видеть тебя поправляющейся после болезни, Беллатрикс.
- Правда? Почему? – спросила Гермиона.
- Ну, - Траверс закашлял, - Я слышал, что жители поместья Малфоев были заключены в доме, после.. а.. побега.
Гарри велел Гермионе держать голову. Если это была правда, и предполагалось, что Беллатрикс не появится на публике..
- Темный Лорд простил тех, кто служил ему особенно преданно в прошлом, - сказала Гермиона в величественном подобии Беллатрикс, в ее самой презрительной манере. - Наверно, твоя преданность не так значима для него, как моя, Траверс.
И хотя Пожиратель Смерти выглядел обиженным, он так же казался менее подозрительным. Он коротко взглянул на мужчину, которого Рон только что оглушил.
- Как это задело тебя?
- Это не имеет значения, это не поступит так еще раз, - хладнокровно заметила Гермиона.
- Некоторые из этих безпалочковых могут причинить беспокойство, - сказал Траверс. – Пока кроме мольб они ничего не делают, у меня нет возражений, но один из них как ни странно умолял меня защищать его дело в Министерстве на прошлой неделе.
- Я ведьма, сер, я ведьма, позвольте мне доказать это вам! – сказал он пискляво, подражая ей. – Как будто я собирался дать ей свою палочку.. но чью палочку, - странно сказал Траверс, - Ты колдуешь сейчас, Беллатрикс? Я слышал, что твоя собственная была..
- Моя палочка здесь, у меня, - бесстрастно сказала Гермиона, доставая палочку Беллатрикс. - Я не знаю каких слухов ты наслушался, Траверс, но тебя кажется просто ввели в заблуждение.
Казалось, этим Траверса застали врасплох, и взамен он повернулся к Рону.
- Кто твой друг? Я не узнаю его.
- Это Драгомир Деспард, - сказала Гермиона; они решили, что вымышленный иностранец будет самым верным прикрытием для притворяющегося Рона. – Он совсем немного говорит по-английски, но он полезен в соответствии с планами Темного Лорда. Он приехал сюда из Трансильвании увидеть нашу новую систему власти.
- В самом деле? Как поживаете, Драгомир?
- О.. вы? – сказал Рон, хватая его руку.
Траверс протянул два пальца и потряс руку Рона как если бы боялся испачкаться.
- Итак, что привело тебя и твоего.. ээ.. милого друга на Диагон Алее так рано? – спросил Траверс.
- Мне нужно зайти в Гринготтс, - сказала Гермиона.
- Увы, мне тоже, - сказал Траверс. – Золото, проклятое золото! Мы не можем жить без этого, и признаться я сокрушаюсь из-за необходимости общаться с этими длинноногими друзьями.
Гарри почувствовал как руки Грипхука мгновенно сжались вокруг его спины.
- Мы идем? - сказал Траверс, жестом уступая ей дорогу и двинулся вдоль изогнутой,
выстланной булыжниками улице до места где белоснежный Грингготс башней возвышался над другими маленькими магазинами. Рон наклонно спускался рядом с ними, следом шли Гарри и Грипхук.
У Гермионы не было выбора кроме как согласиться идти рядом с ним.
Бдительный Пожиратель Смерти был самым последним пунктом в их плане, и хуже всего было то, что с Траверсом который как ему казалось был достойной ровней Беллатрикс, у Гарри не было возможности поговорить с Роном или Гермионой. Очень быстро все трое подошли к подножью мраморных ступенек, ведущих наверх к массивным бронзовым дверям. Так как Грипхук уже предупредил их, ливрейных гоблинов, которые обычно защищали вход, заменили два волшебника, оба из которых пользовались длинными, тонкими, золотыми палочками.
- Ах, не поддающиеся обману датчики, - Траверс театрально указал на них. - так незрело.. но как эффективно!
И он направился вверх по ступенькам, кивая налево и направо волшебникам, которые поднимали золотые палочки и передвигали их вверх и вниз вдоль его тела. Датчики, Гарри знал, фиксировали заклятья маскировки и спрятанные магические вещи. Зная, что у них только несколько секунд, Гарри нацелил палочку Драко на каждого охранника по очереди и прошептал:
- Конфундо. - дважды.
Незамеченный Траверсом, который смотрел во внутренний зал через бронзовые двери, каждый из охранников немного вздрогнул так как заклинание поразило его.
Длинные черные волосы Гермионы струились позади нее, когда она поднималась по ступенькам.
- Один момент, мадам, - сказал охранник, поднимая свой датчик.
- Но вы только что сделали это! – сказала Гермиона командуя надменным тоном Беллатрикс. Подняв брови, Траверс огляделся по сторонам. Охранник был озадачен. Он уставился в тонкий золотой датчик и затем на своего компаньона, который сказал тихим оцепенелым голосом:
- Да, ты только что проверил их, Мариус.
Гермиона рванула вперед. Рон рядом, Гарри и Грипхук невидимо торопились позади них. Гарри оглянулся назад когда они пересекали порог. Оба волшебника чесали свои головы.
Два гоблина стояли перед внутренними дверьми, которые были из серебра и на которых была надпись с предупреждением о страшной каре потенциальным ворам.
Гарри посмотрел на них, и все печальные воспоминания, острые как нож всплыли в его памяти. Стоя на этом самом месте в день, когда ему исполнилось 11, самое чудесное день рожденье в его жизни и Хагрид, стоявший сзади говорил:
- Как я уже сказал, нужно быть сумасшедшим что бы попытаться своровать это.
Грингготс казался изумительным местом в тот день, приводящее в восторг хранилище с кладом золота, которое он никогда не знал принадлежало ему, и никогда даже на миг он не мог представить, что он вернется своровать… И через несколько секунд они стояли в громадном мраморном зале банка.
Длинная стойка была заполнена гоблинами сидящими на высоких стульях, обслуживая первых клиентов дня. Гермиона, Рон и Траверс направились к старому гоблину, который изучал толстую золотую монету через окуляр. Гермиона позволила Траверсу пройти вперед нее, приводя в качестве отговорки то, что она объяснит Рону особенности зала.
Гоблин бросил монету, которую он приберег, сказав никому в частности:
- Лепрекон, - и затем поприветствовал Траверса; последний передал маленький золотой ключик, который был проверен и возвращен обратно.
Гермиона шагнула вперед.
- Мадам Лестрейндж! – сказал гоблин неожиданно вздрогнув. – Дорогая моя! Как.. как я могу помочь вам сегодня?
- Я хочу попасть в свою ячейку, - сказала Гермиона.
Казалось старый гоблин отпрянул немного. Гарри огляделся. Не только Траверс смотрел, спускаясь обратно, но несколько гоблинов оторвались от работы чтобы пристально следить за Гермионой.
- У вас есть распознание? – спросил гоблин.
- Распознание? Я.. Я никогда не просила распознание раньше! – сказала Гермиона.
- Они знают! – прошептал Грипхук Гарри в ухо, - Их должны были предупредить, что возможно появление самозванца!
- Ваша палочка подойдет, мадам, - сказал гоблин. Он протянул слегка дрожащую руку, и тяжело дыша, Гарри осознал, что гоблины Гринготтса были осведомленны о украденной палочке Беллатрикс.
- Действуй сейчас, действу сейчас, - зашептал Грипхук в ухо Гарри, - Заклинание Империус!
Гарри поднял палочку сделанную из боярышника в низу мантии, целясь в старого гоблина, и первый раз в своей жизни прошептал:
- Империо!
Необычное ощущение стрельнуло в руке Гарри, покалывание, тепло, которое казалось шло из его подсознания вниз по сухожилиям и венам соединяя его с палочкой и проклятием, которое он только что вызвал. Гоблин взял палочку Беллатрикс, близко ее рассмотрел, и позже сказал:
- Ах, у вас появилась вновь изготовленная палочка, мадам Лестрейндж!
- Что? – сказала Гермиона, - Нет, нет, это моя..
- Новая палочка? – спросил Траверс, приближаясь к стойке снова; гоблины вокруг все еще смотрели на них. – Но как ты это сделала, к какому изготовителю палочек ты обратилась?
Гарри действовал, не задумываясь. Направив палочку на Траверса, он еще раз прошептал:
- Империо!
- Ах, да, я понимаю, - сказал Траверс, смотря на палочку Беллатрикс, - да, очень красивая и она хорошо работает? Я всегда считаю, что палочки нуждаются легкой ломки, не так ли?
Гермиона выглядела чрезвычайно сбитой с толку, но к великому облегчению Гарри она приняла странный поворот событий без комментариев.
Старый гоблин стоявший возле стойки, хлопнул в ладоши и к нему подошел младший гоблин.
- Мне понадобятся железки, - сказал он гоблину, который мгновенно и исчез и вернулся минутой позже с кожаной сумкой, которая казалось была полна звенящего металла. Он передал ее старшему.
- Хорошо, хорошо, если вы последуете за мной, мадам Лестрейндж, - сказал старый гоблин, спрыгивая со своего стула и исчезая из виду.
- Я провожу вас в вашу ячейку.
Он появился возле конца стойки, радостно приближаясь к ним, содержание кожаной сумки все еще звенело. Теперь Траверс тихо стоял с широко открытым ртом. Рон обратил внимание на это чуждое явление касательно смятения Траверса.
- Подожди – Богрод!
Еще один гоблин стремительно двигался вдоль стойки.
- У нас есть инструкции, - сказал он, преклоняясь перед Гермионой. – Простите, мадам, но у нас есть специальные поручения касательно ячейки Лестрейндж.
Он настойчиво зашептал что-то в ухо Богроду, но тот будучи под заклятием Империо оттолкнул его.
- Я знаю о инструкциях, мадам Лестрейндж хочет попасть в свою ячейку.. Очень старая семья.. старые клиенты.. Сюда, пожалуйста..
И все еще бранясь, он поспешил вперед к одной из множества дверей зала. Гарри оглянулся посмотреть на Траверса, который был до сих пор прикован к месту, он выглядел необычайно опустошенным. Гарри принял решение. Резко махнув палочкой, он заставил Траверса смиренно следовать за ними, когда они достигли двери и прошли в неровный, каменный проход, который был освещен пылающими факелами.
- Мы в беде, они подозревают, - сказал Гарри когда позади них хлопнула дверь и он снял мантию невидимку. Грипхук слез вниз с плеч Гарри. Ни Траверс, ни Богрод не показывали своего удивления при неожиданном появлении Гарри Поттера среди них.
- Они под Империо, - добавил он в ответ на вопросительные взгляды пораженных Рона и Гермионы по поводу Траверса и Богрода, оба теперь стояли очень бледные. – Я не думаю, что сделал это достаточно сильно, я не знаю..
И еще одно воспоминание всплыло в его сознании, настоящая Беллатрикс Лестрейндж пронзительно кричала, когда он впервые попытался использовать Непростительное Заклинание:
- Тебе нужно хотеть причинить им боль.
- Что нам делать? – спросил Рон. – Может нам следует уйти сейчас, пока мы можем?
- Если мы можем, - сказала Гермиона, оглядываясь на дверь в главный холл, за которой неизвестно что происходило.
- Мы зашли слишком далеко, мы продолжаем, - сказал Гарри.
- Отлично! – сказал Грипхук. – Итак, нам нужно чтобы Богрод управлял тележкой; у меня больше нет полномочий. Но там не будет места для волшебника.
Гарри направил свою палочку на Траверса.
- Империо!
Колдун повернулся и быстрым темпом пошел вдоль темного пролета.
- Что ты велел ему делать?
- Спрятаться, - сказал Гарри направляя палочку на Богрода, который свистнул чтобы вызвать маленькую тележку, которая катилась по рельсам по направлению к ним из темноты. Гарри был уверен, что слышал крики из главного входа когда они забрались в тележку, Богрод перед Грипхуком, Гарри, Рон и Гермиона залезли вместе назад.
После резкого толчка, телега тронулась, набирая скорость. Они быстро проехали мимо Траверса, который вдавился в трещину в стене, затем тележка повернула и огибая запутанные проходы все время катилась вниз. Из-за грохочущей по рельсам тележки, Гарри ничего не слышал. Его волосы развевались когда они поворачивали между сталактитами, спускаясь еще глубже в землю, но он мельком поглядывал назад. Они должно быть оставили кучу следов после себя; чем больше он думал, тем безрассуднее казалась маскировка Гермионы в Беллатрикс, принести палочку Беллатрикс, когда Пожиратели смерти знали, кто ее украл.
Там было так глубоко, как Гарри никогда не бывал в Грингготсе; они сделали резкий поворот на скорости и не имея секунды в запасе увидели перед собой водопад бушующийно их пути. Гарри слышал, как закричал Грипхук:
- Нет! – но тормоза не было.
Они влетели в него. Вода заполнила глаза и рот Гарри. Он не мог видеть и дышать. Затем, после ужасного толчка, тележка перевернулась и они все вылетели из нее. Гарри слышал, как телега разбилась на мелкие кусочки о проходную стену, слышал, как Гермиона что-то кричала, и чувствовал как легко скользнул вперед, как будто невесомый, больно приземлившись на каменистый проходной пол.
- П… Подушечное заклинание, - прошептала Гермиона, когда Рон дернул ее за ноги, но Гарри с ужасом увидел, что Гермиона больше не была Беллатрикс; вместо этого она стояла в мешковатой мантии, полностью промокшая; Рон был снова рыжий и без бороды. Они осознавали это, глядя друг на друга и чувствуя свои собственные лица.
- Падение Вора! – сказал Грипхук, тяжело поднимаясь на ноги и оглядываясь на ливень на рельсах, который Гарри теперь знал, не был просто водой.
- Он смывает любые чары, все магические перевоплощения! Они знают, что в Грингготсе самозванцы, они пустили защиту против нас!
Гарри видел, как Гермиона проверила наличие бисерной сумки, и быстро засунул свою руку под куртку, чтобы проверить не потерял ли он мантию невидимку. Потом он повернулся посмотреть на Богрода, который тряс голову в полном замешательстве. Падение Вора должно быть увеличило действие заклятия Империус.
- Он нам нужен,- сказал Грипхук, - мы не сможем войти в ячейку без гоблина Грингготса. И нам нужны железки!
- Империо! – сказал Гарри; его голос эхом пронесся по каменному проходу, когда он снова почувствовал пьянящую власть, которая пульсировала из подсознания к палочке. Богрод еще раз подчинился его воле, дурманящее выражение сменилось на вежливое равнодушие, когда Рон поспешил подобрать кожаную сумку с железными инструментами.
- Гарри, Я думаю, что слышу приближающихся людей!, - сказала Гермиона, она нацелила палочку Беллатрикс на водопад и крикнула:
- Протего!
Они видели, как Заклинание Защиты разбило поток зачарованной воды, поскольку она потекла вдоль прохода.
- Хорошо мыслишь, - сказал Гарри. – Показывай дорогу, Грипхук!
- Как мы собираемся выбраться? – спросил Рон, когда в темноте они пешком спешили за гоблином, Богрод часто дышал во время их ходьбы подобно собаке.
- Давайте беспокоиться об этом, когда это будет необходимо, - сказал Гарри. Он пытался прислушаться. Ему казалось он слышал какой-то шум и движение совсем близко.
- Грипхук, далеко еще?
- Не далеко, Гарри Поттер, не далеко..
Они свернули на углу и Гарри увидел нечто, к чему он был готов, но что все же заставило их всех остановиться.
Гигантский дракон был привязан к полу, преграждая вход к четырем или пяти самым дальним ячейкам. Чешуя зверя стала бледной и похожей на хлопья за время длительного заключения под землей, его глаза были молочно-розового цвета; обе задние ноги были закреплены тяжелыми цепями, пригвожденными глубоко в каменный пол.
Его большие острые крылья, собранные ближе к телу, заполнили бы всю комнату, если бы он раскрыл их, и когда он повернул свою страшную голову к ним, то издал рык через ноздри, заставив стены сотрясаться, и метнул струю огня, которая заставила их бежать обратно по проходу.
- Он частично слеп, - задыхаясь сказал Грипхук, - и еще более дикий из-за этого. Однако, у нас есть средства что бы контролировать его. Он знает чего ожидать, когда появятся железки. Дай их мне.
Рон передал сумку Грипхуку, и гоблин вытащил несколько маленьких железных инструментов, после тряски которых получался долгий звонкий шум подобный миниатюрному молотку в наковальне. Грипхук отложил их. Богрод отнесся ко всему смиренно.
- Ты знаешь, что делать, - сказал Грипхук Гарри, Рону и Гермионе. – Когда он слышит шум, он ждет боли. Он отступит, и Богрод должен положить свою руку на дверь ячейки.
Они снова повернули за угол, гремя железками, и шум эхом отдавался по каменным стенам, так сильно возрастая, что внутренности черепа Гарри казалось вибрировали. Дракон издал еще один хриплый рык, потом отступил. Гарри видел, как он дрожал, и так как они подходили все ближе, он видел на его лице шрамы от ужасных ударов, и догадался, что его обучали бояться раскаленных мечей когда он услышит звук железа.
- Заставь его дернуть дверную ручку! – подгонял Грипхук Гарри, который снова нацелил палочку на Богрода. Старый гоблин подчинился, кладя ладонь на ручку, и дверь ячейки исчезла, показывая пишерообразную расщелину переполненную золотыми монетами и кубками, серебренными доспехами, кожей странных существ – некоторые с длинными позвоночниками, другие со свисающими крыльями – зелья в драгоценных фляжках, и череп все еще с короной.
- Ищите быстрей! – сказал Гарри, когда они поспешили внутрь ячейки. Он описывал кубок Хаффлпаффа Рону и Гермионе, но хоркрукс находящийся в этой ячейке был другим, Гарри не знал на что он был похож. У него было время лишь посмотреть по сторонам, однако до того как позади них послышался заглушенный стук. Дверь снова появилась, закрывая их в комнате, и они погрузились в темноту.
- Не важно, Богрод сможет вывести нас!, - сказал Грипхук, когда Рон неожиданно вскрикнул. - Вы не можете зажечь свет на палочках? И поспешите, у нас мало времени!
- Люмос!
Гарри осветил своей палочкой всю ячейку. Ее свет упал на сверкающие драгоценности, он видел фальшивый меч Грипхфиндора, который лежал на высокой полке среди кучи цепей. Рон и Гермиона тоже зажгли свои палочки, и теперь изучали груды вещей окружающих их.
- Гарри, это не может быть…? Ой!
Гермиона закричала от боли, и Гарри направил свою палочку на нее, чтобы увидеть вертевшийся в ее руке драгоценный кубок. Но когда он упал, он раскололся на град кубков, так что через несколько секунд, с огромным грохотом пол был усеян одинаковыми кубками, которые катились в разные стороны, найти настоящий среди них было невозможно.
- Он обжег меня!, - простонала Гермиона, облизывая покрывшиеся волдырями пальцы.
- Они добавили заклинания Гермино и Флагранте! - сказал Грипхук.
- Все к чему вы прикоснетесь будет гореть или размножаться, но копии ничего не стоят – и если вы не перестанете дотрагиваться до сокровищ, в конце концов вы будете раздавлены насмерть весом распространенного золота!
- Ясно, ничего не трогайте!, - отчаянно сказал Гарри, но как только он произнес это, Рон случайно задел ногой один из упавших кубков, и пока Рон прыгал на одном месте, разлетелось еще двадцать кубков, часть его ботинка загорелась после связи с раскаленным металлом.
- Стой смирно, не двигайся!, - сказала Гермиона, хватая Рона.
Просто посмотрите вокруг! – сказал Гарри. – Помните, кубок маленький и золотой, на нем выгравирован барсук, две ручки – или если сможете узнать, смотрите везде орла, символ Рейвенкло.
Они направляли свои палочки во все углы и щели, осторожно поворачиваясь на месте.
Ни смотря ни на что, они не могли не навести порядок; Гарри отбросил каскад фальшивых Голлеонов на пол к куче кубков, и теперь там с трудом нашлось место для ног, и раскаленное золото вспыхнуло огнем так, что в ячейке теперь было как в печке. Свет от палочки Гарри скользнул по полкам, сделанные гоблинами каски тянулись вверх к потолку; он поднимал луч все выше и выше, пока неожиданно не нашел веешь, из-за котрой его сердце подпрыгнуло, а рука задрожала.
- Он там, он там наверху!
Рон и Гермиона тоже направили их палочки так что бы маленький кубок сверкал на пересечении трех лучей; кубок Хельги Хаффлпафф, перешедший во владения Хепзибах Смит, был украден у последнего Томом Риддлом.
- И как, черт возьми, мы собираемся подняться туда не дотрагиваясь до всего этого? – спросил Рон.
- Акцио Кубок! – крикнула Гермиона, очевидно забыв в отчаянье о том, что им рассказывал Грипхук во время их собраний.
- Не используй это, не используй!, - рычал гоблин.
- Что нам тогда делать? – сказал Гарри, бросая взгляд на гоблина. – Если тебе нужен меч, Грипхук, тогда ты должен помогать нам больше, чем просто ждать! Я могу касаться вещей мечом? Гермиона, дай его сюда!
Гермиона нащупала в мантиях бисерную сумку, вытащила ее, и порыскав несколько секунд достала сияющий меч. Гарри схватил его за рубинную рукоятку и дотронулся кончиком лезвия до серебряного графина рядом, он не размножился.
- Если я смогу просто просунуть меч через ручку – но как подняться наверх?
Полка, на которой располагался кубок был в не досягаемости для любого из них, даже для Рона, который был самим высоким. Жар от зачарованных драгоценностей постепенно росло, пот стекал по лицу и спине Гарри, когда он сосредоточенно думал о способе подняться наверх; затем он услышал рык дракона по другую сторону двери ячейки, и звук чего-то звенящего становился все громче и громче.
За ними действительно следили. Другого выхода, кроме как через дверь не было, и компания гоблинов кажется приближалась с другой стороны. Гарри посмотрел на Рона и Гермиону и увидел ужас в их глазах.
- Гермиона, - сказал Гарри, так как звон становился громче, - Мне надо подняться наверх, мы должны избавиться от этого -
Она вскинула палочку направив ее на Гарри, и прошептала,
- Левиркорпус.
Вскинутый вверх за лодыжку, Гарри ударил набор оружия и точные копии рассыпались как раскаленная до бела масса, заполняя и без того стесненное пространство. Крича от боли Рон, Гермиона и два гоблина задели другие вещи, которые так же размножились. Они боролись, стоя по пояс в море размножающихся до бела раскаленных драгоценностях, и вскрикнув Гарри резко толкнул меч сквозь ручку Хаффлпаффского кубка, нанизывая его на лезвие.
- Импервиус! – хриплым голосом крикнула Гермиона пытаясь защитить себя, Рона и гоблинов от раскаленного метала. Следующий вопль заставил Гарри посмотреть вниз. Рон и Гермиона были по пояс в драгоценностях, стараясь удержать Богрода что бы он не соскользнул вниз в растущую волну, но Грипхук исчез из виду; и ничего кроме кончиков некоторых пальцев не было видно.
Схватив Грипхука за пальцы, Гарри потянул его. Появился ворчливый и усыпанный волдырями из-за высокой температурой гоблин.
- Либератокорпус! – крикнул Гарри, и они с Грипхуком с грохотом приземлились на поверхность возвышающихся драгоценностей, и меч выпал из рук Гарри.
- Возьми его! – крикнул Гарри, борясь с болью на коже от горячего железа, когда Грипхук вскарабкался на его
- Где меч? На нем кубок!
Оглушительный звон на другой стороне за дверью увеличивался – было слишком поздно.
- Там!
Это Грипхук увидел его, и Грипхук старательно прыгал, и в это мгновение Гарри знал, гоблин никогда не ждал, что они сдержат слово. Одной рукой он крепко сжимал волосы Гарри просто чтобы убедиться, что он не упал в увеличивающемся море раскаленного золота, Грипхук схватил рукоятку меча и махнул им высоко вверх, вне досягаемости Гарри. Ручка маленького золотого кубка, нанизанная на лезвие меча была вскинута вверх. Гоблин
С трудом принимая боль ожогов покрывающих его тело, он все еще несся по размножающимися сокровищам, Гарри пихнул кубок в мешок и потянулся наверх что бы найти меч, но Грипхук ушел. Он сполз с Гарриных плеч в тот момент когда это стало возможно, и рванул в укрытие к гоблинам, размахивая мечом и издавая крики,
- Воры! Воры! Помогите! Воры!
Он исчезнул в продвигающейся толпе, где у всех имелся нож, и которая приняла его без единого вопроса.
Передвигаясь по раскаленному металлу, Гарри старался встать на ноги так как знал, что единственный выход был свободен.
- Ступефай! – выпалил он, Рон и Гермиона присоединились. Лучи красного цвета попали в толпу гоблинов, и некоторые перевернулись, но остальные наступали ближе, и Гарри увидел бегущих из-за угла охранников – магов.
Привязанный дракон зарычал и поток огня хлынул на гоблинов; скрючившись пополам, маги вылетали в проход через который вошли, и Гарри охватило вдохновение, или сумасшествие. Нацеливая палочку на толстые оковы, удерживающие зверя на земле, он закричал,
- Реласхио!
Оковы разлетелись звонким ударами.
- Сюда! - крикнул Гарри, все еще стреляя заклинаниями оглушения в приближающихся гоблинов, он рванул к бледному дракону.
- Гарри – Гарри – что ты делаешь? – закричала Гермиона.
- Поднимайтесь, карабкайтесь, давайте..
Дракон не понимал, что свободен. Ноги Гарри нашли изгиб на его задней лапе и он потянулся наверх на его спину. Чешуя была тверда как сталь; дракон кажется даже не чувствовал его. Гарри протянул руку Гермионе поднимая ее наверх; Рон забрался за них, и секундой позже дракон стал осознавать, что не был привязан.
Когда он с шумом поднялся и взлетел в воздух, Гарри вонзил колени, сжимая так сильно как мог, в зубчатую чешую и когда крылья открылись, отбрасывая орущих гоблинов в разные стороны как кегли. Гарри, Рон и Гермиона растянувшиеся на его спине скребли по потолку так как он кинулся к проходному проему, когда преследовавшие их гоблины метали ножи, которые отскакивали от его боков.
- Мы никогда не сбежим, он слишком большой! – кричала Гермиона, но дракон открыл пасть и пустил огонь, подрывая туннель, пол и потолки которого начали трещать и рушиться. Скребя когтями, дракон с немыслимой силой освободил путь. Гарри плотно закрывал глаза против жары и пыли. Оглушенный треском камней и рычанием дракона, он мог только цепляться за него, ожидая что тот его скинет в любой момент; потом он услышал крики Гермионы,
- Дефодио!
Она помогала дракону расширить проход, пробивая потолок так как он преграждал путь к свежему воздуху, подальше от пронзительно кричащих гоблинов. Гарри и Рон последовали ее примеру, разрывая потолок в разные стороны сильнее используя заклинания Выталкиванья. Они прошли подземное озеро, и огромный рычащий пресмыкающийся зверь казалось почувствовал впереди себя свободу и пространство. Проход позади них был переполнен трясущимся с острыми шипами драконьим хвостом, огромными кучами камней, огромными трещинами , а звон железных вещей гоблинов становился более заглушенным, пока впереди, огонь дракона помогал их продвижению.
И затем, наконец, с помощью их совместных заклинаний и животной силы дракона, они разгромили себе путь из прохода в мраморный зал. Гоблины и волшебники пронзительно кричали и пытались укрыться, в конце концов дракону хватило места распахнуть крылья. Поворачивая свою рогатую голову по направлению к прохладному уличному воздуху, который он мог учуять вдали от входа, он взлетел с все еще прижимающимися к его спине Гарри, Роном и Гермионой он вылетел через железные двери, заставляя их согнуться и свисать с него, так как он вышел на Диагон Аллею и пустился в небо. плечи, решительно избегая раскаленный до красна массы вещей. оседлал его, но Гарри упал и уронил его, и не смотря на это он чувствовал как кубок обжег оставшуюся часть его тела, даже когда неисчисляемые кубки Хаффлпаффа внезапно появлялись в его руке, они посыпались на него потому, что вход в ячейку был снова открыт и он оказался бесконтрольно скользящим в расширяющемся потоке огненного золота и серебра, который вынес его, Рона и Гермиону в наружную комнату.
Глава 27. Последнее укрытие.
Не было никакого средства управления; дракон не видел, куда летел, и Гарри знал, что, если бы дракон резко повернулся в воздухе, то он не смог бы удержаться за его широкую спину.
Тем не менее, они поднимались все выше и выше, Лондон выглядел как серо-зеленая карта. Подавляющим чувством Гарри была благодарность за спасение, которое казалось таким невозможным.
Сильно прижимаясь к шее существа, он напряженно цеплялся за чешую. Прохладный ветер успокаивал его сожженную кожу, покрытую волдрями. Тем временем крылья дракона спокойно бороздили воздух как лопасти ветряной мельницы. Сзади нет чувствовалось не то удовольствие, не то страх: Рон продолжал ругаться во весь голос, а Гермиона, казалось, рыдала.
Приблизительно через пять минут, Гарри стал бояться меньше, что дракон может сбросить их в любой момент, поскольку существо было настроено только на то, чтобы улететь как можно дальше от его подземной тюрьмы; но вопрос о том как и когда они приземлятся оставались довольно пугающими. Он не имел ни малейшего представления о том, как долго могут летать драконы без отдыха, особенно он не знал как этот дракон, который почти ничего не видел, понял бы, куда нужно приземляться. Он постоянно смотрел вокруг, испытывая под собой небольшое покалывание.
Как много пройдет времени, прежде чем Волдеморт узнает, что они побывали в хранилище Лестранжей? Как скоро гоблины Григоттса сообщат Беллатриссе? Как быстро они поймут, именно было украдено? И наконец, как они обнаружат, что пропал золотой кубок? В конце концов Волдеморт узнает о том, что они искали именно Хоркруксы.
Дракон, казалось, жаждал более прохладного и более свежего воздуха. Он уверенно поднялся вверх, чтобы пролететь над периной холодного облака, и Гарри больше не мог разобрать небольшие цветные точки, которые были проезжающими автомобилями, выезжающие и въезжающие в столицу. Они продолжали лететь, теперь уже над сельской местностью, которая сверху казалась лишь зелеными и серыми лоскутами, среди которых дороги и реки выглядели, как матовые и глянцевые ленты.
- Как ты думаешь, что он ищет? – кричал Рон, поскольку они удалялись все дальше и дальше на север.
- Понятия не имею, - прокричал Гарри в ответ через плечо. Его руки окоченели от сильного холода, но он изо всех сил старался держаться. Гарри задумался о том, что они будут делать, если увидят под собой побережье и что если дракон полетит в открытое море. Он замерз и оцепенел, не говоря уже о том, что был страшно голоден и сильно измучен жаждой.
Когда Гарри приходили мысли о том, что дракон явно захочет есть, и это время наверняка наступит довольно скоро, ему становилось не по себе. И что, если дракон захочет отведать на вкус трех съедобных людей, сидящих у него на спине?
Солнце постепенно заходило, небо темнело, но дракон все летел и летел, крупные и маленькие города под ними пролетали незаметно. Огромная тень дракона скользила по земле словно тень от огромного темного облака. Каждая часть тела Гарри сильно болела, что заставляло его со нечеловеческими усилиями держаться за спину дракона.
- Мне кажется, - кричал Рон после затянувшейся тишины, - или мы опускаемся?
Гарри посмотрел вниз и увидел большие горы, покрытые зеленью, и озера, от заходящего солнца ставшие медно-красного цвета. Пейзаж, казалось, становился более отчетливым, и он подумал, о том, как свежа вода, отражающая закат.
Дракон опускался все ниже и ниже, его полет продолжался по закручивающейся спирали. Казалось он приближался к одному из самых маленьких озер.
- Когда дракон опуститься достаточно низко, мы должны будем спрыгнуть - прокричал Гарри друзьям. - Прямо в воду, чтобы он нас не заметил!
Все согласились, хотя Гемиона сделала это не очень охотно, и теперь Гарри видел, что широкий желтый живот дракона находился почти у поверхности воды.
- СЕЙЧАС!
Он повернулся боком к дракону и резко соскользнул вперед ногами к поверхности озера; он оказался гораздо выше, чем думал, удар о поверхность воды был очень сильным, он погружался, как камень в холодный, зеленый, покрытый камышом и тиной подводный мир.
Он сильно оттолкнулся от воды и, наконец, появился на поверхности, вдохнул воздуха, и увидел большую рябь в тех местах, где упали Рон и Гермиона. Дракон, казалось, ничего не заметил; он был уже в пятидесяти футах от места падения Гарри, скользя над поверхностью озера, окунув в воду свою исполосованную шрамами морду. Рон и Гермиона появились, расплескивая воду и задыхаясь, тем временем дракон, тяжело взмахивая крыльями, приземлился на отдаленном берегу.
Гарри, Рон и Гермиона с большими усилиями доплыли до противоположного берега. Озеро оказалось не глубоким. Через какое-то время все это стало больше походить на непреодолимую борьбу с тростником и грязью, чем на плавание и, наконец, запыхавшиеся, промокшие до нитки они упали на скользкую траву. Гермиона, которая не переставая кашляла и дрожала, упала на берег. Хотя Гарри мог спокойно лечь и уснуть, он достал свою палочку и начал произносить заклинания, устанавливая защиту вокруг них.
Закончив, он подошел к друзьям. Это был первый раз, когда он видел их должным образом с момента с их побега. У каждого из них, были раздраженные красные ожоги на лице и теле, одежда была местами прожжена. Они наносили эссенцию белого ясенца на раны и сильно морщились от боли. Гермиона передала Гарри бутылку, затем достала три бутылки тыквенного сока, которые она принесла из Коттеджа Шелл, и чистую сухую одежду для всех них. Они переоделись, после чего жадно опустошили свои бутылки.
- С одной стороны,- сказал Рон , который наблюдал как заживают раны на его руках, - мы получили Хоркрукс. С другой...
- ...меча нет, - сказал Гарри сквозь зубы, поливая ясенцем охог сквозь дыру в джинсах.
- Меча нет, – повторил Рон. - Этот двуличный негодяй...
Гарри вытащил Хоркрукс из кармана мокрой куртки, которую он только что снял, и положил его на траве. Мерцая на солнце, он привлекал их внимание, пока они опустошали бутылки с соком.
- По крайней мере, нам не надо носить его, он бы выглядел странно, если бы висел у нас на шеях, - сказал Рон, вытирая свой рот рукой.
Гермиона смотрела через все озеро, где дракон все еще пил.
- Как вы думаете, что с ним будет дальше?- спросила она - Он будет в порядке?
- Говоришь как Хагрид, - сказал Рон. - Это - дракон, Гермиона, он может позаботиться о себе сам. А мы должны волноваться сами о себе.
- Что ты хочешь сказать?
- Ну, не знаю, когда до тебя дойдёт, - сказал Рон, - но мне кажется, они могли заметить, что мы ворвались в Гринготтс.
Все трое громко засмеялись так, что остановиться было невозможно.
У Гарри сильно болели ребра, он чувствовал себя голодным. Откинувшись назад он лег на траву, над ним было краснеющее небо, он лежал и смеялся, пока в его горле не запершило.
- И всё же, что нам делать? - сказала Гермиона наконец, икая и становясь серьёзной. - Он наверняка узнает. Вы-Знаете-Кто будет в курсе, что мы прознали о его Хоркруксах!
- Возможно они побоятся сказать ему! - сказал Рон с надеждой. -Возможно, им удастся всё замять...
Небо, запах воды озера, голос Рона – все померкло и утихло. Боль расколола голову Гарри , словно ему нанесли удар мечом. Он находился в плохо освещенной комнате, вокруг него стояли волшебники, и на полу у его ног стояла на коленях маленькая, дрожащая фигура.
- Что ты сказал? - Его голос был груб и холоден, но в нём слышались ярость и страх. Одна вещь, которой он боялся – но это могло быть неправдой, он не мог понять, как...
Гоблин дрожал, неспособный посмотреть в красные глаза над ним.
- Повтори-ка!- злился Волдеморт. – Повтори ещё раз!
-М-милорд, - запнулся гоблин, его глаза увеличились от ужаса, - м-ммлорд... мы п-пытались остановить и-их... са-самозванцы, милорд ... во-ворвались... в хранилище Лестранжей...
- Самозванцы? Какие Самозванцы? Я думал, что в Григгонтсе умеют уличать самозванцев. Кто это был?
-Это был... это был... мальчишка П-Поттер и д-два сообщника...
- И они забрали? - его голос стал громким, его опутал страх. - Скажи мне! Что они забрали?
- М... маленький золотой кубок, милорд...
Крик гнева пронзил все вокруг. Он был сведен с ума, взбешен, этого не могло случиться, это было невозможно, никто не знал. Как было возможно, чтобы мальчик обнаружил его тайну?
Из палочки вылетела зеленая вспышка, которая осветил всю комнату; стоящий на коленях гоблин бездыханным упал на пол; наблюдавшие волшебники разошлись в разные стороны от ужаса.
Беллатрисса и Люциус Малфой бросились к двери, оставив остальных позади, из палочки Волдеморта не прекращаясь вылетало зеленое пламя, и те, кто остались на месте были убиты, все они, за то, что принесли ему эти новости, что они слышали о кубке... Один среди мертвых он ходил назад и вперед, ему виделись его сокровища, его гарантии, его надежда на бессмертие - дневник был разрушен, и чашка была украдена.
Что, если мальчик знает о других? Знал ли он, сделал ли он что-нибудь, нашёл ли он остальные? Дамблдор знал про это? Дамблдор, вот кто всегда подозревал его; Дамболдор был прав;
Дамблдор, палочка которого была теперь у него, все же достиг своего - через мальчика...
Но конечно если бы мальчик разрушил любой из его Хоркруксов, его, Лорда Волдеморта, знал бы он, чувствовал бы это?
Он, самый великий волшебник их всех; он, самый сильный; он, убийца Дамблдора и многих других, ничего не стоящих, безызвестных людей. Как Лорд Волдеморт не узнал бы? Если бы его, важного и бесценного, ранили.
Правда, он не чувствовал ничего, когда был уничтожен дневник, но у него не было тела, он был не больше чем призрак... Нет, конечно, остальные были в безопасности... Другие Хоркруксы должны быть целыми...
Но он должен знать, он должен быть уверен... Он шагал по комнате, пнув в сторону труп гоблина, и картины, некогда сожженные в его памяти всплыли: озеро, лачуга, и Хогвартс - капелька спокойствия охладили его гнев.
Как мальчик мог знать, что он скрыл кольцо в лачуге Гонта? Никто когда-либо не знал, что он был связан с Гаунтом, он скрыл связь, убийства никогда не прослеживались к нему. Кольцо, конечно, было в безопасности.
И как мог мальчик, или кто - либо еще, знать о пещере или проникнуть через ее защиту? Идея относительно украденного медальона казалась абсурдной...
Что касается школы: Он один знал, где в Хогвартсе спрятан Хоркрукс, потому что он один имел самые глубокие тайны того места... И ещё оставалась Нагини, которая теперь должна была находиться при нём, под его защитой, которую он больше не мог отправлять с поручениями...
Но он должен убедиться, чтобы быть уверенным. Он должен возвратиться к каждому из его укрытий, он должен удвоить защиту вокруг каждого из его Хоркруксов... Работа, как поиски Старшей Палочки, которую он должен сделать один...
Какой из них он должен посетить в первую очередь?Какой из всех был в большей опасности? Старая неловкость мерцала в нем. Дамболдор знал его второе имя... Дамболдор, возможно, сделал связь с Гаунтом…..
Их оставленный дом был, возможно, наименее безопасными из его тайных мест, именно туда он пойдет сначала...
Озеро, конечно невозможно ..., хотя была небольшая возможность, что Дамболдор знал некоторые из его прошлых преступлений, через приют. И Хогвартс...но он знал, его Хоркрукс был в безопасности; для Поттера было бы невозможным войти в Хогсмид без обнаружения, уже не говоря о школе. Однако, было бы благоразумно сообщить Снэйпу, что мальчик может вернуться в замок....И конечно будет глупо сказать Снэйпу, зачем мальчик может возвратиться; это была серьезная ошибка - доверять Беллатрикс и Малфою. Их глупость и небрежность доказывают, что было неблагоразумным когда-либо кому-то доверять?
Он посетит лачугу Гаунта сначала, взяв Нагини с собой. Он больше не был отделен от змеи……, он уже шагал из комнаты, через зал, и в темный сад, где находился фонтан;
он позвал змею на змеином языке, и она скользила по земле, чтобы присоединиться к нему, как длинная тень.... Глаза Гарри резко открылись, он вернулся в реальное местоположение. Он лежал на берегу озера под ласкающим солнцем, Рон и Гермиона смотрели на него сверху.
Судя по их взволнованным лицам и сильной болью шрама, внезапная экскурсия(простите за ценичносность) в разум Волдеморта не прошла незамеченной. Он выглядел испуганным и дрожащим. Гарри был весь насквозь мокрый от пота, и видел, что чаша лежит в траве перед ним, и озеро, в котором отражались золотистые лучи, заходящего солнца.
-Он знает.
Его собственный голос казался странным и низким после ужасающих криков Волдеморта. -Он знает, и он собирается усилить охрану Хоркруксов, в том числе и последнего,- в этот момент Гарри был уже на ногах," это в Хогвартсе. Я знал это. Я знал это.
-Что?- Рон смотрел на него выпученными глазами; Гермиона сидела, выглядя крайне обеспокоенной.
-Но что ты видел? Что ты знаешь?
-Я видел, что он узнал о чашке, я - я был в его голове, он- Гарри вспомнил убийства - он сильно сердит и также испуган, он не может понять, как мы узнали, и теперь он собирается проверить, что другие Хоркруксы в безопасности, в первую очередь кольцо. Он считает Хогвартс наиболее безопасным местом, потому что там Снэйп, и попасть туда незамеченным будет практически невозможно. Я думаю, что проверять это место он будет в последнюю очередь, но он может быть там в течение нескольких часов.
-Ты видел где это в Хогвартсе?- спросил Рон, придвигаясь ближе к его ногам.
-Нет, он концентрировался на предупреждении Снэйпа, он не думал точно, где это.
-Подождите, подождите!- кричала Гермиона, но Рон, схватил Хоркрукс, а Гарри тем временем вытащил мантию-невидимку. -Мы не можем просто взять и пойти, у нас нет никакого плана, мы должны..
-Мы должны идти,-твердо сказал Гарри. Он так надеялся поспать, с нетерпением ждал отдыха в каком-нибудь укрытии, но теперь это было невозможно,-Вы только можете себе представить, что он сделает, как только поймет, что кольцо и медальон пропали? Что, если он заберет Хоркрукс из Хогвартса, решит, что это не достаточно безопасное место?
-Но как мы туда доберемся?
-Мы пойдем в Хогсмид,- сказал Гарри, - и попробуем что-нибудь придумать, как только увидим под какой защитой находиться школа. Доберемся под мантией, Гермиона, Я хочу быть вместе на это раз!!
- Но мантия не может спрятать нас во весь рост!!
-
Будет темно, никто не сможет увидеть наши ноги.
Колебание огромных крыльев отразилось рябью на черной воде. Дракон, вдоволь напившись воды поднялся в воздух. Друзья сделали паузу в приготовлениях, чтобы понаблюдать, как он поднимается все выше и выше, пока он не стал выглядеть небольшим пятном на быстро темнеющем небе, и окончательно не исчез за горами.
Тогда Гермиона прошла вперед и встала на место между парнями, Гарри накинул на них мантию так, чтобы было как можно меньше видно их ноги, и вместе они направились в сокрушительную темноту.
Глава 28. Пропавшее зеркало.
Гарри опустился на дорогу. Он видел до боли знакомую Высокую Улицу Хогсмида: тёмные фасады магазинов, вуаль чёрных гор над деревней, петляющую тропинку, ведущую к Хогвартсу, свет, вырывающийся из окон Трёх Мётел, и с ужасающей точностью в его памяти пронеслась картина его пребывания здесь около года назад, когда он поддерживал отчаянно слабого Дамблдора - это было лишь мгновение после приземления, а затем, когда Гарри, Рон и Гермиона разжали руки - что-то произошло.
Раздался крик - точно так же кричал Волдеморт, когда узнал, что кубок был украден: он коснулся каждого нерва в теле Гарри, и тот сразу же понял, что вопль вызван их появлением. Пока он переглядывался с друзьями под плащом, дверь Трёх Мётел распахнулась и дюжина Пожирателей Смерти, одетых в мантии с капюшонами, бросились на улицу с поднятыми палочками. Гарри схватил Рона за запястье, когда тот попытался поднять свою палочку; их было слишком много, чтобы применять заклинания. Даже попытка этого могла бы выдать их. Один из Пожирателей Смерти взмахнул волшебной палочкой и крик прекратился, эхом затихая в отдалённых горах.
- Ассио Плащ! - взревел один из Пожирателей Смерти
Гарри ухватил складку плаща, но тот и не пытался сдвинуться. Притягивающее заклятье на него не действовало.
- Что, Поттер, ты сегодня без своей накидки? - выкрикнул Пожиратель, что произнёс заклинание, затем обратившись к своим спутникам. - Разделитесь! Он здесь.
Шестеро из Пожирателей Смерти бежали в их сторону: Гарри, Рон и Гермиона отступали, во всю прыть убегая вниз по ближайшему переулку, Пожиратели отставали от них на сантиметры. Трое под плащом ждали в темноте, напряжённо улавливая звуки шагов и лучи света от палочек Пожирателей.
- Уходим! - шептала Гермиона - Дизаппарируем!
- Отличная идея, - сказал Рон, но прежде, чем Гарри успел открыть рот, Пожиратель смерти закричал:
- Мы знаем, что ты здесь Поттер, и тебе не скрыться! Мы найдём тебя!
- Они были готовы к нашему появлению, - прошептал Гарри - они наложили это заклятье, чтобы знать, когда мы будем здесь. Я полагаю, они сделали что-то ещё, чтобы задержать нас здесь, заманить в ловуш...
- А что, если мы привлечём дементоров? - выкрикнул другой Пожиратель. - Давайте освободим дементоров, они найдут их довольно быстро!
- Тёмный Лорд хочет, чтобы Поттер умер только от его руки...
- Дементоры не убьют его! Тёмному Лорду нужна жизнь Поттера, а не его душа. Ему будет легче убить мальчишку, если того уже поцелуют!
Начался шумный спор. Гарри охватил ужас: чтобы противостоять дементорам, им придётся вызывать Патронусов, которые сразу же выдадут их.
- Мы попробуем дизаппарировать, Гарри! - прошептала Гермиона.
Сразу после её слов он почувствовал невероятный холод, расползающийся по улице. Весь свет вокруг внезапно сжался, устремился куда-то вверх, к звёздам, и там исчез. В кромешной тьме он почувствовал прикосновение Гермионы, и они обернулись. Воздух, по которому они хотели перемещаться, казалось, стал твёрдым. Они не могли дизаппарировать, Пожиратели Смерти хорошо блокировали их заклятья. Холод проникал под кожу Гарри всё глубже и глубже. Он, Рон и Гермиона продолжали отступать вниз по переулку, держась стен и стараясь не издавать звуков. Внезапно из-за угла бесшумно выскользнули дементоры, с десяток или больше, отчётливо видимые, поскольку были чуть светлее тёмного неба, в тёмных плащах, с покрытыми струпьями гниющими руками. Могли ли они почувствовать страх вблизи? Гарри был уверен в этом. Казалось, что сейчас они стали приближаться быстрее, окружая их, с затяжными и шумными вздохами, которые он ненавидел.
Он поднял палочку. Он не сможет, ни при каких обстоятельствах переживёт Поцелуя дементора. Рон и Гермиона тоже - пронеслось у него в мыслях, когда он прошептал "Экспекто Патронум!"
Серебряный олень вырвался из палочки и набросился на дементоров. Те бросились врассыпную, а где-то вдали раздался радостный крик:
- Это он, вон там, вон там, я видел его Патронуса, это был олень!
Дементоры отступили, звёзды вновь появились на небе, а шаги Пожирателей Смерти становились всё громче. Но прежде чем Гарри, охваченный паникой, успел принять хоть какое-то решение, где-то неподалёку раздался скрип, с левой стороны узкой улицы открылась дверь и грубый голос сказал:
- Поттер, сюда, быстро!
Он последовал без промедлений. Все трое втиснулись в открытый дверной проём.
- Наверх, не снимай Плащ, и веди себя тихо! - пробормотала высокая фигура, которая затем вышла на улицу и захлопнула за ними дверь.
У Гарри не было ни малейшего представления о том, кто бы это мог быть, но сейчас, в дрожащем свете единственной свечи, он увидел грязный, погрязший в пыли бар постоялого двора "Голова вепря". Они пробежали за прилавок, во второй дверной проём, ведущий к шаткой деревянной лестнице, по которой они вбежали наверх. Лестница вела в гостиную с потёртым ковром и маленьким камином, над которым висела огромная картина, которая изображала светловолосую девушку, глядящую на комнату с рассеянной безмятежностью.
Звук шагов на улице достиг их ушей. Не снимая плаща, они на цыпочках подошли к запачканному окну и посмотрели вниз. Их спаситель, в котором Гарри сейчас признал бармена "Головы вепря", был единственным человеком без капюшона.
- Так что? - кричал он в одно из лиц, закрытое капюшоном. - Что ещё? Вы посылаете дементоров на мою улицу, я направляю на них Патронуса. Рядом со мной никого нет, я говорю, никого нет!
- Это был не ваш Патронус! - ответил Пожиратель Смерти. - Это был олень, это Патронус Поттера!
- Олень?! - взревел Бармен и достал палочку. - Олень! Ты идиот! Экспекто Патронум!
Что-то огромное и рогатое оторвалось от палочки, пронеслось по Высокой Улице и пропало из вида.
- Это не то, что я видел! - произнёс Пожиратель Смерти уже с меньшей увереностью
- Коммендантский час был нарушен, вы слышали шум! - обратился к бармену один из его спутников. - Кто-то вышел на улицу против правил...
- Если я хочу выгулять своего кота, я сделаю это, и мне плевать на ваш коммендантский час!
- Так это вы привели в действие Кричащие чары?
- И что, если это сделал я? Сошлёте меня в Азкабан? Убьёте меня, зажав мой нос дверью? Да пожалуйста, если хотите. Но я надеюсь, что вы не настолько глупы, чтобы надавить на ваши чёрные метки и призвать Его? Поверьте, Ему не понравится, что вы отрываете его из-за меня и моего старого кота, не так ли?
- Не переживайте за нас. - сказал один из Пожирателей. - Переживайте за себя, нарушитель коммендантского часа!
- А где же вы будете брать зелья и яды, когда мой паб закроется? Как тогда проявит себя ваша вторая сущность?
- Вы угрожаете...
- Я держу свой рот на замке, вот почему вы приходите сюда, не так ли?
- Я уверен, что я видел Патронуса в виде оленя - закричал первый Пожиратель смерти
- Олень? - зарычал бармен. - Это козёл, идиот!
- Хорошо, мы совершили ошибку. - процедил второй Пожиратель Смерти. - Но если вы вновь нарушите коммендантский час, мы не будем так лояльны!
Пожиратели направились обратно в сторону Высокой Улицы. Гермиона с облегчением вздохнула, выбралась из-под плаща и опустилась на колченогий стул. Гарри плотно закрыл занавески, затем стащил плащ с себя и Рона. Они услышали как бармен открыл дверь бара, затем стал подниматься по лестнице.
Внимание Гарри привлекло что-то на каминной плите. Её увенчивало небольшое квадратное зеркало, находящееся прямо под портретом девушки.
Бармен вошёл в комнату.
- Вы ужасно глупы, - сказал он грубо, оглядывая каждого из них. - И о чём вы думали, появляясь здесь?
- Спасибо! - сказал Гарри. - Мы не знаем, как отблагодарить вас. Вы спасли наши жизни.
Бармен хмыкнул. Гарри приблизился к нему, глядя в лицо, пытаясь заглянуть за длинные тонкие серо-седые волосы и бороду. Он носил очки. Глаза за грязными стёклами сияли ослепительным, бриллиантово-голубым цветом.
- Это ваш глаз был в зеркале?
В комнате воцарилось молчание. Гарри и бармен посмотрели друг на друга.
- Вы послали Добби?
Бармен кивнул и оглянулся в поисках эльфа:
- Я думал, он будет с вами. Где вы оставили его?
- Он умер. - сказал Гарри. - Беллатрикс Лестрейндж убила его.
Лицо бармена осталось невозмутимым. Через несколько секунд он произнёс:
- Мне очень жаль слышать это. Мне нравился этот эльф.
Он отвернулся, зажигая лампы прикосновениями палочки, не глядя ни на одного из них.
- Вы – Аберфорт, - сказал Гарри мужчине в спину.
Он не подтвердил и не опровергнул эту фразу, лишь слегка наклонился, чтобы разжечь огонь в камине.
- Откуда это у вас? - спросил Гарри, подойдя к зеркалу Сириуса - близнецу того, что он разбил почти два года назад.
- Купил у Данга около года назад - ответил Аберфорт. - Альбус рассказал мне, что это было. И я пытался следить за тобой.
Рон открыл рот от удивления.
- Серебряная олениха! - сказал он с волнением. - Это тоже были вы?
- О чём ты говоришь? - переспросил Аберфорт.
- Кто-то послал на нас Патронуса в виде оленихи!
- С таким умом ты мог бы стать Пожирателем Смерти, сынок. Разве я только что не доказал, что мой Патронус имеет вид козла?
- О, да... - ответил Рон. - Да... Пожалуй, я голоден. - добавил он в оправдание и его живот издал громкий урчащий звук.
- У меня есть еда. - сказал Аберфорт и вышел из комнаты, появившись через минуту с огромной булкой хлеба, сыром и оловянным кувшином с медовухой, которые он поставил на небольшой столик перед камином.
Они с жадностью набросились на еду, и на некоторое время над столом воцарилась тишина, исключая портрескивание пламени, звон кубков и чавканье.
- Прямо сейчас - сказал Аберфорт, когда они наелись досыта и Гарри и Рон устало опустились на стулья. - Мы должны придумать, как вам выбраться отсюда. Это нельзя сделать ночью, вы слышали, что случается, если кто-то выходит на улицу в тёмное время суток. Кричащие чары сработают, и они сбегутся к вам как скучечерви на яйца докси. Я не думаю, что смогу выдать козла за оленя второй раз. Мы дождёмся рассвета, когда коммендантский час закончится, затем вы сможете обратно надеть плащ и пуститься в бега. Выбирайтесь из Хогсмида, вверх, в горы, там вы сможете дизаппарировать. Возможно, вы увидите Хагрида, он прячется в пещере с Пушком с того момента, как они попытались арестовать его.
- Мы не уходим - возразил Гарри. - Нам нужно попасть в Хогвартс
- Не будь глупцом, парень! - произнёс Аберфорт
- Нам необходимо. - повторил Гарри
- Что вам необходимо - продолжил Аберфорт, поворачиваясь вперд. - Так это убраться отсюда как можно дальше.
- Вы не понимаете. У нас мало времени. Нам нужно попасть в замок. Дамблдор... я имею в виду... ваш брат - хотел бы, чтобы мы...
Вспышка огня моментально сделала грязные линзы очков Аберфорта непрозрачными, кипельно белыми, и Гарри вспомнил слепые глаза гигантского паука, Арагога.
- Мой брат хотел много чего. - бросил Аберфорт. - И люди обычно попадали в большие неприятности, пока он вынашивал свои грандиозные планы. Убирайся из этой школы, Поттер, и из этой страны, если можешь. Забудь моего брата и его умные схемы. Он ушёл туда, где никто не причинит ему боль, и ты ничем ему не обязан.
- Вы не понимаете! - повторил Гарри
- Я? Не понимаю? - тихо сказал Аберфорт. - Не думаешь ли ты, что я не понимал собственного брата? Ты думаешь, ты знал Альбуса лучше, чем я?
- Я не имел это в виду. - произнёс Гарри несколько вяло от усталости и действия еды и медовухи. - Это... Он оставил мне работу.
- Да? Сейчас? - усмехнулся Аберфорт. - Хорошую работу, я надеюсь? Приятную? Лёгкую? Что-то, что даже начинающий волшебник сможет сделать без особого перенапряжения?
Рон зловеще усмехнулся. Гермиона выглядела напряжённо.
- Она не лёгкая, нет, - покачал головой Гарри. - Но мне нужно...
- Нужно? Почему "нужно"? Он умер, не так ли? - грубо выплюнул Аберфорт. - Оставь его, не надо следовать по его пути! Спасай себя!
- Я не могу.
- Почему нет?
- Я... - Гарри Чувствовал ошеломлённым. Он не мог объяснить, поэтому вместо этого бросил на Аберфорта исполненный злобой взгляд. - Но ведь вы тоже боролись, вы состоите в Ордене Феникса...
- Я состоял, - продолжил Аберфорт. - Ордена Феникса больше нет. Ты-Знаешь-Кто победил, всё завершилось, а тот, кто думает по-другому лишь издевается над собой. Здесь ты никогда не почувствуешь себя в безопасности, Поттер, он жаждет убить тебя. Поэтому уезжай за границу, прячься. Спасай себя. И лучше забери этих двоих с собой. - Он указал пальцем на Рона и Гермиону. - Они будут в опасности, потому что все знают, что они с тобой за одно.
- Я не могу уйти. У меня есть дело...
- Передай его кому-нибудь другому!
- Я не могу. Это должен быть я. Дамблдор объяснил это толь...
- Надо же! А всё ли он сказал тебе, был ли честен с тобой?
Гарри от всего сердца хотел сказать "Да", но никак не мог произнести это простое слово. Аберфорт, похоже, знал, о чём думал Гарри.
- Я знал своего брата, Поттер. Он впитал скрытность с молоком матери. Тайны и ложь, вот в какой обстановке мы росли, и Альбус... он был таким же.
Глаза старика переместились на портрет девушки над каминной плитой. Гарри внимательно огляделся, это была единственная картина в комнате. Здесь не было ни фотографий Дамблдора, ни изображений кого-либо другого.
- Мистер Дамблдор - робко спросил Гари. - Это ваша сестра? Ариана?
- Да. - произнёс Аберфорт, не разжимая губ. - Читаете Риту Скитер, не так ли, юная мисс?
Даже в розовом свете костра было видно, насколько красным стало лицо Гермионы.
- Эльфиас Додж представил её нам. - сказал Гарри, пытаясь успокоить Гермиону
- Старый дурак. - проворчал Аберфорт, сделав ещё один большой глоток медовухи. - Думал, что от моего брата исходило солнечное сияние. Впрочем, так думали многие, вы трое в том числе, судя по вашим взглядам.
Гарри молчал. Он не хотел выражать сомнения и неуверенность в Дамблдоре, которая озадачивала его месяцами. Он сделал свой выбор, выкопав могилу Добби, он решил продолжить шагать по опасному извилистому пути, очерченному Альбусом Дамблдором, принимая то, что ему было сказано не всё, что он хотел знать, но не оставляя веры. Он больше не пытался сомневаться вновь; он не хотел слышать ничего, что бы отвлекало его от цели.
Он поймал взгляд Аберфорта, который поразительно походил на взгляд его брата: светло-голубые глаза создавали такое же впечатление, насквозь пронизывая объект своего внимания, и Гарри думал, что Аберфорт знал о его мыслях и презирал его за это.
- Профессор Дамблдор заботился о Гарри... очень... - тихо сказала Гермиона
- Правда? - хмыкнул Аберфорт. - Забавно, как много людей, о которых сильно заботился мой брат, закончили в состоянии худшем, чем если бы были этой заботы лишены.
- Что вы имеете в виду? - на одном дыхании спросила Гермиона
- Ничего такого... - Аберфорт замолчал.
- Но ведь это действительно то, что стоит сказать! - выпалила Гермиона. - Вы... вы говорите о своей сестре?
Аберфорт уставился на неё. Его губы двигались, как будто пытались сжевать слова, вырывающиеся наружу. Затем он заговорил.
- Когда моей сестре было шесть лет, на неё напали трое мальчишек-магглов. Они увидели её колдующей, подглядывая через изгородь сада на заднем дворе. Она была ребёнком и не могла контролировать себя, как и остальные в этом возрасте в этом возрасте. То, что они увидели, я полагаю, их напугало. Они перелезли через изгородь, и когда она не смогла показать, в чём был фокус, они слишком увлеклись, уговаривая её сделать это.
Глаза Гермионы были огромными в свете огня; Рон выглядел немного усталым. Аберфорт поднялся, он был высоким как Альбус и внезапно отвратительным в своей злости и силе собственной боли.
- То, что они сделали, уничтожило её. Она уже не могла быть такой как прежде. Она не использовала магию, но не могла избавиться от неё, та выходила наружу и доводила её до сумасшествия, взрывалась внутри неё, когда невозможно было взять её под контроль, и временами Ариана бывала странной и опасной. Но большую часть времени она была прекрасной, напуганной и беззлобной. А мой отец нашёл ублюдков, которые это сделали, - продолжил Аберфорт. - И напал на них. За это его заключили в Азкабан. Он никогда не говорил, почему сделал это, Министр и так знал, чем стала Ариана, они хотели заключить её в госпиталь Святого Мунго, якобы, во благо. Они видели в ней серьёзную угрозу Международной Тайне Волшебников, неуравновешенную, какой она являлась, с вырывающейся наружу магией, когда она не могла её более сдерживать. Нам пришлось держать её в тишине и безопасности. Мы сменили дом, распространив слух, что она больна и моя мать приглядывала за ней, пытаясь делать всё, чтобы она была спокойна и счастлива... Я был её любимцем, - из-за морщин и спутанной бороды Аберфорта, казалось, глядел неопрятный школьник. - Не Альбус, когда он был дома - всё время проводил в своей спальне, читая книги и пересчитывая награды, поддерживая переписку с "самыми значимыми магическими именами современности", - последние слова были произнесены с особой злобой. - Он не хотел, чтобы она его беспокоила. Я нравился ей больше. Я мог заставить её поесть, когда у матери это не получалось, я мог успокоить её, когда она выходила из себя, а когда она была тихой, она помогала мне кормить козлов. Потом, когда ей было четырнадцать. Поймите, меня там не было... - голос Аберфорта начал дрожать. - Если бы я был там, я успокоил бы её. У нее случился очередной припадок, моя мать была уже немолода, и... произошёл несчастный случай. Ариана не могла его контролировать. Моя мать была убита.
Гарри почувствовал ужасную смесь жалости и отвращения, он больше не хотел ничего слышать, но Аберфорт продолжал говорить, и Гарри задумался над тем, сколько времени прошло с тех пор, когда он в последний раз кому-нибудь рассказывал об этом, если рассказывал вообще.
- Это положило конец кругосветному путешествию Альбуса с маленьким Доджем. Эта парочка явилась на похороны моей матери, после этого Додж смылся, а Альбус устроился в доме на правах главы семьи. Ха!
Аберфорт приблизил руки к огню.
- Я бы приглядывал за ней, я сказал ему об этом, я не заботился о школе, я бы остался дома и делал бы всё. Он сказал, что мне надо закончить образование и разлучил меня с сестрой. Наверно, это было унизительно для мистера Бриллианта, что за присмотр за полусумасшедшей сестрой, пытающейся каждый день поджечь дом, не дают призов. Но в течение нескольких недель он справлялся... пока не появился он.
Во взгляде Аберфорта стала сквозить опасность.
- Гриндельвальд... В конце-концов, у моего брата появился собеседник, столь же светлый и талантливый, сколь он сам. А присмотр за Арианой занял второе место, пока они размышляли о Волшебстве нового порядка, поиске реликвий и вообще всём, что их интересовало. Большие замыслы на пользу всех волшебников... что, мол, случится, если пренебречь маленькой девочкой в пользу великого и прекрасного?! Но после нескольких недель такого отношения, с меня было довольно... Довольно! Мне пришло время возвращаться в Хогвартс, поэтому я сказал им, обоим, прямо в лицо, как сейчас тебе.
Аберфорт свысока поглядел на Гарри, и последнему не нужно было особой фантазии, чтобы увидеть подростка, жёсткого и злобного, противостоящего старшему брату.
- Я сказал ему, что ему лучше оставить свои идеи. Что она не в том состоянии, чтобы перемещать её, что бы он ни планировал делать, заводя умные разговоры, подстёгивающие к этому. Ему это не понравилось.
Глаза Аберфорта ненадолго скрылись в запотевших от вспышки огня линзах. Они вновь стали белыми и слепыми.
- Гриндельвальду вообще ничего не нравилось. Он злился. Он высказал мне, каким глупым я был, пытаясь встать на пути между ним и моим прекрасным братом... Разве я не понимал, что мою сестру будет уже не спрятать, когда они изменят мир, выведут волшебников из тени и поставят магглов на своё место.
Начался спор... я вытащил свою волшебную палочку, он - свою. Лучший друг Альбуса наложил на меня заклятье Круциатус, Альбус пытался его остановить, затем мы втроём сражались, а вспышки огней и взвуки взрывов вывели её из себя, она не могла этого вынести.
Лицо Аберфорта постепенно теряло цвет, как если бы он был смертельно ранен.
- Я думаю, она хотела помочь, но не знала, что делает, я не знаю, кто из нас это сделал, но... Она была мертва.
Его голос сорвался на последнем слове и он опустился на ближайший стул. Лицо Гермионы было мокрым от слёз, а Рон стал таким же бледным как Аберфорт. Гарри не чувствовал ничего, кроме отвращения: он не хотел слышать этого, желал очистить свой разум от этого.
- Мне... Мне так жаль, - прошептала Гермиона
- Уходите, - гаркнул Аберфорт. - Исчезните навсегда!
Он со свистящим звуком высморкался в рукав и прочистил горло.
- Конечно Гриндельвальд смотался в свою страну! За ним уже числилось кое-что, и он не хотел списывать Ариану на свой счёт. Но теперь Альбус был свободен, разве нет? Свободен от груза своей сестры, свободен, чтобы стать величайшим волшебником...
- Он никогда не был свободен, - перебил его Гарри
- Что, прошу прощения? - прошипел Аберфорт.
- Никогда. - повторил Гарри. - В ту ночь, когда ваш брат умер, он выпил зелье, которое свело его с ума. Он начал кричать, обращаться к кому-то неведомому. Он говорил "Не причиняйте им боль, пожалуйста! Лучше сделайте это со мной!"
Рон и Гермиона уставились на Гарри. Он никогда не распространялся о том, что случилось на острове на озере: события, имевшие место после его с Дамблдором возвращения в Хогвартс быстро затмили всё.
- Он думал, что был с вами и Гриндельвальдом, я уверен - произнёс Гарри, вспоминая шепчущего, умоляющего Дамблдора. - Я думаю, что он видел, как Гриндельвальд причинял боль вам и Ариане. Это было пыткой для него, если бы вы видели его тогда, вы бы не сказали, что он был свободен.
Аберфорт, казалось, увлёкся изучением своих сплетённых в узел жилистых рук. После небольшой паузы он проговорил:
- Как ты можешь быть уверен, Поттер, что мой брат был заинтересован в тебе больше, чем в прекрасном-далёком?
Осколок льда уколол сердце Гарри.
- Я не верю в это. Дамблдор любил Гарри! - отразила выпад Гермиона
- Почему же тогда он не посоветовал ему скрыться? - выпалил Аберфорт. - Почему он не сказал ему "Позаботься о себе, только так ты сможешь выжить"?
- Потому что... - начал Гарри, прежде чем Гермиона открыла рот. - иногда нужно думать о чём-то большем, чем собственная безопасность! Иногда нужно думать о прекрасном-далёком! Это война!
- Тебе семнадцать, парень!
- Мне достаточно лет, и я продолжу бороться, даже если вы сдадитесь!
- Кто сказал, что я сдался?
- "Ордена Феникса больше нет." - с горькой иронией повторил Гарри слово в слово. - "Ты- Знаешь-Кто победил, всё завершилось, а тот, кто думает по-другому лишь издевается над собой."
- Я не говорю, что мне это нравится, но это правда!
- Неправда! - Гарри поднял брови. - Ваш брат знал, как покончить с Сами-знаете-кем и передал это знание мне. И я доведу своё дело до победы или умру. Не думайте, что я не знал, что этому можно положить конец. Я знал это годами.
Он замолчал, ожидая от Аберфорта очередной колкости в ответ, но он лишь подвинулся.
- Нам нужно в Хогвартс, - повторил Гарри. - Если вы не можете помочь нам, мы дождёмся рассвета, оставим вас в покое и попытаемся найти дорогу сами. Если вы можете помочь нам - что ж, самое время предложить это.
Аберфорт оставался приклеенным к стулу, уставившись на Гарри глазами, необычно похожими на глаза его брата. Наконец он прочистил горло, обошёл небольшой стол и приблизился к портрету Арианы.
- Ты знаешь, что делать, - произнёс он.
Она улыбнулась, повернулась и удалилась, не так, как обычно люди на портретах - уходя за конец рамки - а вдоль, по длинному туннелю, нарисованному за ней. Они наблюдали за стройной удаляющейся фигурой, пока её не поглотила темнота.
- И... что? - начал Рон.
- Сейчас отсюда есть единственный путь, - сказал Аберфорт. - Вы должны знать, что все старые секретные туннели закупорены ими с обеих концов, пограничные стены окружены дементорами, регулярно патрулирующими школу, так говорят мои источники. Это место никогда ещё так не охранялось. Как вы сможете сделать хоть что-то со Снейпом и его помощниками ... где же ваш план? Вы сказали, что вы готовы умереть.
- Но... что? - повторила вопрос Гермиона, разглядывая картину Арианы.
Маленькая белая точка появилась в конце нарисованного туннеля, и сейчас Ариана возвращалась к ним, становясь всё больше и больше. Но сейчас с ней был кто-то ещё, выше чем она, ковыляющий со взволнованным видом. Его волосы были самыми длинными из всех, которые они когда-либо видел. Он проявлялся всё явственнее, отрываясь от туннеля. Обе фигуры становились всё больше и больше, пока их головы не заполнили весь портрет.
Внезапно, картина отъехала от стены как маленькая дверь, открыв проход в настоящий туннель. Из него, с нестриженными волосами, раненным лицом, в изорванной одежде вылез самый настоящий Невилл Лонгботтом, который, облегчённо вздохнув, спрыгнул с камина и завопил:
- Я знал, что ты придёшь! Я знал, Гарри!
Глава 29. Пропавшая диадема.
- Невилл, что случилось..., как?
Но Невилл опередил Рона и Гермиону, и с воплями радости кинулся к ним в объятия. Чем больше Гарри смотрел на Невилла, тем больше он поражался: один глаз у него был раздут и отливал желтым и фиолетовым, лицо было испещрено мелкими, но явно болезненными ранами. Весь его вид говорил, о том, как тяжело ему приходилось в последнее время. Однако, несмотря на свой ужасный внешний вид, Невилл лучился радостью. Он выпустил из объятий Гермиону:
- Я знал, что Вы приедете! Я получил сообщение от Симуса и знал, что это лишь вопрос времени!
- Невилл, что с тобой случилось?
- Что? А, это... - Невилл небрежно тряхнул головой. - Это мелочи, Симус выглядит еще хуже. Вы увидите. Ой, наверное, надо уже идти? - он обратился к Аберфорту. - Аб, ты можешь пропустить сразу всех.
- Всю толпу? - спросил Аберфорт зловеще. - О чем ты говоришь Лонгботтом?
В деревне введен комендантский час, а еще наложено заклятие Кричащих Чар!
- Я знаю, именно поэтому они будут аппарировать прямо из бара, - сказал Невилл. - Только открой им проход, когда они доберутся сюда, хорошо? Большое спасибо.
Невилл протянул руку Гермионе и помог ей подняться наверх, на каминную доску, в туннель; Рон последовал за Невиллом.
Гарри обратился к Аберфорту:
- Я не знаю, как и благодарить Вас. Вы спасли наши жизни уже второй раз.
- Начните, заботится о них сами, - грубо ответил Аберфорт. - Третий раз может и не получится.
Гарри, пролез в нишу за портретом Арианы, висящую над старым камином. С другой стороны каминной стены находились гладкие каменные ступени: похоже, тайный тоннель существовал уже много лет.
Проход позади них закрылся. Медные лампы парили вдоль стен и тускло освещали земляной пол, гладкий и холодный. Пока они шли, их тени на стенах слегка колебались, плыли рядом.
- Как долго этот проход существует? - Спросил Рон - Его ведь нет на Карте Мародеров, так ведь Гарри? Я думал, что было только семь тайных ходов из школы?
- Они захватили все старые проходы в начале года, - сказал Невилл. - Нет ни единого
шанса пройти через любой из них теперь, они защищены проклятиями и Пожиратели Смерти с дементорами постоянно контролируют выходы из них, - он развернулся к друзьям, продолжая идти. - Это не так важно, как … неужели, правда, что... Вы вломились в Грингготс? А еще, я слышал, что вы спаслись, улетев на драконе? Все только и говорят об этом, Кэрроу чуть не избил Тэрри Бута, когда тот вопил об этом в Большом Зале за обедом!
- Да, это правда, - сказал Гарри.
Невилл радостно рассмеялся.
- А куда вы дели потом этого дракона?
- Выпустили на свободу, - сказал Рон. - Хотя Гермиона была против и собиралась оставить его у себя как еще одного питомца
- Не преувеличивай, Рон.
- Но что Вы там делали? Многие говорят, что вы просто решили там спрятаться. Но я думаю, что Вы были там для чего-то… не просто так.
- Да, не просто так..., - сказал Гарри. - Но лучше расскажи нам о Хогваратсе, мы мало что знаем.
- Я так и знал... Хогвартс. Хогвартс изменился, сильно изменился в последнее время, - сказал Невилл, и перестал улыбаться. - Вы слышали о Кэрроу?
- Только то, что здесь преподают двое Пожирателей Смерти?
- Преподают, и даже более чем преподают, - сказал Невилл.- Они отвечают за всю дисциплину.
И Кэрроу, просто обожают всяческие наказания.
- Как Амбридж?
- Нее... они наказывают более жестоко, - розги, кандалы... Другие учителя, обязаны провинившихся учеников посылать к ним. Хотя, конечно, они и стараются этого не допускать. Думаю, они ненавидят этих Кэрроу не меньше нас.
- Амикус, мрачный тип, – продолжал рассказывать он - он преподает то, что раньше называлось «Защитой от Темных Искусств», правда теперь это называется только – «Темные Искусства». На уроках мы практикуем, «Круциатус».
- Что?
Голоса Гарри, Рона и Гермионы унисоном взорвались в тоннеле.
- Да,- сказал Невилл. - Кстати так я заработал вот это..., - он указал на особенно глубокую рану на щеке - я отказался сделать это. Многие отказывались, Хотя у Краббе с Гойлом это любимое заклинание. Впервые они, что-то делают вполне сносно.
- Алекто, сестра Амикуса, преподает Изучение Магглов, изучение которого, кстати, обязательно теперь для всех. Так что, теперь мы все слушаем ее лекции, о том насколько магглы близки к животным и о том, что всякая связь с магглами вредна и непотребна. Кстати так я получил этот, - он указал на довольно глубокую рану на своем лице - а я всего лишь спросил, какая часть крови в ней от магглов.
- Вот это да, Невилл, - сказал Рон. - Хотя мне кажется, что тебе не стоило этого говорить.
- Вы не видели ее, сказал Невилл - Вы б тоже не выдержали. Лучше, чтоб кто-нибудь им хотя бы пытался противодействовать. Я пытаюсь делать это, как и вы.
- Но нас они не используют как станок для заточки ножей, - сказал Рон, ударив по парящей вдоль стены лампе, ему было тяжело смотреть на раны Невилла.
Невилл пожал плечами.
- Не важно. Они не хотят пролить слишком много чистой крови, и мучают нас не так сильно, как им хочется, в основном за лишнюю болтливость. Но, они не будут убивать нас.
Гарри не знал то, что было худшим, вещи, которые говорил Невилл или сухой тон, которым он это сказал.
- Единственные люди, кто в реальной опасности, – те, чьи друзья и родственники вне школы попадают к ним в руки. Они получают заложника. Старый Ксено Лавгуд не успел добраться до Квиблера, так что, они хотели похитить Луну прямо с поезда, когда она поехала домой на Рождество.
- Невилл, она в порядке, мы ее видели.
- Да, я знаю, ей удалось отправить мне сообщение.
Он вытащил из кармана золотую монету, и Гарри узнал в монете те самые фальшивые галеоны,
с помощью которых старая Армия Дамблдора пользовалась для оповещения друг друга.
- Они нам так помогли… - сказал Невилл, улыбнувшись Гермионе. - Кэрроу никогда не мог понять, как мы общались, это сводило его с ума. Мы выбирались ночью в коридоры и писали несмывающимися красками на стенах: вроде - «Армия Дамблдора набирает смелых рекрутов». Снейп с ума сходил от злости…
- Вы не делаете этого больше? - сказал Гарри, который обратил внимание на прошедшее время в словах Невила.
- Ну, это постепенно стало трудней делать, - сказал Невилл - Мы потеряли Луну в Рождество, и Джинни больше не возвращались после Пасхи, и всего лишь трое из нас остались лидерами. Кэрроу, казалось, знал, что я стоял за всем этим, так что за мной они начали следить круглосуточно и затем, Майкл Корнер попался им во время очередной вылазки, они приковали его к цепи и мучили. Это отпугнуло людей.
- Бесполезное ребячество… - бормотал Рон, шагая по ползшему вверх проходу.
- Да, ну, в общем, я не мог просить людей повторять подвиг Майкла, так что нам пришлось отказаться от подобных забав. Но мы все же боролись, делали подземный ход, так что закончили только всего пару недель назад. У них не было способов справится со мной, так что они решили действовать через бабулю.
- Они, что? - воскликнули Гарри, Рон, и Гермиона вместе.
- Ну да, - сказал Невилл, теперь немного задыхаясь, поскольку проход начал круто подниматься вверх – Нуу.., вы попробуйте понять, как они размышляют. Это очень действенно, похищать детей, чтобы вынудить родственников к послушанию. Я думаю, что было только вопросом времени, догадаться изменить в этом уравнении стороны. Вот так вот, - он оказался перед ними, и Гарри был удивлен видеть что он усмехается. - Но что касается бабули, они откусили больше, чем смогли проглотить. Маленькая, старая ведьма живет одна...ха, они вероятно думали, для этих целей можно было послать не особо сильного колдуна. Так или иначе, - Невилл смеялся - Давлиш находится все еще в больнице Святого Мунго. Бабуля еще может задать жару. Она, кстати, прислала мне весточку - он похлопал рукой по нагрудному карману его робы - говорит, что гордится мной и что я – настоящий сын своих родителей, и во всем меня поддерживает.
- Молодец, - сказал Рон.
- Да, - сказал Невилл счастливо. - Они поняли, что у них нет инструментов, что бы крепко сдерживать, и вскоре решили, что Хогвартс мог бы обойтись и без меня, в конце концов. Я не знаю, то ли они планировали убить меня, то ли послать меня в Азкабан, в любом случае я решил, исчезнуть.
- Но, - сказал, что Рон, выглядя полностью запутанным - не – не понял, мы ведь в Хогватс идем…
- Ага, почти пришли, - сказал Невилл - Сейчас вы увидите. Сюда.
Они повернули за угол, и там недалеко виднелся конец прохода. Следующий, короткий лестничный пролет привел к двери точно такой же, как и позади портрета Арианы. Невилл открыл потайную дверь и прошел вперед. Войдя, Невилл обратился к кому-то внутри:
- Посмотрите, кто это! Разве я не говорил Вам?
Когда Гарри переступил порог прохода, он услышал радостные крики: “ГАРРИ!”, “Это - Поттер, это - ПОТТЕР!” “Рон!”, “Гермиона!”
Гарри ошалел от пестроты окружающего, мелькающих лиц, рук.. , и в следующий момент, он, Рон, и Гермиона были охвачены в круг, все их пытались обнять и пожать руки, казалось в помещении было человек двадцать, не меньше. Гарри это все напомнило былые времена, и празднования по поводу выигранного финала кубка по Квиддичу.
- Хорошо, хорошо, успокойтесь! - Невилл пытался всех вразумить. Вскоре натиск ликующей толпы ослабел, и Гарри смог немного перевести дыхание и осмотреться. Он не мог понять в каком помещении они находились. Это был большой зал, просторный и светлый, стены были обшиты красным деревом, так что все напоминало красивый вокзальный перрон.
Разноцветные гамаки свисали с потолка и балкона опоясывающего помещение, в котором не было окон. С одного из балконов свисал огромный гобелен. На гобелене был изображен золотой Гриффиндорский лев на алом фоне; темно коричневый барсук Хаффлспаф на желтом фоне; и бронзовый орел Равенкло, на синем. Серебряный Слизеринский змей отсутствовал. Рядом стояли книжные шкафы, несколько метел у стены, и в углу, большое в деревянном коробе - радио.
- Где мы?
- В Нужной Комнате, конечно! - сказал Невилл - Все гениальное просто, не так ли?
Кэрроу преследовал меня, и я знал, что у меня был только один шанс для укрытия: я решил спрятаться здесь, и вот, что я нашел! Ну, сначала она была немного меньше, поскольку нас было мало, но постепенно комната расширилась, поскольку членов D.A. становилось все больше и больше.
- И Кэрроу не может войти? - спросил Гарри, взглянув на дверь.
- Нет, - сказал Симус Финниган, которого не заметил Гарри, пока он не заговорил.
Лицо Симуса было синее и опухшее.
- Это - надежное укрытие. Пока один из нас остается здесь, они не могут попасть внутрь, дверь не будет открываться. Это - все придумал Невилл. Он первый получил доступ к комнате. Поэтому, для входа нужно говорить то же, что и он – я не хочу, чтобы Кэрроу и его сторонники, смогли войти – только тогда комната откроется! Так что, даже зная пароль, никто из "нежелательных» войти - не сможет. Невилл, молодчина!
- Это как-то само придумалось… - сказал Невилл скромно. - Я был здесь полтора дня, и сильно проголодался. Тогда я пожелал комнате какую-нибудь пищу или место где бы я смог поесть, и тогда появился этот проход в Кабанью голову. Я прошел по нему и встретил Аберфорта. Он снабжает нас пищей и питьем, поскольку произвести пищу комната сама не может.
- Да, ну, в общем, пища одно из пяти исключений к Закону Гэмпа об Элементных Преобразованиях, - сказал Рон к всеобщему удивлению.
- Так мы скрывались здесь почти две недели, - сказал Симус. - Гамаков с каждым разом становится все больше, комната дает все, в чем мы нуждаемся; однажды, предоставила настоящую ванную комнату, по желанию нескольких девочек.
- Совершенно естественно поддерживать гигиену, да? - вставила Лаванда Браун, которую Гарри только что заметил. Теперь, когда он смог спокойно оглядеться, он увидел много знакомых ему людей. Были обе сестренки Паттил, Тэрри Бут, Эрни Макмиллан, Энтони Гольдштейн, и Майкл Корнер...
- Расскажите нам лучше, что вы все это время делали, - сказал Эрни. - Здесь летает куча слухов о вас, мы пытались не отставать от Вас на ПоттерВотч, - Он указал на радио. - Вы ведь ворвались в Грингготс?
- Они сделали! - сказал Невилл. - И про дракона тоже правда!
Кто-то восхищенно зааплодировал, Рон отвесил элегантный поклон.
- И что было дальше? - нетерпеливо спросил Симус.
Прежде, чем любой из них смог ответить на вопрос, Гарри почувствовал ужасную, палящую боль в шраме. Он осмотрелся, но все исчезли, Нужная Комната исчезла.... он стоит внутри полуразрушенной каменной лачуги, и гниющие половицы валяются разломанные у ног, недалеко, около пролома лежит открытый и пустой золотой ларец. В голове слышится ужасный крик Вольдеморта....
С огромным усилием воли он вышел из сознания Волдеморта, назад, туда, где он и был, в Нужную Комнату. Пот стекал с его лица, все плыло перед глазами, его поддерживал встревоженный Рон.
- С тобой все нормально, Гарри? - спросил Невилл. - Лучше присядь? Вы наверное все жутко устали?
-Нет, - сказал Гарри. Он смотрел на Рона и Гермиону, пытаясь сказать им без слов, что Волдеморт только что обнаружил потерю еще одного из своих Хоркруксов. Время убегало, его становилось все меньше: если бы Вольдеморт решил прибыть в Хогвартс, чтобы проверить Хоркрукс у них не было бы шансов, добыть его первыми.
- Надо торопиться, - сказал он, и посмотрел на Рона с Гермионой. Они все поняли.
- Что нам всем надо делать Гарри? - спросил Симус. - Каков план?
- План? - переспросил Гарри. Он напрягался, чтобы не думать о своем состоянии, так измененное настроением Волдеморта. - Хорошо, есть кое-что, что мы с Роном и Гермионой должны сделать, сделаем, и после этого сразу уйдем.
Никто не смеялся и не кричал больше. Невилл выглядел смущенным.
- Что Вы имеете в виду, ‘сразу уйдете’?
- Мы пришли не для того, чтобы остаться, - сказал Гарри, протирая шрам, и пытаясь успокоить
боль. - Есть кое-что более важное, кое-что, что мы обязательно должны сделать.
- Что это?
- Я... я не могу сказать Вам.
Со всех сторон послышалось недовольное бормотание: брови Невилла поползли вверх.
- Почему Вы не можете сказать нам? Это - кое-что, чтобы одолеть, "Вы знаете кого", да?
- Ну, да…
- Тогда мы поможем Вам.
Все члены Армии Дамблдора, закивали: некоторые с энтузиазмом, другие торжественно. Кое-кто соскочил со стульев, что бы продемонстрировать свою решимость.
- Вы не понимаете, - Гарри, казалось, что он говорит уже кучу времени. – Мы... мы не можем сказать Вам. Мы должны сделать это – одни.
- Почему? – не отступал Невилл.
- Потому что …, - Было сложно говорить о вещах, которые до этого Гарри обсуждал только с Роном и Гермионой, и он совершенно не знал, с чего начать поиски этого идиотского Хоркрукса. Гарри собрался с мыслями. Его шрам все еще ныл. - Дамблдор оставил для нас троих кое-какое задание, - сказал он тщательно подбирая слова, - и мы не имеем права рассказать это еще кому то– я имею в виду, что он хотел, что бы это сделали только мы втроем.
- Мы - его армия, - сказал Невилл. - Армия Дамблдора. Мы были все вместе, и боролись с ними вместе, в то время как вы делали что-то, отдельно от нас.
- Мы вообще-то не на пикнике отдыхали, дружище, - сказал Рон.
- Я никогда и не говорил этого, но я не понимаю, почему вы нам не доверяете. Все в этой
комнате проявили себя бойцами, и находятся здесь потому, что Кэрроу охотится за ними по всему замку. Все здесь доказали, что они преданы Дамблдору, преданы Вам.
- Послушайте, - Гарри начал, не зная, что он собирается сказать, но не успел договорить, поскольку туннельная дверь позади него начала открываться.
- Мы получили твое сообщение, Невилл! Привет,… о, Вы трое уже здесь, мы так и думали!
Это были Луна и Дин. Симус издал бешеный рев восхищения и кинулся обнимать лучшего друга.
- Привет, всем! - сказала Луна счастливо. - О, какое счастье вновь вернутся в Хогвартс!
- Луна… - сказал Гарри встревожено, - что ты делаешь здесь? Как ты смогла…?
- Я посылал за ней, - сказал Невилл, показывая фальшивый галеон. - Я обещал ей и
Джинни, что, если Вы появитесь, я сообщу им. Все мы думали, что ваше возвращение означает настоящую революцию. Мы собирались свергнуть Снейпа и Кэрроу.
- Конечно это – означает революцию, - сказала Луна, с вызовом. - Разве не так, Гарри? Мы будем драться по-настоящему, для освобождения Хогвартса?
- Послушайте, - сказал Гарри с нотками паники, - я сожалею, но это не ради чего мы вернулись. Есть кое-что, что мы должны сделать, и затем...
- Вы собираетесь оставить нас в такой трудный момент? - негодовал Майкл Корнер.
- Нет! - сказал Рон. - То что бы делаем принесет огромную общую пользу, и остановит "Сами-Знаете-Кого".
- Тогда позвольте нам помочь! - сердито сказал Невилл. - Мы хотим быть частью этого дела!
Сзади послышался шум и Гарри обернулся. Внутри него, будто что-то оборвалось и упало:
в сопровождении Фреда и Джорджа в комнату, через потайную, тоннельную дверь входила Джинни, а позади них - Ли Джордан. Джинни одарила Гарри сияющей улыбкой. Он совершенно забыл, как это бывает и как ему недостает этой улыбки, и как все-таки мало надо, чтобы быть по-настоящему счастливым.
- Хей, Аберфорт БЫЛ НЕМНОГО РАЗДРАЖЕН, - сказал Фред, пожимая руку Гарри и приветствуя всех друзей.
- Говорит, чтобы его, наконец, оставили в покое, и что его бар превратился в железнодорожную станцию.
Рот Гарри открылся от удивления. За Ли Джорданом в комнату вошла бывшая девушка Гарри, Чо Чэнг. Она улыбнулась ему.
- Я получила сообщение, - сказала она, держа ее собственный фальшивый галеон.
Как ни странно она остановилась около Майкла Корнера.
- Так, каков план, Гарри? - сказал Джордж.
- Стоп, стоп, - сказал Гарри, все еще смущенный внезапным появлением всех этих людей, не желавших его слушать, в то время как его шрам все еще отчаянно горел.
- Только, не надо нас останавливать, поскольку мы уже пришли, не так ли? - сказал Фред.
- Ты должен прекратить это! - сказал Гарри Невиллу. - Для чего вызывать всех? Это совершенно ни к чему.
- Будем бороться, не так ли? - сказал Дин, вынимая свой фальшивый Галеон. - Нам сообщили, что Гарри вернулся, и мы собирались бороться! Надо бы мне найти новую палочку, а то...
- У тебя нет палочки..?, - начал Симус.
Рон внезапно повернулся к Гарри.
- Почему они не могут помочь?
- Что?
- Они могут помочь, - Он понизил голос так, что его могла услышать только Гермиона, стоявшая между ними. - Мы не знаем, где это. Мы должны найти это быстро. Совершенно не обязательно говорить им, что мы ищем - Хоркрукс. Гарри посмотрел на Гермиону, та пробормотала:
- Я думаю, Рон прав. Мы даже не знаем, где можно его найти, думаю, нам потребуется помощь. - Эти слова не убедили Гарри, и она добавила:
- Ни к чему все делать самому, Гарри.
Гарри быстро думал, но его шрам, все еще напоминал о себе. Дамблдор предупреждал его о том, что кроме Рона и Гермионы никто не должен знать о Хоркруксах.
Тайна и ложь, это - то, что мы принимаем, став взрослыми, и Альбус …, он был честен и открыт,…
Но он становился Дамблдором, сохраняя его тайны.
Так что же все-таки правильно?
Дамблдор доверял Снейпу, и к чему это привело? Убийству на верху самой высокой башни …
- Хорошо, - спокойно сказал он двум друзьям.
– Хорошо, - обратился он громче ко всем обитателям комнаты, гомон прекратился: Фред и Джордж, которые балагурили громче всех, замолкли и вместе со всеми внимательно посмотрели на Гарри; в комнате повисло, звенящее, напряженное ожидание.
- Есть кое-что, что мы должны найти, - сказал Гарри. – Эта вещь, она поможет нам всем свергнуть "Сами знаете кого". Это здесь в Хогвартсе, но мы не знаем где. Это, возможно, принадлежало Равенкло. Кто-нибудь из вас слышал о таком предмете? Что то, что принадлежало, когда-то Равенкло. Например, Орел на этом гобелене.
Он с надеждой посмотрел на небольшую группу учеников из Равенкло: Падму, Майкла, Тэрри, и Чо, но ответила Луна сидящая возле стула, на котором сидела Джинни.
- Вообще-то, есть ее потерянная диадема. Я говорила вам об этом, помнишь Гарри? Потерянная диадема Равенкло? Папа еще пытался ее скопировать.
- Да, но потерянная диадема, - сказал Майкл Корнер, закатывая глаза, - потеряна, Луна. Это – все знают.
- Когда она была потеряна? - спросил Гарри.
- Говорят, что несколько столетий назад, - сказала Чо, и Гарри посмотрел на нее. - Профессор Флитвик говорил, что диадема пропала у Равенкло при ее жизни. Люди искали, но, - она обратилась к своим одногруппникам из Равенкло. - Ничего тогда, так и не смогли найти, не так ли?
Они все утвердительно закачали головами.
- Жаль, но как выглядит эта диадема? - спросил Рон.
- Это - своего рода корона Равенкло, - сказал Тэрри Бут. - Как предполагалось, диадема имела
волшебные свойства, увеличивающие мудрость владельца.
- Да, папа сказал, что даже у копии сохраняются подобные свойства.
Но Гарри не обратил внимания на слова Луны.
- И ни один из Вас никогда не видел ничего, что было бы похоже на это?
Все отрицательно закачали головами. Гарри посмотрел на Рона и Гермиону и его собственное
разочарование, казалось, отражается в них как в зеркале. Вещь, которая была потеряна так давно, и очевидно бесследно, не подходила на хорошего кандидата в Хоркруксы, тем более находящегося в замке. Прежде, чем он мог сформулировать новый вопрос, Чо, заговорила снова.
- Если Вы хотели бы видеть то, на что похожа диадема, я могла бы провести вас в спальню. На статуи Равенкло, которая там стоит есть нечто похожее на диадему в виде короны.
Шрам Гарри вновь взорвался немыслимой болью. На мгновение Нужная Комната плавала
перед ним, и он видел вместо нее темную землю, проваливающуюся под ним, и чувствовал гигантскую змею, обернутую вокруг его плеч. Вольдеморт летел снова, или к подземному озеру или сюда в замок, точно он не знал: в любом случае время, которое было у Гарри, уходило, так же быстро как текла вода сквозь пальцы.
- Он движется, - сказал он Рону и Гермионе. Поглядел на Чо и снова на них. - Слушайте, я знаю, что это не то, что мы ожидали, но я собираюсь пойти в комнату и взглянуть на статую, по крайней мере, узнаем на что похожа диадема. Ждите меня здесь и помните – один – в сейфе.
Чо вскочила, чтобы сопроводить его, но Джинни запротестовала, - нет, Луна проведет Гарри, да ведь, Луна?
- Оох, да, конечно проведу, - сказала Луна счастливо, Чо снова села, явно разочарованная.
- Как нам выйти? - спросил Гарри у Невилла.
- Здесь.
Он подвел Гарри и Луну к углу, где за маленьким буфетом открылась крутая лестница
- Каждый день выход открывается в новом месте, так что они никогда не знают, где нас найти - сказал он. - Правда, есть небольшая проблема, мы никогда не знаем, куда мы будем выходить. Будь внимателен, Гарри, они всегда патрулируют коридоры ночью.
- Это не проблема, - сказал Гарри - Скоро вернемся.
Они с Луной заторопились, спускаясь по длинной извилистой лестнице. И, наконец-то достигли того, что, казалось, было твердой стеной.
- Забирайся сюда, - сказал Гарри Луне, вытаскивая и набрасывая на обоих Плащ Невидимку. Убедившись, что оба невидимы, они пошли. Они бесшумно выскользнули из комнаты. Гарри оглянулся и увидел, что дверь в комнату слилась со стеной. Они стояли в темном коридоре. Гарри остановился в тени и вытащил из мешочка висевшего на шее Карту Мародеров. Держа ее близко к носу, он искал место, где сейчас находился он с Луной.
- Мы находимся на пятом этаже, - шепнул он, и убедился, что ближе двух коридоров от них никого нет
- Пойдем этой дорогой.
Они двинулись в путь.
Гарри часто бродил по замку ночью, но никогда его ночные прогулки не были настолько опасны. Они шли. В квадратах лунного света на полу валялись доспехи, разбросанные кем-то, кто вполне мог бы в этот момент прятаться в углу. Гарри и Луна шли, проверяя Карту Мародера всякий раз, когда они входили в следующий зал, дважды им приходилось останавливаться, чтобы позволить призраку пройти, не привлекая внимание к себе. Он боялся столкнуться со сложной преградой; его самым большим страхом был Пивз, и он напрягал весь свой слух, чтобы услышать первые, явные признаки появления полтергейста.
- Сюда, Гарри, - шепнула Луна, щипая его за рукав и двигая его к винтовой лестнице.
Они поднялись по крутым, вызывающим головокружение ступеням; Гарри никогда не был здесь прежде. Вскоре они достигли двери. Но на ней не было никакой замочной скважины или ручки, с помощью которой можно было бы открыть дверь: только плоская дубовая поверхность и небольшой бронзовый дверной молоточек в форме орла.
Луна протянула руку к молоточку, было очень странно видеть в бледных сумерках висящую в воздухе кисть руки, без тела. Она стукнула молоточком лишь раз, и в тишине это Гарри показалось это настоящим орудийным залпом. Тут же клюв орла открылся, но вместо ожидаемого птичьего возгласа, они услышали мелодичный женский голос: “Что было в начале: пламя или Феникс?”
- Хм … Ты как думаешь, Гарри? - сказала Луна задумчиво.
- Что? Это типа пароля такого?
- Чтобы войти надо ответить на вопрос, - ответила Луна.
- И как нам узнать ответ на эту загадку?
- Ну... мы можем подождать того, кто знает ответ на нее, - сказала Луна. - Нам надо попасть туда, куда ведет эта дверь, видишь?
- Да … но мы не можем ждать кого-то, кто подскажет нам, Луна.
- По-моему я поняла, что за беда с этими фениксами, - вполне серьезно сказала Луна. - В общем, я думаю, что ответ должен быть простой. Например: У кольца нет начала и конца!
- Хорошо рассуждаешь, девочка - сказал, голос, и дверь распахнулись.
Общая гостиная колледжа Равенкло была большим овальным помещением, большей, чем любая другая гостиная во всем Хогвартсе. Изящные окна во всю стену были завешаны шелковыми шторами синего цвета. Днем Равенкловцы могли наслаждаться потрясающим видом на далекие горы. Потолок был куполообразным и сиял настоящими звездами, повторяющимися в синем как полночь ковре. Вокруг были расставлены столы и стулья, на столах кое-где лежали забытые учащимися пергаменты со сложными таблицами. Гарри почти сразу увидел статую Равены Равенкло, похожую он уже видел в доме у Луны. Статуя стояла около двери, которая вела, как он подумал, в спальни на втором этаже колледжа. Он пошел вправо, в сторону мраморной женщины, и она, казалось, оглядывалась назад, на него улыбаясь ему красивой, но все же пугающей улыбкой. Гарри присмотрелся к тонкому, белому кружку на ее голове. Диадема Равенкло, как показалось Гарри мало чем отличалась от той, что была на Флер в день ее свадьбы. Присмотревшись внимательней, он увидел маленькую строчку слов на украшении. Гарри вышел из-под Плаща и забрался наверх, на постамент Равенкло, чтобы прочесть их.
- ’Острота ума во все века - лучшее сокровище ученика’, – прочел вслух он.
- Глупости, сокровище должно звенеть в кармане, - раздался кудахчущий голос.
Гарри подскользнулся и, соскользнув с постамента, упал на пол. Перед мальчиком стояла перекошенная и сгорбленная Алекто Кэрроу. И, в тот момент, когда Гарри вскидывал палочку, она коснулась указательным пальцем черепа со змеей, выклейменных на её предплечье.
Глава 30. Увольнение Северуса Снейпа.
В тот момент, когда ее палец коснулся Метки, шрам Гарри дико заболел, гостиная растворилась перед глазами, и он оказался на пласте выходящих на поверхность горных пород под отвесной скалой, море плескалось вокруг него, его сердце было наполнено триумфом – они получили мальчишку.
Громкий звук удара вернул Гарри туда, где он стоял. Растерянный, он поднял свою палочку, но ведьма перед ним уже падала вперед; она ударилась об пол так сильно, что стекла в книжных шкафах зазвенели.
- Я никогда никого не оглушала ударом, не считая наших уроков по Защите от Темных Искусств, - сказала Луна слегка заинтересованно. - Это оказалось более шумно, чем я думала.
И конечно, потолок начал трястись. Спешащие, отдающиеся эхом шаги зазвучали ближе, сзади из-за двери, ведущей в общие спальни. Заклинание Луны подняло рэйвенкловцев, спящих этажом выше.
- Луна, ты где? Мне нужно залезть под мантию!»
Ступни Луны появились из ниоткуда; он поспешил встать поближе к ней, и она накинула мантию на них обоих в тот момент, когда поток рэйвенкловцев, всех в своих ночных пижамах, хлынул в общую комнату. Послышались оханья и вскрики удивления, когда они увидели Алекто, лежащую без сознания. Медленно они сомкнулись вокруг нее, как вокруг дикого зверя, который может в любой момент очнуться и наброситься на них. Потом один маленький смелый первокурсник подскочил к ней и толкнул в спину большим пальцем ноги.
- Мне кажется, она умерла! - закричал он с радостью.
- О, взгляни, - прошептала Луна счастливо, в то время как рэйвенкловцы столпились вокруг Алекто. – Они довольны!
- Да…прекрасно…
Гарри закрыл глаза, и пока его шрам пульсировал, решил опять погрузиться в мозг Волдеморта… Он продвигался по туннелю в первую пещеру… Он решил удостовериться, что она заперта, перед тем, как уйти…но это не задержит его надолго…
Послышался резкий стук в дверь общей комнаты, и каждый рэйвенкловец замер. С другой стороны Гарри услышал мягкий музыкальный голос, который исходил из дверного кольца в форме орла: «Куда попадают исчезнувшие вещи?»
- Я не знаю, не так ли? Заткни его! - прорычал грубый голос, в котором Гарри узнал брата Кэрроу, Амикуса.
- Алекто? Алекто? Ты там? Ты поймала его? Открой дверь!
Рэйвенкловцы испуганно перешептывались между собой. Потом, без предупреждения раздалась серия громких хлопков, как будто кто-то стрелял из ружья в дверь.
- АЛЕКТО! Если он придет, а у нас не будет Поттера – ты хочешь закончить так же, как и Малфои? ОТВЕЧАЙ МНЕ! - ревел Амикус, тряся дверь со всей силы, на какую он был способен. Впрочем, дверь не подавалась. Рейвенкловцы все подались назад, а несколько самых испуганных начали бегом подниматься по лестнице назад, к своим постелям. Потом, как раз, когда Гарри думал, не должен ли он взрывом открыть дверь и оглушить Амикуса прежде, чем Пожиратель Смерти сможет сделать что-то еще, второй, хорошо знакомый голос донесся из-за двери.
- Могу я спросить, что вы делаете, профессор Кэрроу?
- Пытаюсь справиться с этой проклятой дверью! - закричал Амикус. - Идите и приведите Флитвика! Чтобы он открыл ее, сейчас же!
- Но не там ли ваша сестра? - спросила профессор МакГонагалл. - Разве профессор Флитвик не впустил ее ранее этим вечером по вашей безотлагательной просьбе? Возможно, она бы могла открыть вам дверь? Тогда вам не нужно было бы будить половину замка.
- Она не отвечает, ты, старая метла! Ты откроешь ее! Делай это, сейчас же!
- Непременно, если вы так хотите», - сказала профессор МакГонагалл с ужасной холодностью. Раздался легкий изящный стук дверного кольца, и музыкальный голос спросил опять.
- Куда попадают исчезнувшие вещи?
- В никуда, что, по сути, есть все, - ответила профессор МакГонагалл.
- Хорошо сказано, - ответил орел, и дверь открылась.
Несколько рэйвенкловцев, которые остались, побежали вверх по лестнице, когда Амикус ворвался через порог, размахивая палочкой. Такой же горбатый, как и его сестра, он имел мертвенно-бледное, рыхлое лицо и крошечные глазки, которые тут же обратились к Алекто, неподвижно растянувшейся на полу. Он испустил крик, полный ярости и страха.
- Что они наделали, маленькие подонки! - завопил он. - Я замучаю многих из них, прежде чем они признаются, кто это сделал – и что скажет Темный Лорд? - визжал он, стоя над своей сестрой, ударяя себя кулаком по лбу. - Мы не поймали его, а они пришли и убили ее!
- Она просто оглушена, - сказала профессор МакГонагалл раздраженно, наклонившись осмотреть Алекто. - С ней все будет в порядке.
- Нет, не будет!- прорычал Амикус. - Только не после того, как до нее доберется Темный Лорд! Она ушла и была послана за ним, я почувствовал, как жжет моя Метка, и он думает, мы схватили Поттера!
- Схватили Поттера? - спросила профессор МакГонагалл резко. - Что вы имеете в виду, «схватили Поттера»?
- Он сказал нам, что Поттер может попытаться пробраться в Башню Рэйвенкло, и нужно послать за ним, если мы его поймаем!
- Зачем бы это Гарри Поттеру понадобилось пытаться пробраться в Башню Рэйвенкло! Поттер является студентом моего факультета!
За недоверием и яростью Гарри услышал толику гордости в ее голосе, и чувство привязанности и близости к Минерве МакГонагалл затопило его изнутри.
- Нам сказали, он может прийти сюда! - сказал Кэрроу. - Я не знаю почему!
Профессор МакГонагалл встала, и ее глаза, похожие на бусинки, внимательно осмотрели комнату. Дважды они прошлись как раз по тому месту, где стоял Гарри и Луна.
- Мы можем все свалить на детей, - сказал Амикус, его похожее на свинячье лицо стало вдруг хитрым. - Да, это-то мы и сделаем. Мы скажем, что Алекто подкараулили дети, эти дети наверху, - он посмотрел на звездный потолок по направлению к общим спальням. –И мы скажем они заставили ее нажать на Метку, вот почему он получил ложный сигнал…Он может наказать их. Парой детей больше или меньше, какая разница?
- Всего лишь разница между правдой и ложью, смелостью и трусостью, - сказала профессор МакГоннагалл, побледнев, - разница, одним словом, в том, что ни вы, ни ваша сестра не способны понять. Но позвольте мне прояснить одну вещь. Вы не свалите ваши многочисленные промахи на студентов Хогвартса. Я не позволю сделать это.
- Прошу прощения?
Амикус двигался вперед, пока не оказался угрожающе близко к профессору МакГонагалл, в нескольких миллиметров от ее лица. Она не отодвинулась назад, и посмотрела на него так, как будто он был чем-то поистине гадким.
- Это не тот случай, когда вы разрешаете, Минерва МакГонагалл. Ваше время вышло. Теперь мы командуем здесь, и вы мне подчинитесь или заплатите за это.
И он плюнул ей в лицо.
Гарри сбросил мантию, поднял палочку и сказал:
- Тебе не следовало этого делать.
Пока Амикус поворачивался, Гарри закричал:
- Круцио!
Пожирателя Смерти оторвало от пола. Он корчился в воздухе, как тонущий человек, дергаясь и воя от боли, потом с треском и хрустом разбитого стекла врезался в книжный шкаф и рухнул, потеряв сознание, на пол.
- Я вижу, что имела в виду Беллатрикс, - сказал Гарри, кровь шумела у него в ушах, - Тебе действительно нужно было это понять.
- Поттер! – прошептала профессор МакГонагалл, прижимая руку к сердцу. – Поттер – вы здесь! Что…? Как…? – она взяла себя в руки. – Поттер, это было глупо!
- Он плюнул в вас, - сказал Гарри.
- Поттер, я…это было очень…любезно с вашей стороны…но вы понимаете…?
- Да, - уверил ее Гарри. Каким-то образом ее паника придала ему твердости. – Профессор Макгонагалл, Волдеморт на пути сюда.
- О, нам теперь можно говорить имя? – спросила Луна заинтересованно, скидывая Мантию Невидимку. Появление второго нарушителя, казалось, потрясло Профессора МакГонагалл, она зашаталась и упала в стоящее поблизости кресло, хватаясь за воротник своего старого клетчатого платья.
- Я не думаю, что есть какая-то разница, как мы его называем, - сказал Гарри Луне. – Ведь он уже знает, где я.
Крохотной частью своего сознания Гарри мог видеть темного лорда, плывущего по темному озеру в призрачной зеленой лодке... Он почти достиг острова, на котором находилась каменная чаша…
- Вы должны бежать, - прошептала профессор МакГонагалл, - Сейчас, Поттер, так быстро, как только сможете!
- Я не могу, - сказал Гарри. – Есть кое-что, что мне нужно сделать. Профессор, вы же знаете, где находится диадема Рэйвенкло?
- Д-диадема Рэйвенкло? Конечно же, нет – разве она не утеряна уже много столетий?
Она села чуть ровнее_.
- Поттер, это было сумасшествие, совершенное сумасшествие, пробраться в замок…
- Я был вынужден, – сказал Гарри. – Профессор, здесь что-то спрятано, то, что мне, думаю, нужно найти, и это может быть корона… Если бы я только мог поговорить с профессором Флитвиком…
Послышался звук движения и звенящего стекла. Амикус приходил в себя.
Прежде чем Гарри и Луна могли что-то сделать, профессор МакГонагалл поднялась на ноги, направила свою палочку на нетвердо стоящего на ногах Пожирателя Смерти и сказала:
- Империо.
Амикус встал, подошел к своей сестре, поднял ее палочку, затем послушно подошел к профессору МакГонагалл и отдал палочку сестры вместе со своей. Потом он лег на пол рядом с Алекто. Профессор МакГонагалл взмахнула своей палочкой еще раз, мерцающая серебряная веревка появилась из воздуха и обвилась вокруг Кэрроу, крепко связывая их вместе.
- Поттер, - сказала профессор МакГонагалл, поворачиваясь к нему лицом, равнодушно глянув на связанных Кэрроу. – Если Тот-Кого-Нельзя-Называть действительно знает, что вы здесь…
Когда она это сказала, ярость, подобная физической боли, пронзила Гарри, заставив шрам пылать от боли, и на секунду он заглянул в чашу, зелье в которой стало прозрачным, и увидел, что там нет медальона.
- Поттер, с вами все в порядке? – раздался взволнованный голос, и Гарри вернулся назад. Он сжимал плечо Луны, пытаясь устоять на ногах.
- Время истекает, Волдеморт приближается, профессор, я действую по указаниям Дамблдора, и я должен найти то, что он хотел, чтобы я нашел! Но мы должны вывести студентов, пока я обыскиваю замок… Это я нужен Волдеморту, но он не будет милосерден к другим... немного больше смертей, немного меньше...не сейчас… не сейчас, когда он знает, что я разрушаю Хоркруксы, закончил Гарри про себя.
- Ты действуешь по указаниям Дамблдора? – повторила она с нарастающим изумлением. Затем она выпрямилась во весь рост.
- Мы защитим школу от Того-Кого-Нельзя-Называть, пока вы будете искать этот…этот объект.
- Это возможно?
- Я думаю, да, – сказала профессор МакГонагалл сухо. – Мы, учителя, достаточно хороши в магии, как ты знаешь. Я уверена, мы будем способны удержать его некоторое время, если мы приложим все наши усилия для этого. Конечно, нужно что-то сделать с профессором Снейпом…
- Позвольте мне…
- …и если Хогвартс на грани осады, с Темным Лордом перед воротами, будет, несомненно целесообразно вывести столько невинных людей, сколько возможно. Каминная Сеть под наблюдением, и аппарация невозможна внутри территории…
- Есть выход, – быстро сказал Гарри, и он объяснил о проходе, ведущем в Кабанью Голову.
- Поттер, мы говорим о сотнях студентов…
- Я знаю, профессор, но если Волдеморт и Пожиратели Смерти сосредотачиваются на границах школы, они не будут заинтересованы ни в ком, кто аппарирует из Кабаньей головы.
- В этом что-то есть, – согласилась она. Профессор направила палочку на Кэрроу, и серебряная сеть упала на их связанные тела, завязываясь вокруг них и поднимая в воздух, где они болтались под золото-голубым потолком, как два больших уродливых морских существа.
- Пошли. Мы должны предупредить других деканов. Тебе лучше опять надеть эту Мантию.
Она прошагала к двери, и когда это сделала, подняла свою палочку. С кончика сорвались три серебряные кошки с отметинами в форме очков вокруг глаз. Патронусы побежали, поблескивая, вперед, наполняя спиральные лестницы серебряным светом, а профессор Макгонагалл, Гарри и Луна поспешили вниз.
Они бежали вдоль коридоров, и, один за другим, патронусы покидали их. Клетчатое платье профессора МакГонагалл шелестело по полу, а Гарри и Луна бежали за ней под Мантией.
Они спустились еще на два этажа, когда раздались тихие шаги. Гарри, у которого еще покалывал шрам, услышал их первым. Он нащупал в мешочке на шее Карту Мародеров, но прежде, чем он сумел ее вытащить, МакГонагалл тоже, казалось, догадалась о новом спутнике. Она остановилась, подняла палочку, готовая к поединку и сказала:
- Кто здесь?
- Это я, - раздался низкий голос.
Из-за доспеха рыцаря вышел Северус Снейп.
Ненависть вскипела в Гарри при его виде. Он забыл детали внешности Снейпа из-за его преступлений, забыл, как его сальные черные волосы свисают как занавески вокруг его тонкого бледного лица, какие у него черные глаза с мертвым, холодным взглядом. Он был не в ночной пижаме, а в своей обычной черной мантии и тоже держал палочку, готовый к сражению.
- Где Кэрроу? – поинтересовался он тихо.
- Там, где ты сказал им быть, я думаю, Северус, - сказала профессор МакГонагалл.
Снейп подошел ближе, и оглядел пространство вокруг, словно знал, что Гарри был здесь. Гарри тоже поднял палочку, готовый нападать.
- У меня сложилось впечатление, - сказал Снейп, - что Алекто задержала нарушителя.
- Действительно? – протянула профессор МакГонагалл. – И что послужило причиной такого впечатления?
Снейп дернул своей левой рукой, на которой была выжжена Темная Метка.
- О, конечно, - сказала профессор МакГонагалл, - Вы, Пожиратели Смерти, располагаете своими собственными способами общения, я забыла.
Снейп сделал вид, что не услышал ее. Он напряженно вглядывался в воздух вокруг нее, и постепенно придвигался ближе, не замечая, что делает это.
- Я не знал, что сегодня твоя очередь патрулировать коридоры, Минерва.
- У тебя есть возражения?
- Я хотел бы знать, что могло поднять тебя с постели в такой поздний час?
- Я думала, что где-то беспорядки, - ответила профессор МакГонагалл.
- Действительно? Но все, кажется, спокойно.
Снейп посмотрел ей в глаза.
- Вы видели Поттера, Минерва? Потому что если да, я должен настаивать…
Профессор МакГонагалл совершила движение быстрее, чем Гарри мог осознать, что она делает. Ее палочка рассекла воздух, и на долю секунды Гарри подумал, что Снейп рухнет без сознания, но его Щит от Чар был настолько быстр, что МакГонагалл была выведена из равновесия. Она махнула палочкой на факел на стене, и он выскочил из своего крепления. Гарри, почти готовый произнести заклинание против Снейпа, был вынужден вытолкнуть Луну из-под падающего пламени, которое превратилось в кольцо огня, заполняющего коридор и летящего как лассо на Снейпа.…
Затем пламя исчезло, и появилась огромная черная змея, которую МакГонагалл превратила в дым, который за несколько секунд трансформировался в стаю летящих кинжалов. Снейп спасся от них только из-за доспеха рыцаря перед собой, и с громким скрежетом кинжалы погрузились, один за другим, в грудь доспеха…
- Минерва! – крикнул писклявый голос, и оглянувшись назад, все еще защищая Луну от пролетающих проклятий, Гарри увидел профессоров Флитвика и Спраут, бегущих по коридору к ним в своей ночной одежде, с огромным профессором Слагхорном, тяжело дышащим позади.
- Нет! – пропищал профессор Флитвик, поднимая свою палочку. – Больше вы не совершите убийства в Хогвартсе!
Заклинание Флитвика ударило в доспех рыцаря, за которым укрывался Снейп. С грохотом, доспехи упали. Снейп освободился от обломков и послал их назад, к нападавшим. Гарри и Луна были вынуждены нырнуть в сторону, чтобы не попасть под обломки, и они врезались в стену и развалились на части. Когда Гарри оглянулся назад еще раз, Снейп удирал со всех ног, с МакГонагалл, Флитвиком и Спраут, преследующими его. Он с треском влетел в дверь класса, и несколько мгновений спустя, послышался крик МакГонагалл:
- Трус! ТРУС!
- Что случилось? Что случилось? – спросила Луна.
Гарри поставил ее на ноги, и они побежали по коридору, оставляя Мантию Невидимку позади, в пустой класс, где профессоры МакГонагалл, Флитвик и Спраут стояли возле разбитого окна.
- Он прыгнул, - сказала профессор МакГонагалл, когда Гарри и Луна вбежали в комнату.
- Вы имеете в виду, он мертв? – Гарри подбежал к окну, игнорируя пораженные вопли Флитвика и Спраут из-за его внезапного появления.
- Нет, он не умер, - сказала профессор МакГонагалл горько. – В отличие от Дамблдора, он все еще носил палочку… и, кажется, научился нескольким трюкам у своего хозяина.
С ужасом, Гарри заметил вдалеке огромную летучею мышь, летящую через темноту к стене, огораживающей территорию шкллы.
Послышалась тяжелая походка позади и громкое сопение. Слагхорн только-только подошел.
- Гарри! – сказал он, задыхаясь и массируя свою огромную грудь под изумрудно-зеленой шелковой пижамой. – Мой дорогой мальчик…какой сюрприз…Минерва, объясни, пожалуйста…Северус…что…?
- Наш директор берет небольшой отпуск, - сказала профессор МакГонагалл, показывая на дырку в форме фигуры Снейпа в окне.
- Профессор! – закричал Гарри, хватаясь рукой за свой лоб.
Он снова видел озеро, заполненное Инфери, скользящими позади него, он чувствовал призрачную зеленую лодку, стукнувшуюся о подземный берег, и разъяренного Волдеморта, шагающего из нее. - Профессор, мы должны защитить школу, он идет прямо сейчас!
- Очень хорошо. Тот-Кого-Нельзя-Называть приближается, - сказала она другим учителям. Спраут и Флитвик открыли рот от удивления. Слагхорн застонал.
- У Поттера есть дело в замке согласно указаниям Дамблдора. Мы должны установить всю защиту, на которую мы способны, пока Поттер будет делать то, что ему нужно сделать.
- Ты понимаешь, без сомнения, что все, что мы сделаем, не будет способно остановить Того-Кого-Нельзя-Называть? – пропищал Флитвик.
- Но мы можем его задержать, - сказала профессор Спраут.
- Спасибо, Помона, - сказала профессор МакГонагалл, и волшебницы обменялись понимающими взглядами.
– Я советую установить основную защиту вокруг территории, затем собрать наших студентов и встретиться в Главном Зале. Большинство должны будут быть эвакуированы, хотя если кто-то из них, кто достиг совершеннолетия, захотят остаться и сражаться, я думаю, мы должны дать им шанс.
- Согласна, - сказала профессор Спраут, уже спеша к двери. – Я встречусь с вами в Главном Зале через двадцать минут с моим факультетом.
И по мере того, как она удалялась из поля зрения, они слышали ее бормотание:
- Щупальца, Чертов Капкан. И стручки Снаргалафф…да. Хотелось бы посмотреть, как Пожиратели Смерти будут с ними бороться.
- Я могу действовать отсюда, - сказал Флитвик, и, хотя он мог просто посмотреть из окна, он направил свою палочку на разбитое окно и начал бормотать очень запутанные заклинания. Гарри услышал странный шипящий звук, как будто Флитвик спускал с привязи силу ветра на территорию школы.
- Профессор, - сказал Гарри, приближаясь к маленькому волшебнику. – Профессор, я сожалею, что прерываю вас, но это важно. Есть ли у вас какие-нибудь мысли по поводу того, где находится диадема Рэйвенкло?
- …Протего Хоррибиллис…диадема Рэйвенкло? – пропищал Флитвик. – Немного мудрости никогда не помешает, Поттер, но я не думаю, что она сильно сможет помочь в этой ситуации!
- Я только имел в виду…вы знаете, где она? Вы ее когда-нибудь видели?
- «Видели»… Никто не видел ее из ныне живущих! Давно утеряна, мальчик.
Гарри почувствовал смесь отчаянного разочарования и паники. Что, тогда, было Хоркруксом?
- Мы встретимся с вами и вашими рэйвенкловцами в Главном Зале, Филиус! – сказала профессор МакГонагалл, показывая Гарри и Луне кивком головы следовать за ней.
Они уже достигли двери, когда Слагхорн пророкотал:
- Мое слово, - просипел он, бледный и потный, с моржовыми усами торчком. – Что за суматоха! Я вообще не уверен, что это разумно, Минерва. Он обязан найти путь внутрь, ты знаешь, и каждый, кто попытается его задержать, окажется в самой печальной ситуации...
- Я буду ожидать вас и ваших слизеринцев также через двадцать минут, – сказала профессор МакГонагалл. – Если вы захотите уйти вместе с вашими студентами, мы не будем вас останавливать. Но если кто-то из вас попытается навредить сопротивлению или поднять руку против нас внутри замка, тогда, Хорэс, мы будем сражаться. До убийства.
- Минерва! – сказал он ошеломленно.
- Пришло время для Слизерина сделать выбор, – перебила профессор МакГонагалл. – Идите и разбудите ваших студентов, Хорэс.
Гарри не остался понаблюдать за лопотаньем Слагхорна. Он и Луна последовали за профессором МакГонагалл, которая заняла позицию посередине коридора и подняла палочку.
- Пьертотум…о, ради всего святого, Филч, не сейчас…
Старый смотритель, прихрамывая, только что появился в поле зрения, крича:
- Студенты не в кроватях! Студенты в коридорах!
- Они там и должны быть, жалкий идиот! – закричала МакГонагалл. – Теперь иди и сделай что-нибудь полезное! Найди Пивза!
- П-пивза? – заикался Филч, как будто он никогда не слышал этого имени раньше.
- Да, Пивз, ты, дурак, Пивз! Не ты ли жаловался на него четверть века? Иди и приведи его, сейчас же.
Филч явно подумал, что у профессор МакГонагалл не все в порядке с головой, но захромал прочь, горбясь, бормоча себе под нос.
- А теперь…Пьертотум Локоматор! – вскрикнула профессор МакГонагалл. По всему коридору статуи и доспехи рыцарей спрыгнули со своих постаментов, и по отдающемуся эхом грохоту, с этажей выше и ниже, Гарри понял, что тоже самое произошло во всем замке.
- Хогвартс под угрозой! – прокричала профессор МакГонагалл. – Защитите границы, исполните свой долг перед нашей школой!
Громыхая и крича, орда двигающихся статуй, некоторые меньше, некоторые больше, чем в жизни, побежало мимо Гарри. Также тут были животные, лязгающие доспехи, размахивающие мечами и шарами с шипами на цепях.
- Теперь, Поттер, - сказала МакГонагалл. – Вам и мисс Лавгуд лучше вернуться к вашим друзьям и привести их в Главный Зал – я подниму остальных гриффиндорцев.
Они расстались на следующем лестничном пролете, Гарри и Луна свернули назад к тайному входу в Комнату Требований. Пока они бежали, они встретили толпы студентов, большинство из них были одеты в дорожные мантии поверх пижам, их вели вниз в Главный Зал учителя и старосты.
- Это был Поттер!
- Гарри Поттер!
- Это был он, я клянусь, я только что его видел!
Но Гарри не оглядывался, и, в конце концов, они достигли входа в Комнату Требований. Гарри поклонился перед зачарованной стеной, которая открылась, чтобы пропустить их, и он и Луна помчались вниз по крутой лестнице.
Когда комната показалась, Гарри проскользнул несколько ступенек, пораженный. Комната была забита, гораздо больше заполнена, чем он видел ее в последний раз. Кингсли и Люпин были там, так же, как и Оливер Вуд, Кэти Белл, Анджелина Джонсон и Алисия Спинетт, Билл и Флер, и мистер и миссис Уизли.
- Гарри, что происходит? – сказал Люпин, встречая его на основании лестницы.
- Волдеморт на пути сюда, они устанавливают защиту на школу… Снейп сбежал…Что вы здесь делаете? Как вы узнали?
- Мы послали сообщения остатку Армии Дамблдора, - объяснил Фред. – Ты же не думал, что кто-то пропустит веселье, Гарри, и Армия Дамблдора позволила все узнать Ордену Феникса, и все, пошло-поехало.
- Что сначала, Гарри? – позвал Джордж. – Что происходит?
- Они эвакуируют младших детей и все встречаются в Главном Зале, чтобы организоваться, – сказал Гарри. – Мы сражаемся.
Послышался громкий рев, и волна колыхнулась к ступенькам, его прижало к стене, пока они пробегали мимо него, перемешанные члены Ордена Феникса, Армии Дамблдора, и старая команда Гарри по квиддичу, все с поднятыми палочками, направляющиеся в главный замок.
- Пошли, Луна, – позвал Дин, проходя мимо, протянул свободную руку, она схватила его и последовала за ним по ступенькам.
Толпа уменьшалась. Только маленькая кучка людей осталась внизу, в Комнате Требований, и Гарри присоединился к ним. Миссис Уизли боролась с Джинни. Вокруг них стояли Люпин, Фред, Джордж, Билл и Флер.
- Ты несовершеннолетняя! – кричала миссис Уизли на свою дочь, когда Гарри приблизился. – Я не разрешу это! Мальчики, да, но ты, ты должна отправиться домой!
- Я не поеду!
Волосы Джинни взметнулись, когда она вырвала свою руку из хватки матери.
- Я в Армии Дамблдора…
- Банда подростков!
- Банда подростков, которая бросила ему вызов, чего никто не решался сделать! - сказал Фред.
- Ей шестнадцать! – кричала миссис Уизли. – Она недостаточно взрослая! О чем вы двое думали, когда притащили ее сюда…
Фред и Джордж поглядели друг на друга немного пристыжено.
- Мама права, Джинни. – мягко сказал Билл. – Ты не можешь этого сделать. Все несовершеннолетние должны покинуть школу, это единственно правильное решение.
- Я не могу вернуться домой! – кричала Джинни, сердитые слезы сверкали в ее глазах. – Вся моя семья здесь, я не могу остаться ждать здесь одна, ничего не зная, и…
Ее глаза впервые встретились с глазами Гарри. Она посмотрела на него умоляюще, но он покачал головой, и она отвернулась с горечью.
- Хорошо, – сказала она, уставившись на проход, ведущий в Кабанью Голову. – Тогда я скажу «пока» и…
Послышался шум драки и тяжелого удара. Кто-то еще выбрался из туннеля, немного пошатываясь, и упал. Он поднялся и добрался до ближайшего стула, оглянулся вокруг сквозь кривобокие очки в роговой оправе и сказал:
- Я не слишком опоздал? Уже началось? Я только что узнал, так что я…я…
Перси лопотал в тишину. Очевидно, он не ожидал столкнуться с большинством своей семьи. Последовала долгая пауза, которую нарушила Флер, повернувшись к Люпину и спросив, в пытаясь снять напряжение:
- Так…как там маленький Тедди?
Люпин заморгал, вздрогнув. Тишина между Уизли, казалось, начинала застывать, как лед.
- Я…о да… он в порядке! – громко сказал Люпин. – Да, Тонкс с ним…у своей мамы…
Перси и остальные Уизли по-прежнему смотрели друг на друга, застыв.
- Вот, у меня есть фотография! – прокричал Люпин, доставая фотографию из своего пиджака и показывая ее Флер и Гарри, который увидел крошечного ребенка с пучком ярких бирюзовых волос, размахивающего толстыми кулачками перед камерой.
- Я был дураком! – прорычал Перси, так громко, что Люпин чуть не уронил фотографию.
- Я бы идиотом, я был напыщенным придурком, я был…
- Обожающим-министерство, отрекающимся-от-семьи, жадным-до-власти болваном, – сказал Фред.
Перси сглотнул.
- Да, был.
- Ну, ты не мог бы сказать честнее, чем сейчас, – сказал Фред, протягивая руку Перси.
Миссис Уизли разрыдалась. Она побежала вперед, оттолкнула Фреда в сторону и схватила Перси в удушающе-крепкие объятия, в то время как он хлопал ее по спине, глядя на отца.
- Мне очень жаль, па, – сказал Перси.
Мистер Уизли быстро-быстро заморгал, а потом тоже поспешил обнять сына.
- Что заставило тебя прийти в себя, Перс? – осведомился Джордж.
- Это заняло некоторое время, – сказал Перси, протирая свои глаза под очками уголком своей дорожной мантии. – Но я должен был выбраться, а это не так просто в Министерстве, они все время сажают в тюрьму предателей. Я сумел установить контакт с Аберфортом и он сообщил мне десять минут назад, что Хогвартс собирается устроить сражение, так что вот он я.
- Что ж, мы просим наших старост взять на себя бремя лидерства в такие времена, как сейчас, – сказал Джордж, изображая напыщенную манеру речи Перси. – А теперь пошли наверх сражаться, а то всех хороших Пожирателей Смерти разберут.
- Так ты теперь моя золовка? – сказал Перси, пожимая руку Флер, в то время как они спешили к лестнице вместе с Билом, Фредом и Джорджем.
- Джинни! – рявкнула миссис Уизли.
Джинни пыталась под атмосферой дружественных отношений тоже прокрасться к лестнице.
- Молли, а что на счет этого? – сказал Люпин. – Почему бы Джинни не остаться здесь, тогда она хотя бы будет на месте действий, и будет знать, что происходит, но будет не в центре сражения?
- Я…
- Это хорошая идея, – сказал мистер Уизли твердо. – Джинни, ты останешься в этой комнате, ты слышишь меня?
Джинни не очень нравилась эта идея, но под необычно суровым взглядом своего отца она кивнула. Мистер и миссис Уизли и Люпин тоже устремились к лестнице.
- Где Рон? – спросил Гарри. – Где Гермиона?
- Они должно быть уже поднялись в Главный Зал, – крикнул мистер Уизли через плечо.
- Я не видел, чтоб они проходили мимо меня, – сказал Гарри.
- Они говорили что-то про туалет, – сказала Джинни. – Незадолго после того, как ты ушел.
- Туалет?
Гарри прошагал через комнату к открытой двери, ведущей из Нужной Комнаты, и проверил туалет вдали. Он был пуст.
- Ты уверена, они сказали туа…?
Но потом его шрам прожгло болью, и Комната Требований исчезла. Он смотрел через высокие, ворота из кованого железа, с крылатыми лодками на колоннах на другую сторону, он смотрел через тьму на замок, который был освещен огнями. Нагини лежала, обвившись вокруг его шеи. Он испытывал то леденящее, жестокое чувство преследования цели, которое предшествует убийству.