Глава 16 - В "Кабаньей Голове"
Гермиона не упоминала о том, чтобы Гарри давал им уроки по Защите от Темных Искусств, на протяжении двух недель после своего первоначального предложения. Наказание Гарри с Умбридж наконец-то закончилось (он сомневался, исчезнут ли когда-нибудь слова с его руки или нет). Рон был на 4 тренировках по квиддичу и на него не кричали во время последних двух ; все трое смогли испарить своих мышей на Трансфигурации (Гермиона уже могла Испарять котят), пока вопрос не был поставлен вновь, во время дикого, ветряного вечера в конце сентября, когда вся тройка сидела в библиотеке в поисках компонентом для зелья Снейпа
- Мне интересно, - внезапно заговорила Гермиона, - думал ли ты про Защиту от Темных Искусств, Гарри
- Конечно, - мрачно ответил Гарри, - не могу забыть... с этой ведьмой, которая нас учит
- Я имею в виду ту идею, которую придумала я и Рон, - Рон бросил на нее встревоженный взгляд. Нахмурившись, она посмотрела на него в ответ, - ну ладно, идею, которую я придумала... про то, чтобы ты нас учил...
Гарри не ответил. Он притворился, что рассматривает книгу Азиатских Противоядий, так как в голове у него ничего не созрело для вразумительного ответа
Он очень часто обдумывал эту идею на протяжении последних двух недель. Иногда это казалось безумным, как и в ту ночь, когда Гермиона это предложила, но чаще он думал о тех заклинаниях, которые использовал в схватках с Темными Существами и Пожирателями Смерти - оказалось, что он фактически подсознательно планировал уроки.
- Ну, - протянул он, так как не мог больше притворятся в том, что "Азиатские Противоядия" была очень интересной книгой , - да, я немного думал.
- И? - заинтересовалась Гермиона?
- Я не знаю, - сказал Гарри, оттягивая время. Он посмотрел на Рона.
- Я думал, что это отличная идея с самого начала, - Рон уже более охотно присоединился к беседе, так как был уверен, что Гарри не собирается опять орать
Гарри неловко ерзал в кресле
- Ты же слышал, что я сказал о моем везении, не так ли?
- Да, Гарри, - спокойно произнесла Гермиона, - но все равно, не старайся притворяться, что ты не знаешь Защиту от Темных Искусств, ведь это не так. Ты был единственным человеком в прошлом году, который противостоял заклинанию Империус, ты смог произвести Патронуса, ты делал все те вещи, которые не могут сделать даже взрослые. Виктор всегда говорил...
Рон так быстро повернулся к ней, что потянул шею. Потирая ее, он спросил:
- Нда? И что же говорил Вики?
- Хо-хо - ответила Гермиона. - Он говорил, что Гарри мог делать такие вещи, которые не мог даже делать он сам, а это был его выпускной год в Дурмстранге.
Рон подозрительно смотрел на Гермиону
- Ты все еще переписываешься с ним, не так ли?
- Ну и что? - холодно спросила Гермиона, хотя и немного покраснела. - У меня может быть друг по переписке, если...
- Он хотел быть не только другом по переписке, - обвиняющим тоном заявил Рон
Гермиона покачала головой и, игнорируя, Рона, который продолжал на нее внимательно смотреть, обратилась к Гарри:
- Ну, что ты думаешь? Ты будешь нас учить?
- Только тебя и Рона, да?
- Ну, - опять забеспокоилась Гермиона, - Ну... держи себя в руках, Гарри, пожалуйста... но я действительно думаю, что тебе надо учить всех, кто хочет учиться. Я имею в виду, мы же говорим о том, как защищать себя от Волдеморта. Не будет консервативным, Рон. Это будет справедливо, если мы дадим шанс и другим.
Гарри недолго подумал, а потом сказал:
- Да, но я сомневаюсь, что кто-то кроме вас двоих захочет, чтобы я был учителем. Я врун, ты про это помнишь?
- Я думаю, что ты удивишься, когда узнаешь, сколько человек желают тебя услышать, - серьезно начала Гермиона, - Посмотри, - она наклонилась к нему, Рон, все еще хмурясь, тоже наклонился, - Ты знаешь, что первые выходные в октябре будут в Хогсмиде? Как насчет того, чтобы встретить там всех заинтересованных и обговорить?
- Зачем нам это делать вне школы? - спросил Рон
- Потому что, - Гермиона опять вернулась к диаграмме капусты китайца Чомпинга, которую она как раз переписывала, - Я не думаю, что Умбридж понравится, если она узнает, что мы задумали
***
Гарри с нетерпением ждал поездки в Хогсмид, но одна вещь его очень сильно волновала. От Сириуса не было никаких вестей с тех пор, как он появился в камине вначале сентября. Гарри знал, что они его разозлили, попросив не приходить, но он волновался время от времени о том, что Сириус может выбросить предостережение на ветер и все равно объявиться. Что они будут делать, если большая черная собака подойдет к ним на улице Хогсмида, возможно прямо под носом у Драко Малфоя?
- Ну, ты не можешь его винить в том, что он хочет узнать о том, что происходит, - заметил Рон, когда Гарри обговаривал с ним и Гермионой свои страхи.
- Я имею в виду, что он был в бегах 2 года, я знаю, что это было нелегко, но, по крайней мере, он был свободен, не так ли? А теперь он должен торчать все время дома с тем жутким эльфом.
Гермиона нахмурилась, но проигнорировала часть про Кричера
- Проблема в том, - обратилась она к Гарри, - что пока Волдеморт - ой, Рон перестань - выйдет в свет, Сириус должен будет сидеть взаперти, не так ли? Это глупое Министерство не собирается принимать во внимание, что Сириус невиновен, пока они не поймут, что Дамблдор всегда говорил правду. И когда эти дураки станут опять отлавливать настоящих Пожирателей Смерти, станет ясно, что Сириус не среди них... У него же нет Метки.
- Я не думаю, что он настолько глуп, чтобы появится, - сказал Рон. - Дамблдор сдуреет, если бы он так сделал, а Сириус верит Дамблдору, даже если ему не нравится то, что он слышит.
Гарри пока все равно не успокоился, но Гермиона вспомнила:
- Послушай, я и Рон разговаривали с людьми, которые хотели бы научиться Защите от Темных Искусств, и несколько из них заинтересовались. Мы сказали им, что встретимся в Хогсмиде.
- Конечно, - безразлично ответил Гарри, все еще думая о Сириусе
- Не волнуйся, Гарри, - прошептала Гермиона. - У тебя еще куча проблем и без Сириуса.
И она, конечно же, была права, так как он едва справлялся со всем домашним заданием, хотя было намного лучше, ведь он не проводил каждый вечер с Умбридж. Рон был завален заданиями еще больше, так как у него кроме тренировок по Квиддичу 2 раза в неделю были еще обязанности старосты. Однако, Гермиона, которая учила больше предметов, чем они, не только успевала сделать все уроки, а и связать еще одежды для эльфов. Гарри должен был признать, что у нее выходило все лучше и лучше: почти всегда можно было отличить шляпы от носков.
Утро перед посещением Хогсмида было ярким, но ветряным. После завтрака они построились в шеренгу перед Филчем, который сопоставлял их с длинным списком имен студентов, которые получили разрешения от своих родителей или опекунов посетить деревню. С небольшой болью, Гарри вспомнил, что без Сириуса, он бы вообще никуда не поехал.
Когда Гарри дошел до Филча, смотритель начал его старательно обнюхивать, словно стараясь засечь какой-то запах. Потом он коротко кивнул, став на место, и Гарри пошел вниз по каменным ступеням вниз к холодному, но солнечному дню.
- Ээ... а зачем тебя Филч обнюхивал? - спросил Рон, пока он, Гарри и Гермиона выходили за ворота.
- Я думаю, что он хотел унюхать запах Гнойных Бомб, - Гарри засмеялся, - я забыл вам рассказать.
И он вспомнил тот день, когда отсылал письмо Сириусу, Филч зашел спустя несколько минут с требованием посмотреть на письмо. К его удивлению, Гермиона заинтересовалась этой историей намного больше чем он сам.
- Он сказал, что ему доложили, что ты заказывал Гнойные Бомбы? Но кто ему доложил?
- Я не знаю, - Гарри пожал плечами. - Может Малфой, он думает, что это довольно весело.
Они прошли через высокие каменные столбы с окрыленными боровами на верхушке, и повернули налево на дорогу в деревню, в то время как ветер хлестал их волосами по глазам.
- Малфой? - скептически произнесла Гермиона. - Ну... да... может быть
Она углубилась в размышления до того, как они дошли до предместья Хогсмида.
- Кстати, а куда мы идем? - спросил Гарри. - В "Три Метлы"?
- Нет, конечно, - вышла Гермиона из ступора, - в нем всегда много народу и слишком шумно. Я сказала остальным, что мы встретимся в Кабаньей Голове, другом пабе... ну в том... не на главной дороге. Я думаю, что он несколько... опасный... поэтому студенты туда обычно не ходят, поэтому я не думаю, что нам подслушают.
Они прошлись по главной улице мимо Магазина Волшебных Приколов Зонки, где они не удивились, когда увидела Фреда, Джорджа и Ли Джордана, проходя мимо почты, откуда равномерно вылетали совы, и завернули на небольшую улочку, наверху которой стояла небольшая гостиница. Разбитая деревянная надпись висела на ржавой скобке над дверью, с картиной мертвой головы кабана, чья кровь текла на ткань вокруг нее. Надпись заскрипела на ветру, когда они подошли ближе. Все трое замялись около двери
- Ну, давайте же, - немного нервно подгоняла их Гермиона. Гарри зашел первым.
Это было не похоже Три Метлы, где стойка бара сияла чистотой и теплотой. Бар Кабаньей Головы умещался в одну маленькую, темную и очень грязную комнату, которая воняла чем-то вроде козлов. Окна комнаты были настолько загрязнены, что лишь небольшой луч света озарял комнату, которая вместо этого была освещена свечами, стоящими на грубых деревянных столах. Пол, как казалось на первый взгляд, был сжатой землей, хотя, когда Гарри наступил на нее, то он понял, что под столетним слоем грязи был каменный пол
Гарри вспомнил, как Хагрид говорил об этом пабе в первый год его обучений: "Ага, много народу всякого в Кабаньей Голове", - он говор, объясняя, как выиграл яйцо дракона у странного незнакомца. Тогда Гарри не мог понять, почему Хагрид не удивился, что незнакомец скрывал свое лицо на всем протяжении их разговора; теперь он понял, что закрытые лица было модой в Кабаньей Голове. За баром был человек, чья голова была полностью закрыта грязными серыми бинтами, хотя он все еще был в состоянии заливать бесконечные стаканы с темной, пламенной жидкостью через разрез вокруг рта; две фигуры, укутанные в капюшоны, сидела рядом с окном. Гарри подумал бы, что это дементоры, если бы у них не было сильного йоркширского акцента, а в темном углу около камина сидела ведьма с толстой, черной вуалью до пят. Они могли увидеть только ее нос, так как он слегка высовывался из вуали.
- Я не знаю, Гермиона, - пробормотал Гарри, когда они подошли к бару. Он смотрел прямо на это ведьму, - может Умбридж скрывается за ней?
Гермиона оценила фигуру.
- Умбридж ниже её, - тихо сказала она, - И даже если Умбридж придет сюда, она не может остановить нас, Гарри, потому что два или три раза перечитала школьные правила. Мы не выходим за рамки, я специально спросила Профессора Флитвика, можно ли студентам приходить в Кабанью Голову и он сказал да, но посоветовал мне принести свои стаканы. И я прочесала все, что могла про группы для учения и домашнего задания, они точно разрешены. Но я не думаю, что это было бы блестящей идеей оглашать то, что мы делаем.
- Нет, - сухо ответил Гарри, - особенно, так как мы устраиваем не группу для домашних заданий, не так ли?
Бармен направлялся к ним из задней комнаты. Это был старый хмырь с кучей седых волос и бородой. Он был высоким и худым, и откуда-то был знаком Гарри.
-Что надо? - прорычал он.
- Три Масляных Пива, пожалуйста, - попросила Гермиона.
- 6 Сиквелей, - сказал он.
- Я дам, - быстро отдал серебро Гарри. Глаза бармена переместились на Гарри, секунду обозревая его шрам.
Потом он отвернулся и положил деньги Гарри в старинный деревянный ящик. Гарри, Рон и Гермиона, оглядываясь, сели за самый дальний стол от бара, Человек в темных серых бинтах постучал по стойке костяшками пальцев и получил еще один стакан от бармена.
- Знаешь что? - пробормотал Гарри, смотря с энтузиазмом на бар. - Мы могли бы заказать все, что угодно здесь. Я готов поспорить, что этот тип продаст нас все, его это не волнует... Я всегда хотел попробовать Горящее Виски...
- Ты - староста! - воскликнула Гермиона.
- Ах, - улыбка сползла с лица Рона, - Нда....
- И так, кто здесь нас встретить? - Гарри наконец-то отломал ржавую крышку своего Масляного Пива и выпил залпом.
- Всего несколько людей, - повторила Гермиона, проверяя время и с интересом рассматривая дверь. Я сказала им быть здесь, я уверена, что они знают, где это... О, смотри, это, наверное, они.
Дверь паба открылась. Насыщенный луч пыльного, солнечного света поделил комнату надвое, а потом испарился, блокированный наступающей толпой
Первыми зашли Невилл с Дином и Лавандой, за которыми вслед шли Парвати и Падма Патил с (Гарри чуть не подскочит), Чжоу с одной из своих хихикающих подружек, потом (сама, витая в облаках, выглядя так, словно зашла сюда по ошибке) Луна Лавгуд, потом Кэти Белл, Алисия Спиннет и Ангелина Джонсон, Колин и Денис Криви, Эрни Масмиллиан, Джастин Финч-Флечли, Ханна Аботт, девчонка из Пуффиндуя с длинной косой за спиной, чье имя Гарри не знал, трое из Когтервана, которых он был уверен звали Энтони Гольдштейн, Майкл Корнер и Терри Брут, Джинни, вслед за которой шел тощий блондин со вздернутым носом, которого Гарри вспомнил по Команде по Квиддичу Пуффиндуя и, прикрывая тылы, Фред и Джордж Уизли со своим другом Ли Джорджаном Они несли большие бумажные пакеты, заполненные товарами Зонко.
- Несколько людей? - хрипло спросил Гарри Гермиону, - Несколько людей?
- Да, идея была немного популярной, - Гермиона была счастлива. - Рон, ты не мог бы принести немного стульев?
Бармен застыл за занятием вытирания стакана такой грязной тряпкой, словно ее никогда не мыли. Вероятно, его паб никогда не был таким полным.
- Здрасьте, - Фред первым достиг стойки и начал считать своих друзей:
- Нельзя ли нам...25 стаканов Масляного Пива, пожалуйста?
Бармен на секунду уставился на него, а потом раздраженно швырнув тряпку, как будто его отрывали от чего-то важного, начал выдавать Пиво из-под стойки.
- За ваше здоровье, - сказал Фред, раздавая их. - Бабки на стол, у меня не хватит золота на всех.
Гарри оцепенело наблюдал, как все , болтая, брали свое пиво и рылись в своих мантиях, чтобы найти монеты. Он не мог сообразить, для чего появились это люди, пока, наконец, ужасная мысль не пришла к нему в голову, что они, возможно, ждут что-то типа речи, и он повернулся к Гермионе.
- Что вы наговорили этим людям? - прошептал он. - Чего они ждут?
- Я ж тебе говорила, они просто хотят услышать, что ты хочешь сказать, - плавно объяснила Гермиона, но Гарри продолжил сердито на нее смотреть, и она быстро добавила, - тебе не надо пока ничего говорить. Я первая это сделаю.
- Привет, Гарри, - поздоровался сияющий Невилл, и присаживаясь напротив него.
Гарри попытался улыбнуться, но ничего не сказал, во рту все высохло. Чжоу только что улыбнулась ему и села справа от Рона. Ее подружка с кучерявыми красно-светлыми волосами не улыбалась, но окинула Гарри таким недоверчивым взглядом, что дал ей понять, что, будь ее воля, ее бы здесь не было.
По двое и по трое прибывшие расселись вокруг Гарри, Рона и Гермионы, некоторые были взволнованы, другие выглядели заинтересованными, Луна Лавгуд пристально смотрела впереди себя. Когда каждый нашел себе стул, болтовня стихла. Все уставились на Гарри.
- Эээ, - протянула Гермиона слегка повышенным тоном, - Ну... ээ... привет.
Группа уделила все внимание ей, хотя все еще продолжали окидывать взглядами Гарри
- Ну... эээ... вы знаете, зачем мы здесь. Эээ... ну, у Гарри есть идея... Я имею в виду.. (Гарри сердито взглянул на нее)... у меня была идея, что было бы хорошо, если бы люди, которые хотели бы изучать Защиту от Темных Искусств - я имею в виду по-настоящему изучать ее, ну вы знаете, не тот бред, которому нас учит Умбридж.. (Голос Гермионы внезапно стал сильнее и более уверенным)..никто не осмелился назвать это Защитой от Темных Искусств... ("Слышите, слышите! - воскликнул Энтони Гольдштейн, что явно было поощрением для Гермионы)... Я думала, было бы хорошо, если б могли взять все в свои руки.
Она сделала паузу, посмотрев на Гарри, и продолжила:
- И этим я имею в виду, что мы должны научиться защищать себя не только в теории, а делая и настоящие заклинания.
- Наверняка ты хочешь пройти свой СОВ по Защите от Темных Искусств, не так ли? - Майкл Корнер внимательно на нее посмотрел.
- Конечно, - быстро ответила Гермиона. - Но больше того, я бы хотела научиться защищаться, потому что, потому что, - она глубоко вздохнула и закончила, - потому что Лорд Волдеморт вернулся.
Реакция была немедленной и непредсказуемой. Подружка Чжоу вскрикнула и выплеснула Масляное Пиво себе на колени, Терри Бута передернуло, Падма Патил задрожала, а Невилл издал нечеткий визг, что он сумел превратить в кашель. Все они смотрели устойчиво, даже нетерпеливо, на Гарри.
- Ну... вот наш план, - продолжила Гермиона. - Если вы хотите присоединиться, мы должны решить, как мы собираемся...
- Где доказательство того, что Сами-Знаете-Кто вернулся? - несколько агрессивно спросил блондин из Пуффиндуя.
- Ну, в это верит Дамблдор...- начала Гермиона
- Ты хочешь сказать, что Дамблдор верит ему, - блондин кивнул на Гарри.
- Ты кто? - грубо спросил Рон.
- Загариас Смит, - ответил парень, - и я думаю, что у нас есть право знать, почему он говорит, что Сами-Знаете-Кто вернулся.
- Подожди, - стремительно вмешалась Гермиона, - встреча должна быть не про это...
- Все хорошо, Гермиона, - откликнулся Гарри.
До него только что дошло, почему пришло столько народу. Он подумал, что Гермиона должна была про это подумать. Некоторые из этих людей, возможно даже все, надеялись услышать историю Гарри впервые.
- Почему я говорю, что вернулся Сами-Знаете-Кто? - повторил он, смотря Загариусу прямо в лицо. - Я видел его. Но Дамблдор рассказал всей школе, что случилось в прошлом году, и если ты не веришь ему, ты не поверишь и мне, и я не собираюсь тратить впустую день, чтобы кого-то в чем-то переубеждать.
Все словно затаили дыхание, пока говорил Гарри. У Гарри сложилось впечатление, что даже бармен его слушал. Он все еще чистил тот же стакан грязной тряпкой, делая его еще грязнее.
Загариас бесцеремонно заявил:
- Все, что сказал нам в прошлом году Дамблдор это то, что Седрик Диггори был убит Ты-Знаешь-Кем и что ты принес его тело назад к Хогвартсу. Он не дал нам детали, он не рассказал нам точно, как был убит Диггори, и я думаю, что мы все хотели бы знать...
- Если вы пришли сюда, чтобы узнать, как это, когда Волдеморт кого-то убивает, я не могу тебе помочь, - ответил Гарри. Он опять терял самообладание, которое было так спокойно на протяжении последних дней. Он не отводил взгляда от агрессивного лица Загариуса Смита, и не собирался смотреть на Чжоу:
- Я не хочу говорить о Седрике Диггори, ясно? И если вы все пришли за этим, можете выметаться.
Он сердито посмотрел в сторону Гермионы. Это было, как он чувствовал, ее вина. Это она его так разрекламировала, что они все пришли сюда, чтобы услышать его дикую историю. Но никто из них не встал, даже Загариус Смит, хотя он и продолжал пристально смотреть на Гарри.
- И так, - опять повышенным тоном произнесла Гермиона, - как я уже говорила, если вы хотите научиться защищаться, мы должны разработать план, как мы собираемся это делать, как часто мы будем встречаться и где мы...
- Это правда, - прервала ее девчонка с длинной косой за спиной, смотря на Гарри, - что ты можешь произвести Патронус?
Все зашептались заинтерисованно.
- Ага, - защищаясь, пробормотал Гарри.
- Настоящий, реальный Патронус?
Эта фраза что-то взбудоражило в его памяти.
- Ээ... ты случайно не знаешь, Мадам Бонс, не так ли? - спросил он?
Девчонка улыбнулась.
- Это моя тетя, - ответила она. - Я Сюзан Бонс. Она рассказала мне о твоем слушании. Так это действительно, правда? Ты можешь делать Патронуса в форме оленя?
- Да, - сказал Гарри.
- Гарри! - впечатлено воскликнул Ли. - Я этого никогда не знал!
- Мама сказала Рону не говорить про это, - Фред ухмыльнулся. - Она сказала, что у тебя и так достаточно внимания.
- Она права, - промямлил Гарри, и несколько людей рассмеялись.
Скрытая ведьма, сидящая сама около камина, дернулась в своем кресле.
- И ты убил Василиска тем мечом из кабинета Дамблдора? - спросил Терри Бут. - Мне рассказал один из портретов, когда я был на третьем курсе...
- Нда..., - ответил Гарри.
Джастин Финч-Флечли свистнул, братья Криви обменялись охваченными страхом взглядами и Лаванда Браун сказала : "Вау!". Гарри чувствовал, как краснеет, и старался не смотреть на Чжоу.
- А на первом курсе, - отозвался Невилл, - спас Филологический Камень...
- Философский, - прошипела Гермиона.
- И это - от Сами-Знаете-Кого, - закончил Невилл.
Глаза Ханны Эббот были такими же круглыми, как галеоны.
- И это не упоминая, - сказала Чжоу (Глаза Гарри посмотрели на нее, она ему улыбалась, его желудок сделал еще одно сальто), - все те испытания, через которые он прошел в Турнире Трех Волшебников в прошлом году, проходя мимо драконов и людей моря и Акромантулу, и других вещей...
Ропот впечатление пронесся по столу. Внутри Гарри все корчилось. Он старался обрести нормальный взгляд, чтобы не выглядеть очень довольным собой. Тот факт, что Чжоу только что его похвалила, сделало это намного сложнее признаться им в том, что он должен был сказать.
- Послушайте, - продолжил он, и вмиг упала тишина. - Я...я не хочу выглядеть честным или кем-то в этом роде, но... мне очень сильно всегда помогали.
- С драконом тебе никто не помогал, - сразу же заметил Майкл Корнер. Ты прикольно полетал.
- Нда, - сказал Гарри, чувствуя, что это было бы грубо не согласиться.
- И никто не помог тебе отделаться от дементоров этим летом, - сказала Сюзан Бонс.
- Нет, - ответил Гарри. - Нет, ладно, я сделал немного без посторонней помощи, но я хочу вам сказать, что...
- Ты будешь так милостив, чтобы показать нам, что умеешь? - спросил Загариас Смит.
- У меня есть идея, - гаркнул Рон, пока Гарри мог что-то сказать, - почему мы тебе не закрыть рот?
Наверное, слово "милостив" очень сильно воздействовало на Рона. В любом случае, он смотреть на Загариуса так, словно ничего не желал более, чем ударить его.
Загариас вспыхнул.
- Ну, мы все пришли, чтобы учиться от него, а теперь он рассказывает нам, что ничего не может делать, - сказал он.
- Этого он не говорил, - прорычал Фред.
- Хочешь, мы тебе можем прочистить ушки? - поинтересовался Джордж, доставая длинный и смертельно выглядящий металлический инструмент из одного из мешков Зонко.
- Или любую другую часть твоего тела, нам все равно, куда ее втыкнуть, - отозвался Фред.
- Да, ладно, - торопливо пробормотала Гермиона, - двигаясь дальше... вопрос в том, согласны ли мы брать уроки у Гарри?
Все согласились. Даже Загариас поднял руку и ничего не сказал наверно потому, что был очень занят, осматривая инструмент у Фреда в руке.
- Отлично, - выдохнула Гермиона с облегчением. - Ну, следующий вопрос в том, как мы это будет делать. Я не думаю, что есть смысл встречаться меньше чем раз в неделю.
- Подожди, - перебила Ангелина, - мы должны быть уверены, что это не помешает нашим тренировкам по Квиддичу.
- И нашим тоже, - отозвалась Чжоу.
- И нашим, - добавил Загариас Смит.
- Я уверена, что мы найдем время, которое подходит всем, - слегка торопливо промолвила Гермиона, - но вы знаете, что это достаточно важно, мы говорим о том, чтобы уметь защищаться от Пожирателей Смерти Волдеморта.
- Хорошо сказано, - рявкнул Эрни Макмиллан. Гарри ждал, что он заговорит намного раньше. - Я думаю, что это действительно важно, может даже важнее, чем что-либо мы будем делать на протяжении этого года, включая СОВ".
Он посмотрел вокруг, словно ожидая, как кто-то закричит: "Конечно нет!". Когда никто не заговорил, он продолжил:
- Я лично в недоумении, почему Министерство навязало нам такого бесполезного учителя на такой переломный период. Очевидно, они опровергают возвращение Сами-Знаете-Кого, но дать нам учителя, который всеми силами старается оградить нас от практики заклятий...
- Мы думаем, что причина того, что Умбридж не хочет тренировать нас в Защите от Темных Искусств, - начала Гермиона, - в том, что... у нее есть какая-то сумасшедшая- идея насчет того, что Дамблдор может использовать студентов школы в качестве личной армии. Она думает, что он готовит ее против Министерства.
Все были удивлены новостями, все, кроме Луны Лавгуд, которая промычала:
- Нда, в этом есть смысл. У Корнелиуса Фаджа есть же личная армия.
- Что? - Гарри был явно удивлен этой небольшой информацией.
- У него есть армия Гелиодорожек, - торжественно произнесла Луна.
- Нет у него ничего, - вмешалась Гермиона.
- Нет, у него есть, - стояла на своем Луна.
- Что такое Гелиодорожки? - смущенно спросил Невилл.
- Это духи огня, - выпуклые глаза Луны еще больше расширились, и она выглядела еще более сумасшедшей, чем когда-либо, - высокие огромные пылающие создания, которые бегут по земле, сжигая все за собой.
- Они не существуют, Невилл, - возразила Гермиона.
- Нет, они существуют! - сердито запротестовала Луна.
- И где же доказательства ? - нагло спросила Гермиона.
- Есть несколько людей, которые выдели из своими глазами. И только потому, что ты настолько ограничена, тебе надо подсунуть их под твой нос, пока ты...
- Кхе, кхе, - закашляла Джинни, так хорошо сымитировав профессора Умбридж, что несколько тревожно оглянулись, а потом засмеялись:
- Разве мы не собирались решить, как часто будем встречаться для уроков защиты?
- Да, - быстро согласилась Гермиона, - так и было, ты права Джинни.
- Один раз в неделю было бы круто, - отозвался Ли Джордан.
- Если только..., - начала Ангелина.
- Да, да, мы знаем про Квиддич, - напряженно закончила Гермиона. - Следующее это то, что мы должны решить, где будем встречаться.
Это было довольно сложно, вся группа затихла.
- В библиотеке? - предложила Кэти Белл через несколько минут.
- Я не думаю, что Мадам Пинс будет счастлива, увидеть нас, делающих заклятия в библиотеке, - отверг идею Гарри.
- Может в классной комнате, которая не используется? - спросил Дин.
- Ага, - согласился Рон. - МакГоннагал может разрешит нам пользоваться своей, как она сделала, когда Гарри практиковался перед Турниром Трех Волшебников
Но Гарри был уверен, что МакГоннагал не предоставит им свою комнату в этот раз. Хотя Гермиона и рассказала все о группах домашнего задания, но у него было чувство, что, что они несколько выходят за рамки дозволенного.
- Ладно, мы попытаемся что-нибудь найти, - сказала Гермиона. - Мы огласим всем время и место нашей первой встречи.
Она покопалась в мантии и вытащила пергамент и перо, потом замешкалась, как будто пыталась себя заставить что-то сказать.
- Я...Я хочу, чтобы каждый написал свое имя, чтобы мы знали, кто здесь был. И я также думаю, - она глубоко вздохнула, - что мы не должны рассказывать всем, что мы делаем. Если вы расписываетесь, вы соглашаетесь не говорить Умбридж или кому-либо другому о том, что мы сегодня решили.
Фред потянулся за пергаментом и аккуратно расписался, но Гарри сразу заметил, что некоторые сразу сникли, узнав, что им предстоит подписаться в списке.
- Эээ... - медленно протянул Загариас, не взяв еще пергамент из рук Джорджа, - ну.. Я думаю, что Эрни скажет мне, когда будет собрание.
Но Эрни тоже не спешил подписываться. Гермиона взглянула на него.
- Мы, ну, мы же старосты, - воскликнул Эрни, - и если этот список найдут... что я хотел сказать... ты сама сказала, что если Умбридж узнает...
- Ты только что сказал, что эта группа - главное в этом году, - напомнил ему Гарри.
- Да, конечно, - оправдывался Эрни, - я в это верю, просто...
- Эрни, ты действительно думаешь, что я оставлю этот список лежать где попало? - с вызовом спросила Гермиона.
- Нет, конечно, нет, - нервно произнес Эрни, - Я... да... конечно, я распишусь.
Никто не протестовал после Эрни, хотя Гарри увидел, что подружка Чжоу с укором на нее взглянула перед тем, как подписать. Когда последний - Загариас - расписался, Гермиона взяла пергамент и аккуратно положила к себе в сумку. Странное чувство захватило группу, словно только что они подписали некий контракт.
- Ну, время бежит, - заторопился Фред, поднимаясь, - Джорджу, Ли и мне надо прикупить еще кучу вещей, увидимся с вами позже.
По двое и по трое остальные разошлись тоже
Чжоу долго закрывала свою сумку, ее длинные темные волосы закрывали ее лицо, но ее подружка стояла за ней, скрестив руки и щелкая языком, и поэтому у Чжоу не было другого выбора, кроме как пойти с ней. Когда ее подружка проводила ее через дверь, Чжоу оглянулась и помахала Гарри.
- Ну, я думаю все прошло более или менее хорошо, - Гермиона была счастлива, когда она, Гарри и Рон выходили из Кабаньей Головы на солнце несколько минут спустя. Гарри и Рон сжимали свои бутылки Масляного Пива
- Этот Загариас противный тип, - Рон с негодованием рассматривал фигуру Смита, едва заметную на расстоянии
- Мне он тоже не нравится, - заметила Гермиона, - но он услышал, как я разговаривала с Эрни и Ханной за столом Пуффиндуя и был очень заинтересован, чтобы прийти, так что я могла сказать? Но чем больше людей, тем лучше - я имею в виду, что Майкл Корнер не пришел бы с друзьями, если бы он не был бой-френдом Джинни...
Рон, который в это время пытался осушить свою бутылку Масляного Пива, закашлялся и выплюнул пиво прямо себе на ноги.
- Что? - оскорбился Рон, его уши уже походили на завитки сырой говядины. - Он гуляет с... с моей сестрой гуляет... что ты имеешь в виду? Майкл Корнер?
- Ну, я думаю, что он с друзьями пришел именно поэтому. Но он конечно заинтересован в изучении защищаться, но если бы Джинни не сказала ему, что происходит.
- Когда это... когда она...?
Они встретились на Святочном Баллу и начали встречаться в конце прошлого года, - начала объяснять Гермиона. Они завернули на Главную Улицу и остановились рядом с Перьиным Магазином Скривеншафта, где на витрине были выставлены красивые перо. - Хм... мне нужно новое перо.
Она зашла в магазин. Гарри и Рон пошли за ней.
- Кто из них был Майкл Корнер? - яростно спросил Рон.
- Тот брюнет, - ответила Гермиона.
- Мне он не понравился, - быстро заметил Рон.
- Я поражена, - тихо сказала Гермиона.
- Но, - Рон преследовал Гермиону по пятам, - я думал, что Джинни нравится Гарри!
Гермиона с сожалением на него посмотрела и покачала головой.
- Джинни раньше нравился Гарри, но она сдалась уже очень давно. Конечно, это не означает, что ты ей совсем не нравишься, - она добавила Гарри, пока осматривала длинное черное с золотым перо.
Гарри, который все еще думал о тот, как Чжоу с ним попрощалась, не нашел эту тему для разговора настолько интересной как Рон, который все еще дрожал с негодованием, но до него дошло то, чего он раньше не понимал.
- Так она теперь об этом говорит? - он спросил Гермиону. - Она никогда раньше со мной об этом не говорила.
- Конечно, - ответила Гермиона. - Я думаю, я возьму вот это.
Она подошла к стойке и отдала около 15 сиквелей и 2 ната, пока Рон все еще дышал ей прямо в шею.
-Рон, - повернулась она к нему, - именно поэтому Джинни не рассказала тебе, что встречается с Майклом, она знала, что ты к этому плохо отнесешься. Так не делай из мухи слона, ради Бога!
- Что ты имеешь в виду? Кто это плохо воспринимает? Я не делаю из мухи слона... - Рон продолжал всю дорогу, пока они шли по улице.
Гермиона перевела взгляд на Гарри, а потом тихо спросила, пока Рон что-то бормотал про Майкла Корнера:
- А поговорив о Майкле и Джинни... что насчет тебя и Чжоу?
- Что ты имеешь в виду? - испугался Гарри.
В нем как будто закипал чайник, он покраснел:
- Неужели это так очевидно?
- Ну, - Гермиона улыбнулась, - она не могла свести с тебя глаз, не так ли?
Гарри никто раньше не замечал, насколько красива деревня Хогсмид...
Глава 17 - Образовательный декрет номер двадцать четыре
Оставшуюся часть выходных Гарри чувствовал себя более счастливым, чем в течении всего семестра. Они с Роном опять провёли большую часть воскресенья, делая домашние задания, хотя это вряд ли можно было бы назвать развлечением. Последние лучи заходящего солнца всё ещё золотили осеннее небо, поэтому, вместо того, чтобы корпеть над столиками в гостиной, они делали уроки снаружи, развалившись в тени большого бука на краю озера. Гермиона, которая, конечно, вовремя сделала все уроки, вынесла на свежий воздух побольше шерсти и так заколдовала свои спицы, что те только и мелькали в воздухе около неё, изготавливая шапки и шарфы.
Сознание того, что они кое-что сделали для сопротивления Умбридж и Министерству, и что он играл ключевую роль в восстании, придавало Гарри чувство огромного удовлетворения. Он продолжал вновь переживать субботнюю встречу, мысленно восстанавливать её: все те люди, пришедшие к нему, чтобы изучить Защиту Против Тёмных Сил ... и выражения их лиц, когда они услышали о некоторых его делах ... и Чу, похвалившая его действия на Турнире Трех Волшебников; он знал, что все они не считали его чудаковатым лжецом; наоборот, кто-то даже восхищался им, - всё это помогло Гарри не унывать утром этого понедельника, несмотря на неотвратимую перспективу посещения наименее любимых им занятий.
Гарри и Рон спустились из спальни, обсуждая идею Ангелины о новом маневре, названный Sloth Grip Roll, над которым они работали на тренировке по квиддичу прошлым вечером, и только выйдя на середину освещённой солнцем гостиной, заметили новую деталь в интерьере, которая уже привлекла внимание небольшой группы учеников.
Большое уведомление было прикреплено к доске объявлений Гриффиндора. Оно было таким большим, что закрыло всё остальное: списки подержанных книг заклинаний для продажи, памятку школьных правил от Аргуса Филча, расписание тренировок по Квиддичу, предложения к обмену некоторых карточек из Шоколадушек, последнюю рекламу для опробаторов от Уизли, даты походов в Хогсмид и объявления о находках. Новое уведомление было напечатано крупным черным шрифтом, а возле аккуратно вьющейся подписи стояла печать очень официального вида.
ПО ПРИКАЗУ СТАРШЕГО ИНСПЕКТОРА ХОГВАРТСА
Все студенческие организации, общества, команды, группы и клубы впредь расформированы.
Организацией, обществом, командой, группой или клубом считаются систематические встречи трёх или более студентов.
Разрешение на восстановление организации можно получить от Старшего Инспектора (Профессор Умбридж).
Никакая студенческая организация, общество, команда, группа или клуб не могут существовать без разрешения и одобрения Старшего Инспектора.
Любой ученик, сформировавший объединение или принадлежащий организации, обществу, команде, группе или клубу, не одобренным Старшим Инспектором, будет отчислен.
Всё вышеупомянутое соответствует Декрету об образовании номер двадцать четыре.
Подпись: Долорес Джейн Умбридж, Старший Инспектор
Гарри и Рон читали уведомление поверх голов озадаченных второклассников.
- Это значит, что они собираются закрыть Клуб Побрякушей? - спросил один из них своего друга.
- Я думаю, с Побрякушами у вас всё будет в порядке, - произнёс Рон так мрачно, что второклассники подпрыгнули от испуга, - А вот нам вряд ли так повезет, правда? - спросил он Гарри, когда второклассники поспешно ушли.
Гарри снова прочитал объявление. Счастье, поселившееся в нём с субботы, улетучилось. Внутри все дрожало от гнева.
- Это - не совпадение, - сказал он; руки его сжались в кулаки, - Она знает.
- Не может быть, - сразу ответил Рон.
- В том баре нас подслушивали. И давай посмотрим правде в глаза, мы не знаем, скольким людям из тех, что там были, можно доверять... любой из них мог тут же побежать и доложить Умбридж ...
И он ещё думал, что они верили ему, думал, что они даже восхищались им ...
- Захариус Смит! - сразу же сказал Рон, ударяя кулаком по руке. - Или, я думаю, Майкл Корнер, он тоже хитро поглядывал....
- Интересно, Гермиона уже видела это? - спросил Гарри, оглядываясь на дверь к спальням девочек.
- Пойдем, расскажем ей, - предложил Рон. Он прошёл дальше, открыл дверь и направился к винтовой лестнице.
Рон был на шестой ступеньке, когда раздался громкий, пронзительный, как автомобильный гудок звук, и ступени, исчезнув, превратились в один длинный гладкий каменный спуск. Ещё мгновение Рон пытался удержать равновесие, размахивая руками, как ветряная мельница, а потом свалился на спину и покатился по только что возникшей горке, пока не свалился к ногам Гарри.
- Э-э - похоже, нам нельзя подниматься в спальни девочек, - сказал Гарри, помогая Рону подняться и сдерживая смех.
Две девочки из четвёртого класса радостно скатились вниз по каменному спуску.
- О, кто пробовал пробраться наверх? - они счастливо хихикали, поднимаясь на ноги и глазея на Гарри и Рона.
- Я, - сказал все еще сильно взлохмаченный Рон, - Я не знал, что так получится. Это несправедливо! - добавил он Гарри, когда девочки, всё ещё хихикая, покинули комнату через проём портрета, - Гермионе можно находиться в нашей спальне, почему нам не разрешают...?
- Ну, это - старый обычай, - сказала Гермиона, только что аккуратно соскользнувшая на коврик перед ними и теперь поднимавшаяся на ноги, - об этом говорится в Истории Хогвартса: основатели думали, что мальчики менее заслуживают доверия, чем девочки. Так или иначе, зачем вы пытались сюда войти?
- За тобой - взгляни на это! - ответил Рон и потащил ее к доске объявлений.
Гермиона быстро пробежала глазами уведомление. Ее лицо окаменело.
- Кто - то явно проболтался ей! - сердито заявил Рон.
- Они не могли этого сделать, - тихо сказала Гермиона.
- Ты так наивна, - сказал Рон, - ты думаешь, раз ты благородна и заслуживаешь доверия...
- Нет, они не могли этого сделать - я наложила заклятье на ту часть пергамента, где все мы подписались, - мрачно сообщила Гермиона, - Поверьте мне, если кто-то побежал и разболтал всё Умбридж, мы будем знать точно, кто это, и он пожалеет об этом.
- И что с ним случится? - нетерпеливо спросил Рон.
- Ну, с ними случится такое, - сказала Гермиона, - что прыщи Элоизы Мошкар покажутся парочкой милых веснушек. Пойдёмте завтракать, посмотрим, что другие думают по этому поводу,... интересно, это было вывешено во всех гостиных?
В Большом Зале тут же стало ясно, что уведомление Умбридж появилось не только в Башне Гриффиндора. Говорили необычайно много, вдоль столов носились студенты, обсуждая только что прочитанное. Гарри, Рон и Гермиона уселись на своих места, вскоре Невилль, Дин, Фред, Джордж и Джинни присели рядом.
- Вы видели это?
- Вы думаете, она знает?
- Что мы будем делать?
Все они смотрели на Гарри. Он огляделся вокруг, чтобы удостовериться, что возле них не было никого из преподавателей.
- Мы, конечно, в любом случае продолжим это дело, - сказал он спокойно.
- Я знал, что ты скажешь это, - ответил Джордж, сияя и хлопая Гарри по руке.
- Старосты тоже? - спросил Фред, насмешливо смотря на Рона и Гермиону.
- Конечно, - холодно ответила Гермиона.
- Здесь Эрни и Ханна Аббот, - сообщил Рон, посмотрев через плечо. - И те типы из Равенкло, и Смит ... и никого не обсыпало прыщами...
Гермиона встревожилась.
- Не берите в голову, никакой идиот с кучей прыщей не придет сюда, это было бы очень подозрительно - сядьте! - сказала она Эрни и Ханне, отчаянно жестикулируя им, чтобы они сели за стол Хаффлпафа. - Позже! Мы поговорим - с - вами - позже!
- Пойду, поговорю с Майклом, - сказала Джинни, нетерпеливо вскакивая со своей скамьи, - дурак, честное слово ...
Она поспешила к столу Равенкло; Гарри смотрел, как она шла. Чу сидела неподалёку, разговаривая со своей кудрявой подругой, с которой была в "Кабаньей голове". Интересно, запугало ли её уведомление Умбридж так, чтобы она больше с ними не встречалась?
Но всех последствий уведомления они не ощутили, пока не покинули Большой Зал, отправившись на Историю Магии.
- Гарри! Рон!
Это была Ангелина, и она в отчаянии спешила к ним.
- Все хорошо, - спокойно сказал Гарри, когда она уже была достаточно близко, чтобы слышать его, - Мы не собираемся...
- Вы понимаете, что она в этот список включила Квиддич? - сообщила ему Ангелина, - Мы должны спрашивать разрешение образовать Гриффиндорскую команду!
-Что? - воскликнул Гарри.
- О нет, - сказал потрясённый Рон.
- Вы читали объявление, она также упоминает команды! Так слушай, Гарри... я говорю это в последний раз... пожалуйста, пожалуйста, держи себя в руках при Умбридж, или она может не позволить нам больше играть!
- Хорошо, хорошо, - сказал Гарри, так как Ангелина чуть не плакала, - Не волнуйся, я буду вести себя нормально ...
- Спорим, Умбридж сейчас сидит на Истории Магии, - мрачно заявил Рон, пока они шли на урок Биннза, - Она еще не проинспектировала Биннза ..., держу пари, что она - там...
Но он был не прав; единственным преподавателем, когда они вошли, был профессор Биннз, плавающий дюймом выше своего стула и, как обычно, готовящийся продолжить монотонное жужжание о великих войнах. Гарри даже не пытался следить за тем, что тот сегодня говорил; он что-то лениво чертил на своём пергаменте, не обращая внимания на то, что Гермиона постоянно сверлила его взглядом и пихала локтем, но особенно болезненный удар по рёбрам заставил его сердито очнуться.
- Что?
Она показала на окно. Гарри оглянулся. Хедвига сидела на узком карнизе, пристально глядя через толстое стекло; при ней было письмо, привязанное к лапке. Гарри не мог понять этого; они только что завтракали, с какой стати она не принесла письмо как обычно? Многие из его одноклассников тоже указывали друг другу на Хедвигу.
- О, мне всегда нравилась эта сова, она так красива, - услышал Гарри вздох Лаванды, обращенный к Парвати.
Он оглянулся на Профессора Биннза, который продолжал читать свой конспект, не сознавая при этом, что внимание класса было приковано к нему еще меньше, чем обычно. Гарри осторожно соскользнул со стула, присел на корточки и торопливо пробрался вдоль ряда к окну, плавно выдвинул шпингалет и медленно открыл окно.
Гарри ожидал, что Хедвига протянет лапку, чтобы он смог взять письмо, а потом вернется в совятню, но, когда окно открылось достаточно широко, она запрыгнула внутрь, жалобно вскрикнув. Гарри закрыл окно и беспокойно оглянулся на Профессора Биннза, снова присел на корточки и поспешил назад на своё место, с Хедвигой на плече. Гарри сел на место, опустил Хедвигу на колени и попробовал снять письмо, привязанное к её лапке.
Только тогда Гарри обнаружил, что перья Хедвиги были местами взъерошены; некоторые из них были изогнуты неправильно, и одно крыло неестественно свисало.
- Она ранена! - прошептал Гарри, низко склоняя голову над Хедвигой. Гермиона и Рон наклонились поближе; Гермиона даже отложила перо. - Посмотри, у нее что-то с крылом...
Хедвига дрожала; когда Гарри коснулся крыла, сова даже немного подскочила, её перья торчали, будто она нахохлилась, и она пристально и укоризненно глядела на него.
- Профессор Биннз, - громко сказал Гарри, и все в классе повернулись, чтобы посмотреть на него. - Я плохо себя чувствую.
Профессор Бинз поднял глаза от конспекта, как всегда поражённый видом комнаты, полной людей.
- Плохо себя чувствуешь? - неразборчиво повторил он.
- Да, совсем плохо, - сказал Гарри, решительно поднявшись и пряча Хедвигу за спину. - Думаю, мне стоит сходить в больничное крыло.
- Да, - сказал Профессор Биннз, явно сбитый с толку. - Да ... да, больничное крыло... хорошо, идите, тогда, Перкинс ...
Выйдя из класса, Гарри вернул Хедвигу на плечо и поспешно пошёл по коридору, остановившись подумать только когда дверь Биннза скрылась из вида. Первым, кому он мог бы доверить лечение Хедвиги, был, конечно, Хагрид; но, поскольку Гарри понятия не имел, где Хагрид, то единственное, что он мог сделать - это найти Профессора Гниллер-Планк в надежде, что она поможет.
Он выглянул из окна. На улице было ветрено и пасмурно. Ничто не указывало на то, что профессор была в хижине Хагрида; если она не вела урок, то, вероятно, была в учительской. Он отправился вниз, Хедвига слабо кричала, покачиваясь на его плече.
Две каменных горгульи стояли по обе стороны дверей учительской. Как только Гарри приблизился, одна из них прокаркала:
- Вы должны быть в классе, сынок Джимми.
- Это срочно, - отрывисто сказал Гарри.
- О-х-х, срочно, вот как? - спросила другая горгулья высоким голосом. - Ну, это меняет дело, не так ли?
Гарри постучал. Он услышал шаги, и, когда дверь открылась, он оказался лицом к лицу с Профессором МакГоннагал.
- Тебе назначили еще одно взыскание! - тут же сказала она, и её квадратные очки тревожно блеснули.
- Нет, Профессор! - торопливо ответил Гарри.
- Хорошо, тогда почему ты не в классе?
- Это, очевидно, срочно, - передразнила вторая горгулья.
- Я ищу профессора Гниллер-Планк, - объяснил Гарри. - Моя сова ранена.
- Сова ранена, говорите?
Профессор Гниллер-Планк появилась за плечом Профессора МакГоннагал, с трубкой в зубах и экземпляром "Прорицательской Газеты" в руках.
- Да, - сказал Гарри, аккуратно снимая Хедвигу с плеча, - она прилетела позже других почтовых сов, и её крыло как-то странно изогнуто, смотрите...
Профессор Гниллер-Планк крепко зажала трубку зубами и взяла Хедвигу у Гарри, в то время, как Профессор МакГоннагал наблюдала за ними.
- Хммм, - сказала Профессор Гниллер-Планк; её трубка слегка покачивалась, когда она говорила. - Похоже, на нее кто-то напал. Не могу представить, кто это был. Тестралы, конечно, иногда охотятся на птиц, но Хагрид получил для Хогвартса хорошо обученных Тестралов, которые не тронут сов.
Гарри не знал, кто эти Тестралы, и ему было всё равно, кем они были; он только хотел знать, что с Хедвигой всё будет в порядке. Профессор МакГоннагал, однако, резко глянула на Гарри и сказала:
- Вы не знаете, Поттер, эта сова летела издалека?
- Э, - сказал Гарри. - Думаю, из Лондона.
Он на короткий миг встретился с нею глазами и понял по тому, как её брови сошлись на переносице, что она поняла 'Лондон', как ' Гриммаулд, 12 '.
Профессор Гниллер-Планк вытащила монокль из внутреннего кармана, вставила его в глаз и исследовала крыло Хедвиги вблизи.
- Думаю, я смогу ее вылечить, если вы оставите её у меня, Поттер, - сказала она, - в любом случае, она не должна летать на длинные расстояния в течение нескольких дней.
- Э - хорошо - спасибо, - сказал Гарри, как только прозвенел звонок на перемену.
- Не за что, - резко ответила Профессор Гниллер-Планк, возвращаясь в учительскую.
- Одно мгновение, Вильгельмина! - сказала Профессор МакГоннагал, - Письмо Поттера!
- Ах да! - сказал Гарри, который на мгновение забыл про свиток, привязанный к лапке Хедвиги. Профессор Гниллер-Планк отдала его, а затем исчезла в учительской, унося Хедвигу, пристально уставившуюся на Гарри, будто не веря, что он смог вот так отдать её. Чувствуя себя немного виноватым, Гарри повернулся, чтобы уйти, но Профессор МакГоннагал окликнула его:
- Поттер!
- Да, профессор?
Она поглядела по коридору - там были студенты, идущие с обеих сторон.
- Имейте в виду, - сказала она быстро и спокойно, глядя на свиток в его руке, - каналы связи с Хогвартсом могут быть под наблюдением.
- Я, - сказал Гарри, но поток студентов, движущийся по коридору, был почти около них. Профессор МакГоннагал кивнула ему и отступила в учительскую, оставляя Гарри, которого уносило во внутренний двор вместе с толпой. Он увидел Рона и Гермиону, уже стоявших в укромном углу; воротники их плащей были подняты для защиты от ветра. Он поспешил к ним, вскрывая свиток, где было всего одиннадцать слов, написанных почерком Сириуса:
Сегодня, в то же самое время, в том же самом месте.
- С Хедвигой все в порядке? - тревожно спросила Гермиона, когда Гарри приблизился настолько, что мог услышать вопрос.
- Куда ты её отнес? - спросил Рон.
- К Гниллер-Планк, - ответил Гарри. - И я встретился с МакГоннагал... слушайте...
Он рассказал им то, что сказала Профессор МакГоннагал. К удивлению Гарри, его друзья не были потрясены. Напротив, они обменялись многозначительными взглядами.
- Что? - спросил Гарри, смотря то на Рона, то на Гермиону.
- Ну, я только что сказала Рону..., что, если кто - то пробовал перехватить Хедвигу? Я имею в виду, она ведь никогда раньше она не прилетала раненной?
- В любом случае, от кого письмо? - спросил Рон, беря свиток у Гарри.
- Шлярик, - спокойно сказал Гарри.
- "То же время, то же место"? Он имеет в виду камин в гостиной?
- Очевидно, - сказала Гермиона, тоже читая записку. Она выглядела обеспокоенной. - Я только надеюсь, что никто другой не читал это ...
- Но оно было запечатано, - сказал Гарри, больше пытаясь убедить себя, чем её. - И никто не понял бы то, что это означает; вряд ли они знали, где мы разговаривали с ним прежде, не так ли?
- Я не знаю, - с тревогой ответила Гермиона, снова закидывая сумку на плечо, так как опять прозвенел звонок, - можно поколдовать и опять запечатать свиток...и если кто-то наблюдает за каналами связи....я не знаю, как мы можем предупредить его не появляться, ведь и это письмо тоже могут перехватить!
Они плелись вниз по каменным ступеням в подземелье на зельеделие; каждый был погружён в свои мысли. Но, как только друзья достигли подножия лестницы, их вывел из задумчивости голос Драко Малфоя. Он стоял у двери в класс Снейпа, размахивал куском пергамента очень официального вида и говорил намного громче, чем было необходимо, так что они могли слышать каждое его слово.
- Да, Умбридж дала команде Слизерина по Квиддичу разрешение продолжить играть до конца, я с утра первым ходил к ней, чтобы спросить. Хотя, само собой разумеется, она дала бы разрешение. Она действительно хорошо знает моего отца, он известен и в Министерстве, и вне его... посмотрим, позволят ли Гриффиндору продолжить играть?
- Не высовывайтесь, - умоляюще шепнула Гермиона Гарри и Рону, те гневно наблюдали за Малфоем, сжимая кулаки, - Этого он и хочет.
- Я имею в виду, - сказал Малфой еще громче, и его серые глаза недобро блеснули в сторону Гарри и Рона, - если это - вопрос влияния на Министерство, то у Гриффиндора мало шансов... мой отец говорит, в Министерстве несколько лет искали предлог, чтобы уволить Артура Уизли ... а что касается Поттера... мой отец говорит, что это - вопрос времени, Министерство отправит его прочь в клинику Святого Мунго, очевидно, у них есть специальная комната для людей, чьи умственные способности были повреждены колдовством.
Малфой состроил нелепое лицо, приоткрыл рот и завращал глазами. Краббе и Гойл, как обычно, грубо загоготали; Панси Паркинсон радостно взвизгнула.
Что-то сильно толкнуло Гарри в плечо. Спустя долю секунды он понял, что Невилль только что протиснулся мимо него, направляясь прямо к Малфою.
- Невилль, нет!
Гарри выпрыгнул вперед и схватил Невилля за полу робы; Невилль отчаянно отбивался, он размахивал кулаками, пытаясь добраться до оторопевшего Малфоя.
- Помогите мне! - закричал Гарри, и Рон бросился на помощь, стараясь обхватить Невилля за шею и оттащить его назад, подальше от слизеринцев. Краббе и Гойл сжимали руки, заслонив Малфоя и готовясь к драке. Рон вместе с Гарри схватили Невилля под руки и, безуспешно стали тянуть его к гриффиндорцам. Лицо Невилля побагровело; Гарри слишком сдавил ему шею, Неввиль что-то отрывочно повторял:
- Не... смешно... не... Мунго... я ему покажу....
Дверь подземелья открылась, появился Снейп. Взгляд его темных глаз скользнул в сторону, где Гарри и Рон боролись с Невиллем.
- Драка, Поттер, Уизли, Лонгботтом? - холодно, насмешливо сказал Снейп, - Десять баллов с Гриффиндора. Отпустите Лонгботтома, Поттер, а не то я назначу вам взыскание. Все - внутрь.
Гарри отпустил Невилля, который стоял, задыхаясь, и сверлил его взглядом.
- Я должен был остановить тебя, - задыхался Гарри, поднимая свою сумку, - Крэбб и Гойл разорвали бы тебя.
Невилль ничего не сказал; он быстро схватил сумку и ушел в подземелье.
- Во имя Мерлина, - медленно сказал Рон, идя за Невиллем. - Что это было?
Гарри не ответил. Он точно знал, почему Неввиля так задели разговоры о людях, находящихся в клинике Святого Мунго из-за повреждения умственных способностей. Но Гарри поклялся Дамдлдору, что никому не выдаст тайну Невилля.. Даже Невилль не знал, что Гарри известно о его родителях.
Друзья, как обычно, сели в конце класса и достали нехитрый инвентарь: пергаменты, перья и экземпляры "Тысячи Волшебных Трав и Грибов". Все вокруг них шёпотом обсуждали поведение Невилля, но, как только Снейп захлопнул дверь гулким ударом, отозвавшимся эхом в подземелье, немедленно воцарилась тишина.
- Вы заметите, - сказал Снейп тихо и насмешливо, -что сегодня у нас гость.
Он указал в тёмный угол подземелья, и Гарри увидел там профессора Умбридж с блокнотом на коленях. Гарри покосился на Рона и Гермиону, подняв брови. Снейп и Умбридж - два самых ненавистных преподавателя. Трудно было решить, кого из них Гарри ненавидел больше.
- Сегодня мы продолжим работу над Укрепляющим зельем. Вы найдете вашу смесь там, где вы ее оставили; если она была сделана правильно, то должна была хорошо настояться до конца недели. Инструкции, - он снова взмахнул палочкой, - на доске. Продолжайте.
Первые полчаса урока Профессор Умбридж делала записи в своём углу. Гарри было так интересно, как она будет опрашивать Снейпа, что он снова перестал обращать внимание на приготовление зелья.
- Кровь саламандры, Гарри! - застонала Гермиона, хватая его за руку, чтобы в третий раз помешать добавить неправильный ингредиент. - А не гранатовый сок!
- Да, конечно, - рассеяно сказал Гарри, закрывая бутылку и продолжая наблюдение за Умбридж. Профессор Умбридж в это время встала.
-Ха, - сказал он тихо, когда та шагала между двумя рядами столов к Снейпу, склонившимся над котлом Дина Томаса.
- Итак, класс кажется достаточно хорошо развитым для своего уровня, - оживлённо сказала Снейпу в спину. - Хотя я уточню, надо ли учить их приготовлению Укрепляющего зелья. Я думаю, Министерство предпочло бы, чтобы это было исключено из программы.
Снейп медленно выпрямился и обернулся к ней.
- Теперь..., как долго Вы преподавали в Хогвартсе? - спросила она, её перо повисло над блокнотом.
- Четырнадцать лет, - ответил Снейп с непонятным выражением на лице. Гарри, внимательно глядя на него, добавил несколько капель в своё зелье; оно угрожающе зашипело и превратилось из бирюзового в оранжевое.
- Сначала вы обращались с просьбой о должности преподавателя Защиты От Темных Сил, так? - спросила Снейпа профессор Умбридж.
- Да, - тихо ответил Снейп.
- Но Вам отказали?
Губы Снейпа скривились.
- Очевидно.
Профессор Умбридж что-то набросала в своем блокноте.
- И Вы регулярно пытались получить эту должность с тех пор, как пришли в школу, правильно?
- Да, - тихо сказал Снейп, сжав губы. Он выглядел очень сердитым.
- Вы догадываетесь, почему Дамблдор постоянно отказывался назначать вас? - спросила Умбридж.
- Спросите об этом его самого, - отрывисто ответил Снейп.
- О, я спрошу, - со слащавой улыбкой пообещала профессор Умбридж.
- Вы считаете, это относится к делу? - спросил Снейп, сощурившись.
- О да, - успокоила Профессор Умбридж, - да, Министерство хочет всестороннего понимания преподавательского - э - опыта.(предыстории?)
Она отвернулась, подошла к Панси Паркинсон и начала расспрашивать её о занятиях. Снейп оглянулся на Гарри, и их глаза на секунду встретились. Гарри торопливо опустил глаза вниз, к зелью, которое теперь предательски загустело и испускало сильный запах жжёной резины.
- Снова без оценки, Поттер, - злобно сказал Снейп, опорожняя взмахом палочки котёл Гарри.- Вы напишете мне реферат на тему правильного состава этого зелья, указывая, как и почему Вы сделали не так, как надо, сдадите на следующем уроке, вам понятно?
- Да, - яростно отозвался Гарри. Снейп уже задал им домашнюю работу, и сегодня вечером у него была тренировка по Квиддичу: это означало ещё несколько бессонных ночей. Гарри уже не верилось, что утром он чувствовал себя счастливым. Теперь у него осталось лишь единственное страстное желание - чтобы этот день поскорее закончился.
- Наверное, я прогуляю Прорицание, - угрюмо сказал Гарри, когда после обеда они стояли во внутреннем дворе и ветер хлестал полы одежды и края шляп. - Прикинусь больным и напишу реферат для Снейпа, тогда мне не придется опять сидеть до полуночи.
- Ты не должен прогуливать Прорицание, - строго заявила Гермиона.
- Послушай, кто бы говорил, ты же бросила Прорицания и ненавидишь Трелони! - с негодованием заметил Рон.
- Я не ненавижу её, - надменно возразила Гермиона. - Я только думаю, что она - совершенно ужасный преподаватель и настоящая старая мошенница. Но Гарри уже пропустил Историю Магии, и я не думаю, что он должен прогулять сегодня что-нибудь ещё!
В её словах было слишком много правды, чтобы пренебречь ими; так что спустя полчаса Гарри, злясь на весь мир, сидел в жаркой, душной атмосфере кабинета Прорицаний. Профессор Трелони снова раздавала экземпляры Оракула Сновидений. Гарри думал, что он провел бы время с гораздо большей пользой, если бы писал штрафной реферат для Снейпа, а не сидел здесь, пытаясь разгадать смысл вымышленных снов.
Тем не менее, оказалось, что на Прорицаниях не он один был не в духе. Профессор Трелони хлопнула книжкой Оракула по столу между Гарри и Роном, и её губы сжались; она бросила следующую книжку Симусу и Дину, чуть не попав Симусу в голову, и ткнула последним экземпляром в грудь Невиллу с такой силой, что тот соскользнул с пуфа.
- Ну, продолжайте работу! - громко произнесла профессор Трелони высоким и несколько истеричным голосом. - Вы знаете, что делать! Или - я такой плохой преподаватель, что Вы даже не знаете, как открыть книгу?
Студенты в недоумении посмотрели на неё, затем друг на друга. Гарри, однако, подумал, что знает, в чём дело. Как только профессор Трелони метнулась назад к преподавательскому креслу, ее увеличенные очками глаза наполнились сердитыми слезами, он наклонил голову к Рону и пробормотал:
- Я думаю, что она получила результаты инспекции.
- Профессор? - успокаивающим голосом позвала Парвати Патил (она и Лаванда всегда восхищались Профессором Трелони). - Профессор, что-то - э - не так?
- Не так! - вскричала Профессор Трелони голосом, трепещущим от переполнявших её чувств. - Конечно, нет! Без сомнений, я меня оскорбили, ... это инсинуации...необоснованные обвинения, но нет, нет ничего неправильного, конечно, нет!
Прерывисто дыша, она не смотрела на Парвати, сердитые слёзы лились из-под её очков.
- Я уже не говорю, - у неё перехватило дыхание, - о шестнадцати годах преданной службы, это, конечно, никто не учел...., но я не обижусь, нет, не буду!
- Но, Профессор, кто обижает Вас? - робко спросила Парвати.
- Начальство! - ответила Профессор Трелони низким, драматически дрогнувшим голосом. - Да, их глаза слишком затуманены мирским видением, чтобы Видеть, то что я Вижу, Знать, то что я Знаю... конечно, нас, Провидцев, всегда боялись, всегда преследовали ..., увы - это - наша судьба.
Она всхлипнула, вытерла мокрые щеки кончиком шали, а потом вытащила из рукава маленький вышитый носовой платок и трубно высморкалась, совсем, как Пивз.
Рон захихикал. Лаванда одарила его взглядом, полным отвращения.
- Профессор, - сказала Парвати, - Вы имеете в виду профессора Умбридж?
- Не напоминайте мне об этой женщине! - закричала Профессор Трелони, вскакивая на ноги, звеня бусами и сверкая очками. - Будьте добры продолжать вашу работу!
И она провела оставшуюся часть урока, расхаживая между ними; слезы всё ещё текли из-под её очков; что-то угрожающе бормотала, вздыхая.
- ... вполне могут уволить... пренебрежение ... на инспекции ..., увидим ..., как она смеет ... '
- У вас с Умбридж есть кое-что общее, - тихо сказал Гарри Гермионе, когда они снова встретились на Защите от Тёмных Сил. - Очевидно, она тоже считает Трелони старой мошенницей... похоже, что Умбридж подловила её на проверке.
Когда он говорил, в класс вошла Умбридж со своим чёрным бархатным бантом и выражением огромного самодовольства.
- Добрый день, класс.
- Добрый день, профессор Умбридж, - монотонно ответили они.
- Пожалуйста, уберите палочки.
Но никого шквала протеста в этот раз не последовало; никто больше не пытался вынуть палочку.
- Пожалуйста, вернитесь к странице тридцать четыре в Теории Волшебной Защиты и читайте третью главу, озаглавленную "Случаи Несопротивления при Магической Атаке". Никаких объяснений ...
- не понадобится, - хором закончили Гарри, Рон и Гермиона.
*
- Никаких тренировок по Квиддичу, - глухим голосом сообщила Ангелина, когда Гарри, Рон и Гермиона вошли в гостиную после обеда тем же вечером.
- Но я сдерживался! - в ужасе возразил Гарри. - Я ей ничего не говорил, Ангелина, клянусь, я...
- Я знаю, знаю, - несчастно ответила Ангелина. - Она сказала, ей нужно немного времени, чтобы решить этот вопрос.
- Что тут решать? - заметил Рон сердито. - Она дала разрешение Слизерину, почему не даёт нам?
Но Гарри мог вообразить, насколько нравилось Умбридж держать в своих руках судьбу Гриффиндорской команды, как она наслаждалась сознанием того, что угроза лишиться квиддича висела над головой Гриффиндорцев, поэтому легко было догадаться, что Умбридж еще нескоро выпустит из рук столь привлекательное оружие.
- Но, - отозвалась Гермиона, - посмотри на это с хорошей стороны - по крайней мере, у тебя теперь появится время написать реферат для Снейпа!
- И это хорошая сторона? - огрызнулся Гарри, в то время как Рон с недоверием смотрел на Гермиону. - Никаких тренировок по Квиддичу и дополнительные Зелья?
Гарри плюхнулся на стул, вытащил свой реферат по Зельям из сумки и неохотно принялся за работу. Было очень трудно сосредоточиться; и даже осознавая, что Сириус не появится в камине ещё долго, он не мог сдержаться и поглядывал в огонь, на всякий случай, каждые несколько минут. К тому же, в комнате было невероятно шумно: Фред и Джордж, как оказалось, наконец-то усовершенствовали один вид Рвотных Пастилок, которые и демонстрировали крикливой толпе.
Сначала Фред откусил с оранжевого конца и эффектно вырвал в ковш, поставленный перед ними. Потом он откусил с фиолетового конца, и рвота немедленно прекратилась. Ли Джордан, помогавший в демонстрации, лениво убирал рвоту тем же заклинанием Исчезания, каким пользовался Снейп, удаляя неудавшиеся зелья Гарри.
При регулярных звуках рвоты, приветствиях и голосах Фреда и Джорджа, авансом принимавших заказы от толпы, Гарри было исключительно тяжело сосредоточиться на правильном решении для Укрепляющего зелья. Гермиона не помогала; приветствия и звуки рвоты, топанье Фреда и ковш Джорджа она подчеркивала громким неодобрительным сопением, которое Гарри нашёл еще более отвлекающим.
- Тогда иди и останови их! - раздражённо предложил он, четвёртый раз подряд вычёркивая неправильный вес толчёного когтя грифона.
- Я не могу, формально они ничего не нарушают, - сквозь стиснутые зубы процедила Гермиона. - Они вправе есть свои вонючие штучки, и я не могу найти правило, которое говорит, что другие идиоты не имеют право покупать их, если не доказано, что они опасны.
Она, Гарри и Рон смотрели, как Джорджа тошнит в ковш, как потом он глотает оставшуюся часть пастилки и выпрямляется под громкие аплодисменты.
- Знаете, не могу понять, почему Фред и Джордж получили только по три СОВы, - сказал Гарри, наблюдая, как Фред, Джордж, и Ли собирают золото с нетерпеливой толпы. - Они действительно знают своё дело.
- О, они делают только всякую ерунду, которая никому не пригодится, - пренебрежительно заявила Гермиона.
- Никому не пригодится? - вымученно переспросил Рон. - Гермиона, они уже заработали примерно 26 галеонов!
Прошло еще много времени, прежде чем толпа вокруг близнецов рассеялась. Фред, Ли и Джордж считали выручку еще дольше, так что было далеко за полночь, пока Гарри, Рон и Гермиона не остались в пустой гостиной. В конце концов, Фред закрыл за собой дверь в спальни мальчиков, так грохоча коробкой с галеонами, что Гермиона нахмурилась. Гарри, который не очень продвинулся в своем сочинении, решил его бросить. Пока он убирал книги, Рон, дремавший в кресле, проснулся, приглушённо заворчав, и рассеяно глянул в камин.
- Сириус! - произнёс он.
Гарри быстро повернулся. Тёмная неопрятная голова Сириуса снова сидела в огне.
- Привет, - поприветствовал он всех, усмехнувшись.
- Привет, - хором откликнулись Гарри, Рон и Гермиона, стоявшие на коленях перед камином. Косолапус громко мяукнул и подошёл к огню, пытаясь, несмотря на высокую температуру, сунуть морду поближе к Сириусу.
- Как дела? - осведомился Сириус.
- Не очень хорошо, - ответил Гарри в то время, как Гермиона тянула Косолапуса назад, чтобы потушить его загоревшиеся усы. - Министерство издало новый декрет, и нам не разрешают иметь команду по Квидиччу
- Или группу тайной Защиты от Тёмных Сил? - уточнил Сириус.
Настала короткая пауза.
- Как ты узнал об этом? - спросил Гарри.
- Вы бы более тщательно выбирали места для ваших собраний, - сказал Сириус, ещё шире расплываясь в усмешке, - "Кабанья Голова" - вот о чем я.
- Хорошо, но это было лучше чем "Три Метлы"! - парировала Гермиона. - Там всегда полно народу...
- Что означит, вас было бы тяжелее подслушать, - объяснил Сириус. - Тебе ещё многому надо учиться, Гермиона.
- Кто нас подслушивал? - требовательно спросил Гарри.
- Мундунгус, конечно, - ответил Сириус, и, глядя на их озадаченные лица, засмеялся. - Ведьма под вуалью - это был он.
- Это был Мундунгус? - ошеломленно переспросил Гарри. - Что он делал в "Кабаньей Голове"?
- И что вы думаете, он там делал? - нетерпеливо произнёс Сириус. - Конечно, следил за вами.
- Я всё ещё под наблюдением? - сердито спросил Гарри.
- Ты - да, - ответил Сириус, - и недаром, потому что первое дело, которое ты затеял в выходной день- это создание нелегальной организации.
Но он не выглядел ни сердитым, ни обеспокоенным. Напротив, он смотрел на Гарри с особой гордостью.
- Почему Данг скрывался от нас? - разочарованно спросил Рон. - Мы рады были бы увидеть его.
- Ему запретили заходить в "Кабанью голову" еще двадцать лет назад, - сказал Сириус, - А у тамошнего бармена хорошая память. Мы лишились запасного плаща- невидимки Хмури, когда Стургис был арестован, поэтому Данг одевался в последнее время, как ведьма ... так или иначе ... прежде всего, Рон - я поклялся передать послание от твоей матери.
- Да? - с опаской спросил Рон.
- Она говорит, чтобы ты ни в коем случае не участвовал в нелегальной секретной группе Защиты от Тёмных Сил. Она сказала, тебя наверняка отчислят, и будущее твоё будет погублено. Молли утверждает, что позже будет достаточно времени, чтобы научиться защищаться, и что ты слишком молод, чтобы беспокоиться об этом прямо сейчас. Она также, - глаза Сириуса направились к двум другим, - советует Гарри и Гермионе распустить группу, хотя и признаёт, что не имеет никакой власти над любым из вас и просто просит вас помнить, что она советует от чистого сердца и руководствуется вашими интересами. Она написала бы всё это вам, но если бы сову перехватили, у вас были бы серьёзные неприятности, и она не может сказать это лично, потому что сегодня вечером она на дежурстве.
- На каком таком дежерстве? - быстро спросил Рон.
- Никогда не возражайте и выполняйте, что вам говорят - сказал Сириус. - Ну, мне неприятно быть просто передаточным звеном, и по возможности, скажите ей, что я сказал вам всё, что она просила, так как, похоже, она мне не доверяет.
Возникла еще одна пауза, в течение которой Косолапус с мяуканьем пытался потрогать лапой голову Сириуса, а Рон расковыривал дырку в коврике.
- Так вы хотите, чтобы я сказал, что не собираюсь принимать участие в группе Защиты? - наконец пробормотал он.
- Я? Конечно, нет! - ответил Сириус, выглядя удивлённым. - Я думаю, что это - превосходная идея!
- Ты так считаешь? - переспросил Гарри, ощущавший душевный подъём.
- Конечно, я так думаю, - отозвался Сириус. - Или ты думаешь, твой отец и я залегли бы на дно и выполняли бы приказы старой карги вроде Умбридж?
- Но - в последний раз ты твердил мне, чтобы я был осторожным и лишний раз не рисковал...
- В прошлом году всё говорило в пользу того, что кто - то внутри Хогвартса пытался убить тебя, Гарри! - нетерпеливо ответил Сириус. - В этом году мы знаем, что есть кое - кто вне Хогвартса, кто хотел бы убить нас всех. Так что я думаю, учиться защищаться должным образом - очень хорошая мысль!
- А если нас действительно отчислят? - недоуменно спросила Гермиона.
- Гермиона, эта была твоя идея! - глядя на неё, заметил Гарри.
- Я знаю, как это было. Я только спрашиваю, что сам Сириус думает об этом, - уточнила она, пожимая плечами.
- Ну, лучше быть отчисленным, но уметь защитить себя должным образом, чем благополучно сидеть в школе, не умея постоять за себя, - прервал их прения Сириус.
- Слышим, слышим, - с воодушевлением отозвались Гарри и Рон.
- Так, - сказал Сириус, - как вы организуете эту группу? Где вы встречаетесь?
- Ну, теперь это немного проблематично, - заявил Гарри, - Где мы можем встречаться?
- Как насчёт "Визжащей хижины"? - предложил Сириус.
- Эй, а это идея! - возбуждённо отозвался Рон, но Гермиона издала недоверчивый возглас, и все трое посмотрели на неё; голова Сириуса повернулась в огне.
- Хорошо, Сириус, но когда вы встречались в "Визжащей Хижине", вас было только четверо, - пояснила Гермиона, - и все вы могли превращаться в животных, и, я думаю, вы все теснились под одним плащом-невидимкой. Но нас-то двадцать восемь, и ни один из нас не анимаг, так что нам нужен не плащ, а шатёр - невидимка....
- Справедливое замечание, - несколько удрученно подтвердил Сириус. - Всё равно, я уверен, вы что-нибудь придумаете. Вообще-то, был замечательный, просторный секретный коридор за зеркалом на четвёртом этаже, вам там хватило бы места, чтобы попрактиковаться в заклятьях.
- Фред и Джордж сказали мне, что там тупик, - ответил Гарри, покачав головой. - Обвал, или что-то ещё.
- О ... - нахмурившись, задумался Сириус. - Ладно, я подумаю, когда вернусь к...
Он замолчал. Лицо его стало напряжённым и встревоженным. Сириус повернулся боком, разглядывая, по-видимому, кирпичную кладку камина.
- Сириус? - с тревогой позвал Гарри.
Но тот исчез. Гарри ещё мгновение смотрел в огонь, затем повернулся, чтобы увидеть реакцию Рона и Гермионы.
- Почему он ....?
У Гермионы перехватило дыхание от ужаса. Она вскочила на ноги и уставилась в огонь.
Посреди огня появилась нащупывавшая, будто что-то хотевшая схватить, короткая рука, безымянный палец которой был унизан старомодными уродливыми кольцами.
Все трое убежали оттуда. В дверях мальчишеской спальни Гарри оглянулся. Рука Умбридж всё ещё шарила посреди огня, как будто её владелица знала, где секундой раньше находились волосы Сириуса, и хотела схватить его.
Глава 18 - Армия Дамблдора
- Умбридж читала твою почту, Гарри. Другого объяснения нет.
- Вы думаете это она напала на Хедвигу? - в бешенстве спросил Гарри.
- Я почти уверена в этом, - мрачно сказала Гермиона. - Смотри за своей
лягушкой, она убегает.
Гарри направил свою палочку на лягушку, поспешно прыгавшую к другой
стороне стола.
- Акцио! - и та обречённо вернулась в его руку.
Заклинания всегда были одним из лучших уроков: на них можно было
насладиться уединенной беседой; там обычно царила такая суматоха, что
опасность быть подслушанным оказывалась очень невелика. Сегодня, среди
кваканья лягущек-быков, карканья ворон, под проливной ливень, громыхающий
за окнами классной комнаты, приглушенная беседа Гарри, Рона и Гермионы
о том, как Умбридж почти поймала Сириуса, прошла незамеченной.
- Я подозревала это, с тех пор как Филч обвинил тебя в заказе Навозных
Бомб, это выглядело нелепо, - шептала Гермиона. - Как только твое письмо
было прочитано, стало ясно, что ты не заказывал бомб. Поэтому у тебя не
было неприятностей. В этом есть своя ирония, не так ли? Но тогда я
подумала, а может быть, кто-то лишь хотел найти предлог прочитать твою
почту? Это был бы идеальный для Умбридж способ контроля: предупредить
Филча, позволить ему сделать грязную работу и конфисковать письмо или изъять,
или просто попросить, чтобы он дал ей его почитать. Я думаю, что Филч не стал
бы возражать. Когда это он выступал за права студентов? Гарри, ты раздавишь
свою лягушку.
Гарри действительно сжимал свою лягушку так, что у той начали вылезать глаза из
орбит; он поспешно опустил её на стол.
- Вчера вечером мы чуть-чуть не попались, - сказала Гермиона. - Интересно,
знает ли Умбридж, как близка она была... - Силенцио.
Лягушка, на которой она практиковала свое Заклинание Безмолвия, квакнула
и укоризненно уставилась на нее.
- Если бы она поймала Нюхалза...
- ...то он был бы в Азкабане этим утром - закончил за неё Гарри.
Он взмахнул своей палочкой, не слишком концентрируясь. Его лягушка раздулась
подобно зеленому воздушному шару и начала тоненько свистеть.
- Силенцио! - сказала Гермиона, направляя свою палочку на лягушку Гарри.
Та безмолвно сжалась.
- Но он не должен больше так поступать. Я только не знаю, как мы сообщим ему
об этом. Мы не можем послать ему сову.
- Я не думаю, что он рискнет снова, - сказал Рон. - Он же не глупый и
знает, что она почти поймала его. Силенцио!...
Большой и уродливый ворон, сидящий перед ним, насмешливо каркнул.
- Силенцио. СИЛЕНЦИО!
Ворон каркнул еще громче.
- Это все твоя манера махать палочкой, - сказала Гермиона, критически наблюдая
за Роном. - Не нужно широко размахивать, должен быть резкий выпад.
- С воронами труднее, чем с лягушками, - процедил Рон сквозь зубы.
- Прекрасно, давай поменяемся, - ответила Гермиона, заменяя ворона Рона
своей жирной лягушкой. - Силенцио!
Ворон продолжал открывать и закрывать свой острый клюв, но не издал ни
единого звука.
- Очень хорошо, мисс Грэйнджер! - сказал немного писклявым голосом
профессор Флитвик. Гарри, Рон и Гермиона одновременно вздрогнули.
- Теперь позвольте мне взглянуть на вашу попытку, мистер Уизли.
- Что-о-о? Х-х-хорошо... - пробормотал растерявшийся Рон. - Э-э-силендо!
Он ткнул лягушку так сильно, что чуть не выколол ей глаз. Та оглушительно
квакнула и спрыгнула со стола.
Ни для кого из троих не явилось неожиданностью то, что Гарри и Рон
получили домашнее задание в виде дополнительной практики по заклинаниям
Безмолвия.
***
Им позволили остаться на перерыв внутри здания из-за ливня. Они нашли
места в шумной и переполненной классной комнате на первом этаже, где Пивз
мечтательно плавал около люстры, изредка выдувая чернильный шарик на
чью-нибудь макушку. Едва они сели, как Анжелина протиснулась к ним сквозь
толпу болтающих студентов.
- Я получила разрешение! - воскликнула она. - На восстановление квиддичной
команды!
- Превосходно! - откликнулись Рон и Гарри вместе.
- Да, - сказала Анжелина, сияя. - Я пошла к МакГоннагал, и, думаю, она
обратилась к Дамблдору. Так или иначе, Умбридж вынуждена была дать его. Ха!
Так что, я хочу, чтобы сегодня вечером в семь часов вы были на поле,
хорошо? Потому что мы должны возместить пропущенное время. Вы понимаете,
что осталось всего три недели до нашего первого матча?!
Она отодвинулась от них, удачно уклонившись от чернильного шарика Пивза,
который попал в сидящего рядом первогодка.
Улыбка слегка сполза с лица Рона, когда он выглянул из окна. Оно было совсем
мутным из-за проливного ливня.
- Надеюсь, погода прояснится. Что с тобой, Гермиона? - произнёс Рон.
Она тоже пристально глядела в окно, но так, как будто что-то видела сквозь
него. Лицо её стало задумчивым.
- Я вдруг подумала... - сказала она, все еще пристально глядя на залитое
дождем окно.
- О Сирии... Нюхалзе? - спросил Гарри.
- Нет ... не совсем, - ответила Гермиона помедлив. - Я предполагаю, что мы
все делаем правильно, Я думаю - я надеюсь на это, так ведь?..
Гарри и Рон переглянулись.
- По-твоему, это что-нибудь объясняет? - спросил Рон. - Было бы очень
приятно, если бы ты растолковала нам всё должным образом.
Гермиона смотрела на него так, словно только что заметила его присутствие.
- Я просто думала, - сказала она (ее голос теперь был более сильным), -
правильно ли мы поступили, занявшись ЗОТС самостоятельно.
- Что? - выдохнули Гарри и Рон одновременно.
- Гермиона, во-первых, это была твоя идея! - возмутился Рон.
- Я знаю, - сказала Гермиона, сжимая пальцы. - Но после разговора с Нюхалзом...
- Но он - полностью за, - вмешался Гарри.
- Да, - сказала Гермиона, снова уставившись в окно. - Да, это и заставило
меня подумать, так ли уж хороша моя идея.
Пивз всплыл перед ними, с игрушечным ружьем наизготовку. Все трое
машинально подняли свои сумки, чтобы прикрыть головы.
- Давайте говорить прямо, - сказал Гарри сердито, когда они опять положили
свои сумки на пол, - Сириус согласился с нами. Почему же теперь ты
думаешь, что мы не должны этого делать?
Гермиона выглядела напряженной и несчастной. Всё так же уставившись на
собственные руки, она сказала:
- Вы действительно доверяете его мнению?
- Да, я да! - сказал Гарри сразу. - Он всегда дает нам хорошие советы!
Чернильный шарик просвистел мимо них, ударив Кэйти Белл прямо по уху.
Гермиона наблюдала, как Кэйти вскочила на ноги и начала бросать вещи в
Пивза; прошло несколько секунд, прежде чем Гермиона заговорила снова, и
это звучало, как если бы она очень тщательно выбирала слова.
- Вы не думаете, что он стал... несколько... опрометчивым... с тех пор,
как был заперт на Гриммаулд-Плейс? Вы не думаете, что он... как бы... живет
за нас?
- Что ты подразумеваешь под этим "живет за нас"? - парировал Гарри.
- Я имею в виду ... Хорошо, я думаю, что ему понравилось бы сформировать
секретное общество Защиты прямо под носом кого-то из Министерства... Я
думаю, что он действительно расстроен тем, как мало он может сделать,
находясь в укрытии... что он как будто хочет... подговорить нас рискнуть.
Рон выглядел крайне озадаченным.
- Сириус прав, - сказал он, - ты говоришь точно так же, как моя мать.
Гермиона сжала губы и не ответила. Звонок зазвонил как раз тогда, когда
Пивз спикировал на Кэйти и опорожнил полную бутылку чернил на ее голову.
***
Когда день подошел к своему завершению, погода не улучшилась, так что в
семь часов вечера, когда Гарри и Рон спустились на квиддичную площадку
потренироваться, они вымокли до нитки буквально за минуту, а их ноги
скользили на намокшей траве. Небо затянуло грозовыми серыми тучами, и
огромным облегчением было окунуться в тепло и свет раздевалки, хотя они и
знали, что отсрочка будет недолгой. Они застали Фреда и Джорджа в споре о
том, стоит ли использовать один из их Прогуливающих Кубиков, чтобы
уклониться от полетов.
- ... но я держу пари, что она не догадалась бы, - сказал Фред краешком
рта, - если бы я не предложил ей вчера несколько Рвотных Пастилок.
- Мы можем попробовать Лихорадочную Обманку, - бормотал Джордж. - Впрочем,
нет, она все равно заметит.
- Она работает? - спросил с надеждой Рон, поскольку стук дождя по крыше
все усиливался и ветер выл вокруг здания.
- Да, точно, - сказал Фред, - твоя температура увеличится.
- Но у тебя появятся огромные фурункулы, - сказал Джордж, - и мы еще не
придумали, как от них избавиться.
- Я не вижу никаких фурункулов, - казал Рон, уставившись на близнецов.
- Ты их и не увидишь, - сказал Фред мрачно. - Они не на том месте, которое
мы обычно показываем на публике. Но они делают сидение на метле довольно
болезненным.
- Все слушайте, - громко сказала Анжелина, появляясь из офиса Капитана. -
Я знаю, что это - не идеальная погода, но есть шанс, что мы будем играть
со Слизерином в таких же условиях. Так что у нас есть возможность
продумать и разработать на практике способ с ними справиться. Гарри, разве
ты не сделал что-то со своими очками, чтобы дождь не заливал их, когда мы
играли с Хаффлпафом в тот шторм?
- Это сделала Гермиона, - сказал Гарри. Он вытянул свою палочку, коснулся
очков и сказал: "Импервиус"!
- Я думаю, что все мы должны сделать то же самое, - сказала Анжелина. -
Если бы мы могли защитить наши лица от дождя, это действительно улучшило
бы видимость. Все вместе, придвиньтесь! - Импервиус! ОК. Пошли.
Они убрали свои палочки во внутренние карманы мантий, взяли метлы и
последовали за Анжелиной из раздевалки.
Хлюпая по грязи, они побрели к середине площадки. Видимость была все еще
очень плохой, даже после заклинания Импервиус. Свет быстро исчез, и занавес
из дождя охватил землю.
- Все вверх по моему свистку! - крикнула Анжелина.
Гарри оттолкнулся от земли, разбрызгивая грязь во всех направлениях, и
взмыл вверх, ветер слегка сдувал его с курса.
Он понятия не имел, как он собирался увидеть снитч при такой погоде; ему
достаточно трудно было заметить бладжер, с которым они тренировались;
через минуту тренировки тот почти сбил его, и Гарри пришлось использовать
"Бочку с захватом ленивца", чтобы избежать падения. К сожалению, Анжелина
не заметила этого. Она, похоже, вообще не могла ничего видеть; ни один из
них не знал, что делали другие. Ветер крепчал; даже на расстоянии Гарри
мог слышать капли дождя, барабанящие по поверхности озера.
Анжелина продержала их в таком состоянии почти час, прежде чем признать
поражение. Она вела свою промокшую и рассерженную команду в раздевалку,
утверждая, что тренировка не была впустую потраченным временем, хотя ее
голосу явно не хватало убежденности. Фред и Джордж выглядели особенно
раздраженными; оба шли на "кривых ногах" и вздрагивали с каждым движением.
Гарри слышал их приглушенные жалобы и разговоры о том, как они теперь
будут сушить волосы.
- Я думаю, часть моего тела просто разбита, - сказал Фред с отчаянием в
голосе.
- Моего вообще нет, - сказал Джордж, сквозь сжатые зубы. -Но оно
пульсирует как бешеное... сильнее, чем когда бы то ни было.
- Ой! - вскрикнул Гарри.
Он прикоснулся полотенцем к своему лицу, и глаза его свело от боли. Шрам
на его лбу горел и болел сильнее, чем все последние несколько недель.
- Что случилось? - раздались несколько голосов.
Гарри появился из-за своего полотенца. Раздевалка выглядела размытой,
потому что он был не в очках, но он ощущал, что все лица обращены к нему.
- Ничего, - пробормотал он, - я ткнул себя пальцем в глаз, только и всего.
Но он выразительно взглянул на Рона, и они вдвоем задержались в
раздевалке. Все остальные двинулись наружу, укутываясь в плащи и натягивая
шляпы низко на уши.
- Что случилось? - произнёс Рон в тот момент, когда Алисия последней
скрылась за дверью. - Это опять твой шрам?
Гарри кивнул.
- Но... - Рон испуганно шагнул к окну и посмотрел на дождь, - он теперь не
может быть рядом с нами, ведь так?
- Нет, -сказал Гарри, опускаясь на скамью и потирая лоб. - Он, вероятно,
за многие мили отсюда. Шрам болит, потому что... он... сердится.
Гарри вообще не хотел всего этого говорить. Он словно слышал свои слова со
стороны, как будто их говорил какой-то незнакомец. И все же он знал, что
говорит правду. Он не понимал, каким образом, но он знал; Волдеморт, где
бы он ни был и что бы он ни делал, был в ярости.
- Ты видел его? - спросил испуганный Рон, - У тебя было видение, что ли?
Гарри все еще продолжал сидеть, уставившись на свои ноги, давая своему
мозгу расслабиться после боли. Беспорядочная путаница форм... воющий
натиск голосов...
- Он хочет что-то сделать, но это не получается достаточно быстро, -
прошептал Гарри.
Снова он почувствовал удивление, слыша слова, выходящие из его
собственного рта, и все же был совершенно уверен в том, что они были
правдой.
- Но... откуда ты знаешь? - спросил Рон.
Гарри закрыл глаза руками, надавливая на веки ладонями. Перед ним
заискрились маленькие звезды. Он чувствовал, что Рон сел рядом и
вглядывается в него.
- Это было примерно, как в последний раз? - сказал Рон более спокойным
голосом. - Когда твой шрам начал болеть в кабинете Умбридж? Ты-Знаешь-Кто
был сердит?
Гарри отрицательно покачал головой.
- Что же тогда?
Гарри мысленно вернулся назад. Тогда он смотрел на лицо Умбридж... его
шрам болел... но он ощущал в животе странное, прыгающее чувство ...
счастливое чувство... Он не понимал, что происходит, поскольку вообще-то
чувствовал себя очень несчастным...
- Последний раз это случилось потому, что тот был доволен, - сказал Гарри.
- Действительно доволен: он думал, что должно случиться что-то для него
очень хорошее... И ночью, перед нашим возвращением в Хогвартс (Гарри
вспомнил момент, когда его шрам начал болеть особенно сильно: в его и Рона
спальне в Гриммаулд-Плейс), - он был разъярен.
Гарри оглянулся на зевнувшего Рона.
- Ты мог бы попросить помощи у Трелони, - сказал тот с опаской.
- Я не собираюсь слушать её пророчества, - ответил Гарри.
- А ты знаешь, что делаешь? - спросил Рон испуганно и вместе с тем с
интересом. - Ты читаешь мысли Сам-Знаешь-Кого!
- Нет, - сказал Гарри, покачав головой. - Это больше похоже на его
настроения, чем на мысли. Я чувствую вспышки его настроения. Дамблдор
рассказал мне кое-что о том, что случилось в прошлом году. Он сказал, что,
когда Волдеморт был около меня, или когда он чувствовал ненависть, я мог
это ощущать. А теперь я чувствую, и когда он радуется...
Возникла пауза. Ветер и дождь хлестали по зданию.
- Ты должен сообщить об этом кому-нибудь из старших, - сказал Рон.
- Я сказал Сириусу во время нашего последнего разговора.
- Расскажи ему и об этом случае!
- Разве я могу? - сказал Гарри мрачно. - Умбридж следит за совами и за каминами.
- Тогда Дамблдору.
- Я только что сказал тебе: он уже знает, - ответил Гарри, вставая на ноги, беря
плащ с вешалки и накидывая его на себя. - Нет смысла рассказывать ему об этом снова.
Рон застегивал плащ, задумчиво наблюдая за Гарри.
- Дамблдор хочет знать, - сказал он.
Гарри пожал плечами.
- Пошли. Мы еще должны попрактиковаться в заклинаниях Безмолвия.
Они замолчали и поспешили за всеми сквозь темноту, поскальзываясь и
спотыкаясь на грязной лужайке. Гарри был в глубокой задумчивости. Он
неотступно размышлял над тем, что же хотел сделать Волдеморт. Что именно у
него не получилось так быстро, как он хотел?
- У него появились какие-то новые планы, - думал Гарри. -
Планы, которые он может привести в действие только посредством какой-то
хитрости... Он хочет добраться до чего-то подобного оружию... До чего-то,
что он не получил в прошлый раз...
Гарри не думал об этом в течение нескольких минувших недель. Он был
слишком поглощен тем, что происходило в Хогвартсе, был слишком занят
продолжающимися сражениями с Умбридж, несправедливостью Министерства... Но
теперь события недавнего прошлого отчётливо всплыли в памяти и заставили
задуматься. Гнев Волдеморта имел бы смысл, если бы он был все так же далек
от овладения чем-то необходимым ему, независимо от того, что это было
такое. Мешал ли ему Орден, препятствовал ли захвату оружия? Где оно
хранится? У кого оно сейчас?
- Мимбулус Мимблетония, - сказал Рон, и Гарри пришел в себя как раз
вовремя, чтобы пролезть через отверстие за портретом в гостинную.
Гермиона легла спать рано, оставив Косолапсуса свернувшимся на ближайшем
стуле, а узловатые вязаные эльфийские шляпы лежащими на столе у огня.
Гарри был доволен, что ее не было рядом, потому что он не хотел снова
обсуждать боль в шраме и выслушивать уговоры пойти к Дамблдору. Рон
продолжал бросать на него обеспокоенные взгляды, но Гарри достал книгу
Заклинаний и принялся дописывать свое эссе. Однако он только
притворялся сосредоточенным и к тому времени, когда Рон сказал, что идёт
спать, не написал практически ничего.
Время перевалило за полночь, пока Гарри читал и перечитывал раздел об
использовании ложечницы, любистока и чихослова, не понимая ни единого слова.
"Эти растения наиболее эффективны при воспалении мозга и поэтому часто
используются в Запутывающем и Оглупляющем зельях, где волшебник хочет
добиться состояния импульсивности и безрассудства..."
...Гермиона сказала, что Сириус становится безрассудным, будучи запертым в
Гриммаулд-Плейс...
"... наиболее эффективны при воспалении мозга, и поэтому часто
используются..." ...в "Ежедневном Пророке" посчитали бы, что мой мозг уже
воспалился, если бы они узнали, что я испытываю те же чувства, что и Волдеморт.
"... и поэтому часто используются в Запутывающем и Оглупляющем зельях..."
... запутано было хорошо: почему он знал, что чувствовал Волдеморт? Что
это за сверхъестественная связь между ними, которую Дамблдор никогда не
мог объяснять толком?
"... где волшебник, жаждущий ..."
... как Гарри хотел бы заснуть...
"...создания импульсивности..."
... было тепло и удобно в кресле перед камином, с дождем, все еще стучащим
по оконным стеклам, мурлыкающим Косолапсусом, и треском огня ...
Книга выскользнула из ослабшей руки Гарри и с глухим стуком приземлилась
на коврике. Его голова склонилась набок...
***
Он снова шел по бесконечному коридору, его шаги отзывались эхом в тишине.
Дверь в конце коридора вырисовывалась все четче, его сердце бешенно колотилось от
волнения... если бы он только мог открыть ... войти внутрь...
Он протянул руку ... кончики его пальцев были в дюйме от нее...
***
- Гарри Поттер, сэр!
Он сразу проснулся. Все свечи в комнате отдыха были погашены, но рядом с
ним что-то двигалось.
- Кто здесь? - сказал Гарри, выпрямившись в кресле. Огонь почти погас, в
комнате было темно.
- У Добби ваша сова, сэр! - сказал писклявый голос.
- Добби? - хрипло переспросил Гарри, пытаясь сквозь мрак разглядеть говорившего.
Добби, домашний эльф, стоял около стола, на котором Гермиона оставила
полдюжины своих вязаных шляп. Его большие, заостренные уши теперь были
придавлены чем-то похожим на все шляпы, которые Гермиона когда-либо
вязала. Он носил их одну на другой, так, что его голова казалась
удлиненной на два или три фута, на самой верхушке этого сооружения сидела
Хедвига, тихо ухающая и явно здоровая.
- Добби вызвался возвратить сову Гарри Поттеру, - сказал эльф писклявым
голосом, с выражением обычного обожания на лице. - Профессор Граббли-Планк
говорит, что сова теперь в порядке, сэр.
Он склонился в глубоком поклоне, так, что его похожий на карандаш нос
коснулся изношенной поверхности коврика, а Хедвига издала возмущенный крик
и затрепыхалась на ручке стула Гарри.
- Спасибо, Добби! - сказал Гарри, поглаживая голову Хедвиги. Сильно
моргая, он пытался избавиться от образа двери из своего сна: она была
очень отчетливой. Рассматривая Добби вблизи, он заметил, что эльф носил
также несколько шарфов и неисчислимое количество носков, так, что его ноги
выглядели слишком большими для его тела.
- Э ... ты брал всю одежду, которую оставляла Гермиона?
- О нет, сэр, - сказал Добби радостно. - Добби брал кое-что для Винки, сэр.
- Да, а как Винки? - спросил Гарри.
Уши Добби слегка поникли.
- Винки все еще много пьет, сэр, сказал он печально. Его огромные круглые
зеленые глаза, большие, как теннисные шары, стали грустными. - Она все еще
не беспокоится об одежде, Гарри Поттер. Не делайте ее и для других
домашних эльфов. Ни один из них не посетит больше Гриффиндорскую Башню со
шляпами и носками спрятанными повсюду: они находят это оскорбительным,
сэр. Добби делает это сам, сэр, но Добби не возражает, сэр, поскольку он
всегда надеется встретить Гарри Поттера. И сегодня вечером, сэр, его
желание исполнилось! - Добби снова склонился в глубоком поклоне. - Но
Гарри Поттер не кажется счастливым, - продолжал Добби, выпрямляясь и робко
смотря на Гарри. - Добби слышал его бормотание во сне. У Гарри Поттера
были плохие сны?
- Не такие уж и плохие, - сказал Гарри, зевая и протирая глаза. - У меня
бывали сны и похуже.
Эльф рассматривал Гарри своими большими шарообразными глазами. Затем его
уши поникли, и он сказал очень серьезно:
- Добби жаль, что он не может помочь Гарри Поттеру, поскольку Гарри Поттер
освободил Добби, и Добби намного, намного счастливее теперь, чем раньше.
Гарри улыбнулся.
- Тебе не нужно помогать мне, Добби, но спасибо за предложение.
Он нагнулся и поднял книгу Зелий, решив закончить эссе завтра. Он закрыл
книгу, и как только он это сделал, огонь осветил тонкие белые шрамы на его
руке - результат наказания Умбридж...
- Жди момента: есть кое-что, что ты можешь для меня сделать, Добби, -
сказал Гарри медленно.
Эльф оглянулся, сияя.
- Расскажите, Гарри Поттер, сэр!
- Я должен найти место, где двадцать восемь человек смогут заниматься
Защитой Против Темных Искусств, не рискуя быть обнаруженными любым из
преподавателей. Особенно (Гарри cжал руку на книге так, что шрамы стали
жемчужно белыми) - профессором Умбридж.
Он ожидал, что улыбка эльфа исчезнет, его уши повиснут; он ожидал, что тот
будет говорить, что это невозможно или что он попробует найти что-нибудь,
но надежды невелики. Чего он не ожидал от Добби, так это того, что тот
подскочит, и его уши, бодро качнувшись, хлопнут его по руке.
- Добби знает идеальное место, сэр! - сказал он радостно. - Добби слышал
об этом от других домашних эльфов, когда он прибыл в Хогвартс, сэр. Это
место известно нам как Исчезающая комната, сэр, или как Комната
Необходимости!
- Почему? - полюбопытствовал Гарри.
- Потому что это комната, в которую человек может войти, - сказал Добби
серьезно, - только если он в этом действительно нуждается. Иногда она там,
иногда нет, но когда она появляется, она всегда оборудована для нужд
ищущих. Добби использовал ее, сэр, - сказал эльф, понижая голос и выглядя
виновато, - когда Винки была очень пьяна; он спрятал ее в Комнате
Необходимости, и он нашел там противоядие к маслянному пиву, и хорошую
кровать эльфийских размеров, чтобы дать ей возможность проспаться, сэр...
И Добби знает, что мистер Филч нашел там специальные обтирочные материалы,
когда он испытывал в них нехватку, сэр, и...
- И если тебе действительно нужна ванна, - сказал Гарри, внезапно вспомнив
слова Дамблдора в предыдущее Рождество, - она сама создастся из комнатной вазы?
- Добби полагает, что так, сэр, - сказал Добби, искренне кивая. - Это
наиболее удивительная комната в замке, сэр.
- И сколько людей знают об этом? - сказал Гарри, выпрямляясь в кресле.
- Очень немногие, сэр. Большинство людей натыкаются на нее, когда они в
ней очень нуждаются, сэр, но чаще всего они никогда не находят ее снова,
поскольку не знают, что она всегда ожидает, чтобы ее вызвали, сэр.
- Это звучит замечательно, - сказал Гарри, его сердце прыгало. - Это
звучит превосходно, Добби. Когда ты сможешь показать мне, где это?
- В любое время, Гарри Поттер, сэр, - сказал Добби, восхищенный
энтузиазмом Гарри. - Мы можем пойти сейчас, если ты хочешь!
На мгновение Гарри поддался соблазну пойти с Добби. Он был уже на полпути,
намериваясь сбегать наверх за мантией-невидимкой, когда, не в первый раз,
голос, очень похожий на голос Гермионы, шепнул ему на ухо: безрассудный.
Ко всему прочему, было очень поздно, он был утомлён, и должен был закончить
эссе для Снейпа.
- Не сегодня, Добби, - сказал Гарри, неохотно опускаясь назад в кресло.
Это действительно важно... Я не хочу спешить, нужно будет все тщательно
спланировать. Слушай, ты можешь просто сказать мне, где эта Комната
Необходимости находится и как в нее попасть?
***
На сдвоенную Гербологию ребята шлёпали по раскисшему склону, их мантии
взлетали и обвивались вокруг ног. Они едва могли слышать то, что говорила
профессор Спраут, из-за стука тяжелых, как градины, капель дождя по крыше
оранжереи. Во второй половине дня урок по Уходу за Магическими Существами
был перенесен из охваченного штормом двора в свободную классную комнату на
первом этаже. Кроме того, к их огромному облегчению, Анжелина разыскала свою
команду за ланчем, чтобы сообщить, что тренировка по квиддичу отменена.
- Очень хорошо, - спокойно ответил Гарри. - Мы как раз нашли место для
нашего первого занятия по Защите. Сегодня, в восемь часов, седьмой этаж,
напротив гобелена Барнабаса Спятившего, того, который с троллями. Ты
можешь сказать Кэйти и Алисии?
Ангелина выглядела слегка ошеломленной, но пообещала сообщить остальным.
Гарри с аппетитом набросился на сосиски и пюре. Когда он потянулся за
тыквенным соком, он заметил, что Гермиона наблюдает за ним.
- Что? - спросил он невнятно.
- Ну... я только хотела сказать, что планы Добби не всегда были
безопасными. Разве ты не помнишь тот случай, когда твоя рука осталась без костей?
- Эта комната не просто очередная безумная идея Добби; Дамблдор знает о
ней, он упомянул об этом на Рождественском Балу.
Лицо Гермионы засияло.
- Дамблдор рассказал тебе о ней?
- Только упомянул, - ответил Гарри, пожимая плечами.
- О, тогда все в порядке, - оживленно сказала Гермиона и больше не возражала.
Вместе с Роном они потратили большую часть дня, разыскивая тех, кто
расписался в списке, составленном в "Голове борова", и сообщая им, где
нужно встретиться вечером. К некоторому разочарованию Гарри, Чоу Чанг и ее
подругу первой нашла Джинни; однако, к концу обеда он был уверен, что
новости дошли до каждого из двадцати пяти "заговорщиков".
В половине восьмого Гарри, Рон и Гермиона покинули комнату отдыха
Гриффиндора, Гарри сжимал в руке кусок пергамента. Пятиурсникам было
позволено гулять по коридорам до девяти часов, но они нервно оглядывались
по сторонам на протяжении всего пути до седьмого этажа.
- Успокойтесь, - предупредил Гарри, разворачивая кусок пергамента на
последней лестничной площадке. Он ткнул в него палочкой и произнёс: "Я
торжественно клянусь, что не затеваю ничего хорошего!"
Карта Хогвартса появилась на чистой поверхности пергамента. Крошечные
черные точки, помеченные именами, двигались, показывая, кто где находится.
- Филч сейчас на втором этаже, - сказал Гарри, держа карту близко к
глазам, - а миссис Норрис на четвертом.
- А Умбридж? - спросила Гермиона с тревогой.
- В своём кабинете, - сказал Гарри, показывая карту. - Всё в порядке, пошли.
Они поспешно прошли через коридор к месту, которое указал Добби. Там,
напротив протяженной пустой стены, висел огромный гобелен, изображающий
напрсную попытку Барнабаса Спятившего научить троллей балету.
- Всё правильно, - сказал Гарри спокойно.
Изъеденный молью тролль сделал паузу в своем неустанном избиении дубинкой
потенциального преподавателя балета, чтобы взглянуть на них. - Добби
сказал, что нужно пройти мимо этой части стены три раза, концентрируясь на
том, в чем мы особенно нуждаемся.
Они проделали это, резко разворачиваясь у окна, за пределами чистого
участка стены и рядом с вазой размерами с человека на другой ее стороне.
Рон таращил глаза, пытаясь сосредоточиться; Гермиона что-то шептала;
кулаки Гарри были сжаты, он смотрел в пространство перед собой.
- Мы должны где-то учиться, чтобы бороться, - думал он. - Дайте нам место
для занятий... где-то, где они не смогут найти нас...
- Гарри! - вскрикнула Гермиона, когда они развернулись после третьего прохода.
В стене рядом с ними появилась гладкая дверь. Рон уставился на нее слегка
настороженно. Гарри потянулся к медной ручке, открыл дверь и вошел в
просторную комнату, освещенную мерцающими факелами, похожими на те,
которые освещали подземелья на восемь этажей ниже.
Вдоль стен стояли деревянные книжные шкафы, а большие шелковые подушки на
полу заменяли стулья. На полках, в дальнем конце комнаты, стояли
инструменты: Вредноскопы, Сенсоры Секретности и большое надтреснутое Зеркало
Врагов, которое, Гарри был в этом уверен, он видел висящим в кабинете
Хмури в прошлом году.
- Они пригодятся нам, когда мы займемся Ошеломлением, - воскликнул Рон,
пиная ногой одну из подушек.
- Вы только взгляните на эти книги! - восторженно вскрикнула Гермиона,
водя пальцем по корешкам больших томов в кожаных переплетах. - Сборник
Основных Проклятий и Противодействий Им... Уклонение от Темных Искусств...
Книга Заклинаний Самозащиты... ничего себе!
Она смотрела на Гарри, ее лицо сияло, и он понимал: присутствие сотен книг
наконец убедило Гермиону, что они поступили правильно.
- Гарри, это замечательно, здесь есть все, что нам нужно! - повторяла она.
И, отбросив беспокойство, она взяла с полки Проклятья для Проклятий,
уселась на ближайшую подушку и начала читать.
Кто-то негромко постучал в дверь. Гарри оглянулся. Прибыли Джинни, Невилл,
Лаванда, Парвати и Дин.
- Стоп, - сказал Дин, пораженно оглядываясь вокруг. - Что это за место?
Гарри начал объяснять, но прежде, чем он закончил, прибыли еще люди, и он
был вынужден начать сначала. К тому времени, когда наступило восемь часов,
все подушки уже были заняты. Гарри подошел к двери и вынул ключ из замка;
раздался довольно громкий щелчок, и все затихли, глядя на него. Гермиона
тщательно отметила страницу в Проклятиях для Проклятий и отложила книгу в сторону.
- Порядок, - сказал Гарри немного нервно. - Это место, которое мы нашли
для наших занятий, и вы тоже его нашли. Отлично.
- Это фантастика! - воскликнулала Чоу, и несколько человек её поддержали.
- Странно, - сказал Фред, хмурясь. - Мы однажды спрятались здесь от Филча,
помнишь, Джордж? Но тогда это была лишь кладовка для метел.
- Эй, Гарри, что это такое? - спросил Дин из глубины комнаты, указывая на
Вредноскопы и Зеркало Врагов.
- Индикаторы Зла, - сказал Гарри, пробираясь к Дину между подушками. - В
основном, они срабатывают, если поблизости есть Темные Маги или враги, но
не слишком на них полагайтесь: их можно обмануть...
Он заглянул на мгновение в Зеркало Врагов. Туманные силуэты двигались
внутри него, но нельзя было распознать ни одного из них. Он повернулся к
нему спиной.
- Я думал о том, с чего нам начать, и... - он заметил поднятую руку.
- Что, Гермиона?
- Я думаю, что мы должны выбрать руководителя, - ответила Гермиона.
- Лидер - Гарри, - сразу сказала Чоу, глядя на Гермиону так, как будто та
была сумасшедшей.
Желудок Гарри сделал еще одно сальто.
- Да, но я думаю, что мы должны проголосовать за это, - возразила Гермиона
невозмутимо. - Это формальность, но тогда он получит все полномочия. Итак,
кто думает, что Гарри должен быть нашим лидером?
Руки подняли все, даже Захария Смит, хотя сделал он это без особого энтузиазма.
- Э... - спасибо, - сказал Гарри, чувствуя, что его лицо начинает пылать.
- И ...Что ещё, Гермиона?
- Еще я думаю, что у нас должно быть название, - сказала она пылко, ее
рука все еще висела в воздухе. - Это укрепило бы дух товарищества и
единства, как вы считаете?
- Может быть Лига Анти-Умбридж? - сказала Анжелина с надеждой.
- Или Министерство Магии Группы Идиотов? - предложил Фред.
- Я думала, - произнесла Гермиона, сердито взглянув на Фреда, - о
названии, которое ничего не говорило бы посторонним. Тогда мы могли бы
свободно его произносить за пределами этой комнаты.
- Общество Защиты? - предложила Чоу. - Коротко - ОЗ, так что никто не
догадается, о чем мы говорим? - Да, ОЗ - это хорошо, - сказала Джинни. -
Только давайте стоять за Армию Дамблдора, потому что она страшнее всего
для Министерства, ведь так?
Это вызвало массу одобрительных возгласов и смеха.
- Кто за ОЗ? - произнесла Гермиона командирским тоном, становясь коленями
на подушку, чтобы подсчитать. - Большинство - предложение принято!
Она прикрепила пергамент с их подписями на стену и написала сверху
большими буквами: ОЗ
- Правильно, - сказал Гарри, когда она снова села. - Но, давайте начнём
практику. Я думаю, первая вещь, которой мы должны заняться, -
Экспеллиармус, Заклинание Разоружения. Я знаю, это конечно основы, но оно
действительно полезно.
- О, пожалуйста, - сказал Захария Смит, широко раскрывая глаза и сжимая
ладони. Но я не думаю, что Экспеллиармус чем-то нам поможет против
Сами-Знаете-Кого, разве не так?
- Я использовал это заклинание против него, - сказал Гарри спокойно. - В
июне это спасло мне жизнь.
Смит замолчал с открытым ртом. Остальные притихли.
- Если ты думаешь, что это не для тебя, ты можешь уйти, -добавил Гарри.
Смит не двигался. Так же, как и все остальные.
Итак, - начал Гарри (его губы пересохли, из-за того, что все взгляды были
направлены на него), - я думаю, что мы должны разделиться на пары и
попрактиковаться.
Было очень непривычно отдавать команды, но смотреть за их выполнением было
еще непривычнее. Все сразу поднялись на ноги и разделились. Как и
ожидалось, Невилл остался баз партнера.
- Ты можешь заниматься со мной, - сказал ему Гарри. - Внимание! Действуем
по счету "три". Начинаю считать: раз, два, три!
Комната внезапно наполнилась криками. "Экспеллиармус!" - звучало со всех
сторон. Палочки летели во всех направлениях; неточно пущенные заклинания
попадали в книги на полках, заставляя их летать по воздуху. Гарри был
слишком быстр для Невилла, палочка вылетела у того из руки, попала в
потолок, вызвав сноп искр, и с грохотом приземлилась на верхушке книжной
полки, с которой Гарри вернул ее Заклинанием Вызова. Глядя вокруг, он
понял, что не зря предложил начать занятия с основ: было много неудачных
попыток, многие вообще не смогли разоружить своих противников, заставляя
их лишь отскочить или вздрогнуть, когда слабое заклинание со свистом проносилось
мимо них.
- Экспеллиармус! - сказал Невилл, и Гарри, пойманный врасплох,
почувствовал, как палочка выскочила из его руки.
- Я СДЕЛАЛ ЭТО! - крикнул Невилл ликующе. - Я никогда не делал этого
раньше. - Я СДЕЛАЛ ЭТО!
- Молодец! - сказал Гарри ободряюще, решив не уточнять, что в реальном
поединке противник Невиля вряд ли смотрел бы в противоположную сторону,
держа палочку свободно, отведенной от себя. - Слушай, Невилл, ты можешь
пару минут по очереди попрактиковаться с Роном и Гермионой, пока я пойду
посмотрю, как дела у остальных?
Гарри отошел на середину комнаты. Что-то очень странное происходило с
Захарией Смитом. Каждый раз, когда он открывал рот, чтобы разоружить
Энтони Голдштейна, его собственная палочка вылетала из его руки, хотя
Энтони, похоже, не успевал проронить ни звука. Гарри не нужно было далеко
ходить, чтобы понять, в чем дело: Фред и Джордж были в нескольких футах от
Смита и по очереди направляли палочки тому в спину.
- Извини, Гарри, - сказал Джордж торопливо, когда Гарри поймал его взгляд. - Не
мог удержаться.
Гарри ходил среди других пар, поправляя тех, кто делал ошибки. Джинни была
в команде с Майклом Корнером; она делала все очень хорошо. Зато Майкл либо
был очень плох, либо притворялся, чтобы угодить Джинни. Эрни Макмиллан
махал палочкой слишком энергично, давая своему партнеру время, чтобы
увернуться; братья Криви были полны энтузиазма, но именно они оказались
главными стимуляторами прыгающих с полок книг; Луна Лавгуд также
действовала чересчур энергично, то выдергивая палочку Джастина
Финча-Флетчли из его руки, то заставляя его волосы встать дыбом.
- Хватит, остановитесь! - закричал Гарри. - Остановитесь! Остановитесь!
- Мне нужен свисток, подумал он, и сразу же заметил его, лежащим на
вершине самого ближнего ряда книг. Он взял его и с силой дунул. Все
опустили палочки.
- Это было неплохо, - сказал Гарри, - но нам определенно ещё есть над чем
поработать. - Захария Смит впился в него взглядом. - Давайте попробуем снова.
Он опять отошел вглубь комнаты и стал давать оттуда советы. Постепенно
дело пошло лучше.
Некоторое время ему удавалось избегать Чоу и её подругу, но после того, как
он дважды обошёл каждую пару в комнате, он почувствовал, что больше не
может их игнорировать.
- О нет, - вскрикнула Чоу, когда он приблизился. - "Экс-пеллиамус!", Нет,
нет! "Экспеллимелус"! Я... О, ...прости, Мариетта!
Рукав ее подруги загорелся; Мариетта погаcила огонь своей палочкой и
впилась взглядом в Гарри, как будто это была его ошибка.
- Из-за тебя я стала нервной, у меня раньше хорошо получалось! - с досадой
сказала Чоу.
- Это было неплохо, - солгал Гарри.
Но когда она подняла брови, он сказал:
- Это было паршиво, но я знаю, что ты можешь сделать всё как надо, я наблюдал за тобой.
Она засмеялась. Ее подруга Мариетта посмотрела на них довольно кисло и отвернулась.
- Она здесь не по своему желанию, - тихо произнесла Чоу. - Она
действительно не хочет быть здесь, но я заставила её пойти со мной. Её
родители запретили ей делать что-либо, что могло бы расстроить Умбридж.
Видишь ли, ее мама работает в Министерстве.
- А как насчёт твоих родителей? - спросил Гарри.
- Ну, они тоже запретили мне выступать против Умбридж, - сказала Чоу гордо.
- Но если они думают, что я не собираюсь бороться с Сам-Знаешь-Кем после
того, что случилось с Седриком...
Она смущённо умолкла, и между ними возникла неловкая пауза. Палочка Тэрри
Бута просвистела возле уха Гарри и ударила Алисию Спиннет по носу.
- А мой папа очень благосклонно относится к любым действиям против
Министерства! - сказала Луна Лавгуд гордо, из-за спины Гарри. - Он всегда
говорит, что не верит ни единому слову Фаджа. Можно только догадываться,
сколько гоблинов тот убил! И конечно он использует Департамент Тайн для
разработки ужасных ядов, которые тайком подсыпает любому, кто с ним не
согласен. И потом эта его Умгубулар Слешкильтер (Umgubular Slashkilter)...
- Не спрашивай, - тихо сказал Гарри Чоу, как только та озадаченно открыла
рот. Чоу хмыкнула.
- Эй, Гарри, - позвала Гермиона с другого конца комнаты. - Ты следишь за
временем?
Он глянул на часы и был потрясен, увидев, что уже десять минут десятого.
Им немедленно нужно было расходиться по комнатам отдыха, Иначе они
рисковали быть схваченными и наказанными Филчем за нарушение распорядка
дня. Гарри дунул в свисток; вопли "Экспеллиармус" затихли, и последняя
пара палочек с грохотом упала на пол.
- Итак, это было неплохо, - сказал Гарри, - но у нас закончилось время,
будет лучше, если мы разойдемся. В то же время в том же месте на следующей неделе?
- Раньше! - нетерпеливо воскликнул Дин Томас, и многие закивали.
Анжелина, однако, быстро напомнила, что начинается квиддичный сезон и
команде тоже нужно тренироваться!
- Тогда, скажем, в следующую среду ночью, - сказал Гарри. - И мы можем всё
решить на дополнительной встрече. Пошли, сейчас нам надо идти.
Гарри снова вытянул Карту Мародера и тщательно проверил, нет ли
преподавателей на седьмом этаже. Он посоветовал товарищам уходить по
три-четыре человека, с тревогой наблюдая по крошечным точкам, благополучно
ли они добрались до своих спален.
- Это в самом деле, в самом деле было здорово, Гарри, - сказала Гермиона,
когда наконец остались только она, Гарри и Рон.
- Да, это точно! - воскликнул Рон с энтузиазмом, когда они выскользнули из
двери и наблюдали, как она тает. - Ты видел, как я разоружил Гермиону, Гарри?
- Всего один раз, - сказала Гермиона, обидевшись. - Я доставала тебя чаще,
чем ты меня.
- И совсем не один раз, у меня получилось как минимум три раза!
- Это, если считать тот случай, когда ты, споткнувшись, выбил палочку у
меня из рук?
Они спорили всю дорогу до комнаты отдыха, но Гарри их не слушал. Одним глазом
он поглядывал на Карту Мародера, и еще он думал о том, как Чоу сказала, что он
заставляет её нервничать.
Глава 19 - Лев и Змея
Следующие две недели Гарри провел с чувством, будто он носит в груди какой-то талисман, греющая душу тайна, которая поддерживала его на уроках Умбридж, благодаря чему, он мог даже вежливо улыбаться, глядя в её жуткие выпученные глаза. Под самым ее носом созданное Общество Защиты претворяло в жизнь то, чего и она, и Министерство боялись больше всего. И вместо того, чтобы читать книгу Вилберта Слайнхарда, он всякий раз пребывал в приятных воспоминаниях их последних встреч: вспоминал о том, как Невилл успешно разоружил Гермиону, как Колин Криви после трех занятий упорного труда справился с Помеховой Порчей, как Парвати овладела Рассеивающим заклинанием настолько, что превратила стол со всеми горескопами в пыль.
Он понимал, что невозможно установить постоянный вечер на неделе для систематических собраний Общества Защиты, приходилось считаться с тремя разными командами по квиддичу, у которых из-за погоды частенько менялось расписание тренировок. Но Гарри не жалел об этом: у него было чувство, что, пожалуй, даже лучше оставить время их встреч случайным - в этом случае за ними было бы очень трудно уследить.
Вскоре Гермиона придумала очень ловкий способ сообщать дату и время следующего собрания. Встречаться в Большом зале было нельзя - толпа учеников из различных факультетов, обсуждающая какую-то проблему выглядела бы очень подозрительной. Гермиона раздала каждому члену Общества по фальшивому галеону (Рон очень разволновался, когда убедился, что корзина Гермионы полна золотом).
- Вы видите цифры на ребре монеты? - спросила она в конце четвертого собрания, показывая для наглядности одну монету. Та заманчиво блеснула желтым в свете факелов. - На настоящих галеонах это всего лишь серийный номер, указывающий на отлившего их гоблина. На наших фальшивых монетах числа будут меняются согласно дате и времени следующей встречи. Когда дата поменяется, монеты нагреются, так что если вы будете носить их в кармане, сможете это почувствовать. Пусть каждый возьмет по одной, и когда Гарри определит дату следующего собрания, то изменит цифры на своей монете, и, так как я наложила на них Изменчивое заклятие, цифры на ваших монетах, в свою очередь, тоже изменятся.
После этих слов воцарилась абсолютная тишина. Гермиона, несколько смутившись, оглядела обращенные к ней лица.
- Ну... я думала, что это была хорошая идея, - сказала она неуверенно, - в смысле... даже если Умбридж потребует вывернуть наши карманы, ничего не будет подозрительного в том, что она там найдет галеон? Но... ну, если вы не хотите ими пользоваться...
- Ты умеешь применять Изменчивое заклятие? - выговорил Терри Бут.
- Ну да, - ответила Гермиона.
- Но это же... это же уровень НОУТ... - промямлил он.
- А, - сказала Гермиона, пытаясь выглядеть как можно скромнее. - А... ну... да, наверно, это так.
- Как вышло, что ты не в Равенкло? - спросил он, уставившись на Гермиону с чем-то вроде изумления. - С твоими-то мозгами...
- Ну, Волшебная Шляпа на самом деле хотела поместить меня туда, - просияла Гермиона, - но, в конце концов, она решила в пользу Гриффиндора. Это означает, что вы одобряете мой план?
Все согласно загудели и подошли к корзинке за своей монетой. Гарри покосился на Гермиону.
- Знаешь, что мне все это напоминает?
- Нет, а что?
- Метки Пожирателей Смерти. Когда Волдеморт прикасался к одной из них, все их метки с болью проявлялись на руке и Пожиратели знали, что их зовут.
- Вообще... да, - тихо сказала Гермиона, - у него я и позаимствовала эту идею, но заметь, я решила выгравировать дату на кусочках металла, а не на коже членов нашего Общества.
- Да... я предпочитаю твой способ, - сказал Гарри, с усмешкой пряча свой галеон в карман. - Думаю, единственная опасность - возможность случайно его потратить.
- Дохлый номер, - с легким сожалением Рон разглядывал свой фальшивый галеон, - у меня нет ни одного настоящего галеона, чтобы было с чем путать.
Приближался первый матч сезона, Гриффиндор против Слизерина, и собрания Общества Защиты пришлось на время прекратить, Ангелина настаивала на почти ежедневных тренировках. Тот факт, что соревнования за Кубок Квиддича не было уже давно, значительно усилил волнение перед предстоящей игрой. И равенкловцы и хаффлпафцы были не меньше заинтересованы в исходе, ведь им тоже предстоит бороться с обеими командами. А главы факультетов-соперников ратовали за победу своих не меньше, хоть и пытались замаскировать это под видом любви к спорту. Гарри понял, как сильно профессор МакГоннагал желает победы Гриффиндора над Слизерином, после того, как она всю неделю перед матчем не задавала домашней работы.
- Я думаю, что на данный момент вы и так уже получили достаточно заданий, - сказала она надменно. Никто не смог поверить своим ушам, пока она пристально не взглянула на Гарри и Рона и не добавила мрачно, - Мальчики, я привыкла видеть Кубок Квиддича в своем кабинете и мне действительно не хотелось бы отдавать его профессору Снейпу, так что используйте дополнительное время для тренировок, вы поняли?
Снейп же, в свою очередь, так часто резервировал квиддичное поле для тренировок команды Слизерина, что у Гриффиндора появились трудности при проведении своих. Кроме того, он пропускал мимо ушей многочисленные жалобы о покушениях слизеринцев на гриффиндорских игроков. Когда Алисия Спиннет оказалась в больничном крыле, из-за того, что её брови так быстро росли, что полностью закрыли лицо, Снейп настоял на том, что она, должно быть, пыталась наложить на саму себя заклинание для наращивания волос, не обращая внимания на показания четырнадцати свидетелей, наперебой утверждавших, что видели, как вратарь команды Слизерина, Майлз Блетчи, запустил ей в спину проклятье, когда она занималась в библиотеке.
Гарри оптимистично считал, что у Гриффиндора больше шансов на победу: в конце концов они ни разу еще не проигрывали команде Малфоя. По общему мнению, Рон все еще не дотягивал до уровня Вуда, но работал очень старательно. Его самой большой слабостью было то, что после ошибки он терял веру в себя; пропустив один гол, он так расстраивался, что непременно пропускал ещё. С другой стороны, Гарри видел, какие поистине потрясающие штуки он мог вытворять с мячом, когда был в форме: в течение одной незабываемой тренировки он, свисая с метлы на одной руке, отопнул квоффл так, что тот пролетел через все поле и угодил прямиком в центральное кольцо ворот противника; остальная часть команды сравнивала его Бари Райаном - вратарем ирландской сборной. Даже Фред утверждал, что Рон все же может заставить их с Джорджем гордиться за него, и что они серьезно обдумывали, состоит ли он с ними в родстве - ведь они, мол, отрицали это на протяжении четырех лет.
Гарри беспокоился только о том, что Рон принимал слишком близко к сердцу тактику Слизерина: лишить его боевого духа еще до того, как они подступят к воротам. Гарри, само собой, за четыре года научился стоически переносить гнусные замечания, вроде: "Эй потный Поттер, я слышал, как Уорингтон клялся, что собьет тебя с метлы в субботу". Они явно не тянули на леденящие кровь угрозы и просто смешили его. "Цели Уорингтона всегда так возвышенны, что я опасаюсь куда больше, когда он нацеливается на кого-то возле меня" - парировал он, а Рон и Гермиона весело смеялись.
Рон же никогда не мог выдержать череду безжалостных оскорблений, насмешек и запугиваний. Стоило какому-нибудь слизеринскому верзиле-семикласснику шепнуть, проходя мимо по коридору: "Заказал кровать в больничном крыле", как он заметно зеленел. Когда Драко Малфой изображал пропускающего Квоффл Рона (а делал он это всякий раз при виде Рона), его уши вспыхивали, а руки начинали так ужасно трястись, что он был в состоянии уронить все, что было в руках на тот момент.
Но октябрь прошел в свистопляске завывающих ветров и проливного дождя; наступил ноябрь, холодный, как стылое железо, с сильными утренними заморозками и ледяными ветрами, впивавшиеся в неприкрытые руки и лица.
Потолок в Большом Зале, вслед за небом, приобрел бледный жемчужно серый цвет, горы вокруг Хогвартса покрылись снегом, а температура в замке так упала, что многие ученики, бродя по коридорам между урокам, носили свои толстые защитные перчатки из драконьей кожи.
Утро перед матчем выдалось ясным и холодным. Гарри проснулся и, оглядевшись, увидел Рона, который напряженно сидел на своей кровати, обхватив руками колени, а глаза неподвижно уставились в пространство.
- Ты в порядке? - спросил Гарри.
Рон кивнул, но ничего не сказал. Гарри невольно припомнил, как Рон случайно наложил на себя Слизнячно-рвотное заклятие. Он выглядел таким же бледным и вспотевшим, как и тогда, не говоря уж о нежелании открывать рот.
- Тебе всего лишь нужно немного поесть, - подбодрил Гарри. - Пошли.
Когда они спустились, Большой Зал был почти полон, разговоры становились все громче, а настроение - веселее, чем обычно. Когда они проходили мимо стола Слизерина, шум усилился. Гарри оглянулся и заметил, что в дополнение к обычным серебряно-зеленым шарфам и шляпам каждый слизеринец нацепил серебряный значок, по форме напоминающий корону. Почему-то многие из них махали Рону рукой и оглушительно смеялись. У Гарри не было времени разглядеть, что написано на значках - он хотел быстрее провести Рона мимо их стола.
Все гриффиндорцы были одеты в красное с золотым и с восторженно приветствовали своих героев. Однако вместо воодушевления, подбадривающие возгласы, наоборот, истощили остатки мужества Рона - в изнеможении он рухнул на ближайшую скамью, будто это была его последняя трапеза.
- Должно быть, я сошел с ума, затевая это, - прошептал Рон охрипшим голосом, - свихнулся.
- Не дури, - сказал Гарри непоколебимо, передавая ему овсянку, - тебе станет лучше. Нервничать - это нормально.
- Я никуда не гожусь, - выдавил Рон. - Я не сумею сыграть, чтобы спасти свою жизнь. О чем я только думал?
- Возьми себя в руки, - сказал Гарри серьезно. - Вспомни, что ты проделывал с мячом на днях, даже Фред с Джоржем сказали тогда, что это было блестяще.
Рон повернул свое измученное лицо к Гарри.
- Это была случайность, - несчастно прошептал он. - Я просто соскользнул со своей метлы, чего никто не заметил, а когда пытался залезть обратно, то случайно попал ногой по Квоффлу.
- Что ж, - сказал Гарри, быстро оправившись от неприятного сюрприза, - еще несколько таких случайностей и победа у нас в кармане, не так ли?
Гермиона и Джинни, одетые в красно-золотые перчатки, шарфы и розетки, сели напротив.
- Как ты себя чувствуешь? - спросила Джинни у Рона, который теперь рассматривал капли молока на дне чашки так, будто хотел утопиться в них.
- Он просто нервничает, - сказал Гарри.
- Ну, это хороший признак. Ты никогда не сдавал хорошо экзамен, если при этом совсем не нервничал, - искренне заявила Гермиона.
- Здравствуйте, - донесся до них мечтательный голос. Гарри поднял глаза и увидел, что со стороны равенкловского стола к ним подплывает Луна Лавгуд. Все уставилась на неё, а некоторые даже открыто смеялись и показывали пальцем: она ухитрилась раздобыть где-то шляпу в форме львиной головы в натуральную величину, которая еле держалась на ней.
- Я болею за Гриффиндор, - сказала Луна, указывая на свою шляпу, - смотрите, что она делает...
Она протянула руку и постучала по шляпе своей волшебной палочкой. Львиная голова широко открыла пасть и извергла до ужаса правдоподобный рык, да такой, что все, кто были поблизости, подскочили на своих местах.
- Здорово, правда? - счастливо проговорила Луна. - Я хотела еще сделать так, чтобы она жевала змею, символизирующую Слизерин, но у меня не было времени. В любом случае... удачи, Рональд!
И она уплыла. Друзья еще не вполне оправились шока, когда к ним в сопровождении Кэти и Алисии (чьи брови вернулись к нормальному виду стараниями мадам Помфри) торопливо приблизилась Ангелина.
- Когда вы будете готовы? - спросила она, - мы спускаемся на стадион, разведать обстановку и переодеться.
- Мы скоро будем, - заверил её Гарри. - Рону только нужно позавтракать.
Однако, через десять минут выяснилось, что Рон не в состоянии ничего съесть, и Гарри подумал, что самое лучшее сейчас - это увести его в раздевалку. Когда они вставали из-за стола, Гермиона спешно шепнула Гарри:
- Не дай Рону прочитать надпись на значках слизеринцев.
Гарри вопросительно посмотрел на неё, но она предостерегающе покачала головой.
- Удачи, Рон, - сказала Гермиона, поцеловав его в щеку. - И тебе того же Гарри.
Казалось, Рон понемногу приходил в себя, когда они шли обратно через Большой Зал. Он озадаченно прикоснулся к тому месту, куда его только что поцеловала Гермиона, будто не был полностью уверен, что это действительно произошло. Он казался слишком рассеянным, чтобы понимать все, что происходило вокруг. Проходя мимо стола Слизерина Гарри удалось прочитать надпись на слизеринских значках:
"Уизли - наш король."
Чувствуя, что это не значит ничего хорошего, он поторопил Рона через вестибюль, вниз по каменном лестнице на морозный воздух.
Мерзлая трава захрустела у них под ногами, когда они спешили вниз по склону на стадион. Ветра не было, а небо было однотонным, жемчужно-белым, что сулило хорошую видимость в отсутствие слепящего солнечного света. Пока они шли, Гарри вслух отмечал эти обнадеживающие факторы, но не был уверен, что Рон его слушал.
Когда они вошли, Ангелина уже переоделась и разговаривала с остальными членами команды. Гари и Рон натянули свои робы (Рон некоторое время пытался одеть её задом наперед, пока Алисия милостиво не помогла ему) и сели, чтобы выслушать предматчевую речь, в то время, как гул голосов снаружи становился все отчетливее и громче - толпа уже хлынула из замка в сторону поля.
О'кей, я только что узнала окончательный состав команды Слизерина, - сказала Алисия, сверяясь с кусочком пергамента. Прошлогодние отбивалы, Деррек и Бойл, уехали, но похоже, что Монтегю заменил их обычными гориллами, а не теми, кто может хорошо летать. Этих двух типов зовут Крэбб и Гойл, я о них немного знаю.
- Мы знаем, - одновременно сказали Рон и Гарри.
- Ну.. Я не уверена, смогут ли они отличить один конец метлы от другого, - заявила Алисия, пряча пергамент, - но я и раньше удивлялась способности Деррека и Боила без указателей находить поле.
- Крэбб и Гойл из того же теста, - заверил её Гарри.
Они слышали шаги сотни зрителей, взбиравшихся на зрительские трибуны. Некоторые что-то пели, но Гарри не мог разобрать слова. Он начал нервничать, но знал, что это не идет ни в какое сравнение с ощущениями Рона, который сидел с бледно-серым лицом, сжимая свой живот и стиснув зубы, опять смотрел в никуда.
- Пора, - хрипло сказала Ангелина, взглянув на часы. - Пойдемте... Удачи.
Все члены команды встали, разобрали свои метлы и двинулись одной шеренгой из раздевалки на солнечный свет. Рев голосов приветствовал их. Гарри все еще различал в нем пение, хотя его заглушали крики и свист.
Команда Слизерина уже ждала их. Они тоже нацепили серебряные коронообразные значки. Новый капитан, Монтегю, имел такое же телосложение, что и Дадли Дурсли: его массивные предплечья походили на волосатые окорока. Позади него прятались Крэбб и Гойл, почти такие же огромные. Они тупо щурились в солнечном свете, помахивая своими новыми битами. Малфой стоял в стороне, его белые волосы мерцали в лучах солнца. Он поймал взгляд Гарри и ухмыльнулся, постучав по значку короне на своей груди.
- Капитаны, пожмите руки, - распорядилась мадам Хуч, когда Ангелина и Монтегю сблизились. Гарри был уверен, что Монтегю пытался сломать пальцы Ангелины, хотя она и не подала вида. - По метлам...
Мадам Хуч свистнула в свой свисток.
Мячи были выпущены и четырнадцать игроков рванулись вверх. Уголком глаза Гарри заметил пронесшегося к воротам Рона. Он взлетел выше, увернулся от нападалы и стал летать широкими кругами вокруг над полем в поисках золотых вспышек; Драко Малфой повторял его движения на другом конце поля.
- И это Джонсон... - начал свой комментарий Ли Джордан. - Джонсон с квоффлом, ну что за игрок эта девчонка - я говорю ей это уже четыре года твержу, а она все еще и не хочет пройти со мной на свидание...
- Джордан! - выкрикнула Профессор МакГонагалл.
- ...это просто забавный факт, профессор, ради интереса - она увернулась от Уорингтона, обходит Монтегю, она - ох - получает удар в спину нападалой от Крэбба... Монтегю подбирает Квоффл и направляется к другому концу поля и - точно посланный Джорджем Уизли нападала попадает Монтегю прямо в голову, роняет квоффл, тут же пойманный Кэти Белл, Кэти Бэлл из Гриффиндора пасует Алисии Спиннет и Спиннет... - комментарии Ли Джордана разносились над стадионом, а Гарри упорно вслушивался, насколько это было возможно сквозь свист ветра в ушах и грохот вопящей, свистящей и поющей толпы. - ...обходит Уорингтона... увернулась от нападалы - она висела на волоске, Алисия - и зрителям это нравится, только послушайте, что они поют...
Когда Ли сделал паузу, чтобы послушать, песня стала громче и отчетливее, доносясь с серебряно-зеленой слизеринской трибуны:
"Бесстрашному Уизли поем мы гимн...
Он перед кольцом - все равно, что За ним...
Вот почему все мы твердим
Уизли - наш господин...
Уизли родился на свалке машин...
Уизли пропустит все, что дадим...
Он - наша надежда, и мы победим,
Уизли - наш господин..."
- ...и Алисия дает пас обратно Ангелине! - кричал Ли. Внутри Гарри все кипело от злости, он знал, что Ли пытался заглушить пение. - Ну давай же, Ангелина - похоже, она собирается пробить! - БРОСОК - И - ооох...
Блетчи, слизеринский вратарь, поймал квоффл и перебросил его Уорингтону, который умчался вместе с ним, виляя между Алисией и Кэти; пение внизу становилось все громче и громче.
Уизли - наш господин.
Уизли - наш господин.
Уизли пропустит все, что дадим.
Уизли - наш господин...
Гарри не мог удержаться: перестав искать Проныру, он развернулся и стал следил за Роном, одиноко парящим на дальнем конце поля около трех колец, в то время, как махина Уорингтона ринулась в его сторону.
- ...и вот, квоффл у Уорингтона, Уорингтон приближается к кольцам, он вне досягаемости нападал, впереди только вратарь...
Трибуна Слизерина разразилась новым всплеском:
Бесстрашному Уизли поем мы гимн.
Он перед кольцом - все равно, что За ним...
- ...итак, это первое испытание нового, подающего надежды гриффиндорского вратаря, брата Фреда и Джорджа (отбивал той же команды) - давай же, Рон!
Однако слизеринские трибуны ликовали: Рон самоотверженно кинулся на мяч, но расставил руки слишком широко, и квоффл пролетел между ними прямо в центральное кольцо.
- Слизерин вырывается вперед! - прозвучал голос Ли на фоне аплодисментов и неодобрительных криков толпы внизу, - соответственно, десять-ноль в пользу Слизерина - не повезло, Рон.
Слизеринцы стали петь ещё громче:
УИЗЛИ РОДИЛСЯ НА СВАЛКЕ МАШИН...
УИЗЛИ ПРОПУСТИТ ВСЕ, ЧТО ДАДИМ...
- Гриффиндор снова владеет ситуацией, Кэти Бэлл прорывается через поле - героически кричал Ли, хотя пение было теперь таким оглушительным, что он едва мог слышать сам себя.
ОН - НАША НАДЕЖДА, И МЫ - ПОБЕДИМ...
УИЗЛИ - НАШ ГОСПОДИН..."
Гарри осознал, что неподвижно висит в воздухе уже в течение минуты, наблюдая за ходом матча и даже не думая искать проныру; в ужасе он спикировал и снова начал кружить над полем, смотря по сторонам, пытаясь не обращать внимания на хор, гремевший на стадионе:
УИЗЛИ - НАШ ГОСПОДИН,
УИЗЛИ - НАШ ГОСПОДИН...
Нигде не было и следа проныры; Малфой, как и он сам, продолжал кружить над стадионом. Они пролетели мимо друг друга на полпути вокруг поля, направляясь в противоположные стороны, и Гарри слышал, что Малфой громко поет:
"УИЗЛИ РОДИЛСЯ НА СВАЛКЕ МАШИН..."
- ...и это опять Уорингтон, - вопил Ли, - пасует Пусею, Пусей проходит Спиннет, давай же Ангелина, ты можешь достать его - мнда.. похоже, что не можешь - однако метко посланный Фредом Уизли... то есть, Джорджем Уизли... а, какая, собственно, разница... Словом, кем-то из них посланный нападала делает свое дело, и Уорингтон теряет квоффл, а Кэти Бэлл - эээ - ...тоже теряет его, и квоффл оказывается у Монтегю, капитана Слизерина... Монтегю, рвется к другому концу поля, ну же, Гриффиндор, блокировать его!
Гарри облетел конец стадиона позади слизеринских колец, принуждая себя не следить за происходящим на другом конце поля. Пролетая мимо слизеринского вратаря, он услышал, как Блетчи подпевает толпе внизу:
ОН ПЕРЕД КОЛЬЦОМ - ВСЕ РАВНО, ЧТО ЗА НИМ...
- ...и вновь Пусей обходит Алисию, голевой момент, нет, Рон!
Гарри не нужно было видеть, что произошло: гриффиндорские трибуны издали ужасный стон, смешавшийся с ликованием Слизерина. Посмотрев вниз, Гарри увидел мопсоподобную Панси Паркинсон прямо впереди трибуны, она стояла спиной к полю и дирижировала ревущими слизеринскими болельщиками:
ВОТ ПОЧЕМУ ВСЕ МЫ ТВЕРДИМ...УИЗЛИ - НАШ ГОСПОДИН...
Но двадцать-ноль - это ерунда, и у Гриффиндора было достаточно времени, чтобы отыграться или поймать проныру. Несколько голов, и они как обычно вырвутся вперед, Гарри убеждал себя в этом, рванувшись в скопление игроков за чем-то блестящим, что на поверку оказалось ремешком от часов Монтегю.
Однако Рон пропустил ещё два гола. Желание тут же найти проныру уже соседствовало с паникой. Если бы только Гарри мог поймать его быстрей и закончить игру.
- Кэти Бэлл из Гриффиндора обходит Пусея, подныривает под Монтегю, хороший винт, Кэти, и перебрасывает квоффл Джонсон, Ангелина Джонсон, получив квоффл, обходит Уоррингтона и приближается к кольцам, ну же, Ангелина - ГООООЛ! Счет - 40:10 в пользу Слизерина и Пусей вводит квоффл в игру.
Среди рукоплесканий гриффиндорских болельщиков Гарри слышал рев нелепой львиной шляпы Луны, и это подбодрило его; только тридцать очков, в квиддиче это пустяк, они с легкостью отыграются. Гарри увернулся от нападалы, который Крэбб запустил в него, и продолжил неистово обыскивать поле на предмет появления Проныры, при этом не забывая одним глазом следить за Малфоем на случай, если тот обнаружит его первым. Но поиски Малфоя, продолжавшего летать кругами над стадионом, были столь же бесплодными...
- Пусей пасует Уорингтону, Уорингтон - Монтегю, Монтегю - назад Пусею, но Джонсон перехватывает квоффл, Джонсон - Белл, это было неплохо - то есть плохо - Белл получает удар нападалой Гойла из Слизерина, и квоффлом завладелт Пусей.
УИЗЛИ РОДИЛСЯ НА СВАЛКЕ МАШИН...
УИЗЛИ ПРОПУСТИТ ВСЕ, ЧТО ДАДИМ...
ОН - НАША НАДЕЖДА, И МЫ - ПОБЕДИМ...
Но тут Гарри заметил его, крошечного золотого проныру, трепыхавшегося в футе от земли на слизеринском конце поля.
Он бросился вниз...
Несколько секунд спустя Малфой, прижавшийся к своей метле, уже летел слева Гарри.
Проныра обогнул стойку одного из колец и помчался к другой стороне трибун; это изменение траектории было на руку Малфою, - он был ближе; Гарри повернул свой Всполох, он и Малфой теперь поравнялись.
В футе от земли Гарри протянул правую руку к проныре... справа от него вытянулась рука Малфоя, она почти достигла, почти уже нащупала...
Все было кончено за две бездыханные, отчаянные, пронизанные ветром секунды - пальцы Гарри сомкнулись вокруг крошечного, отчаянно сопротивлявшегося шарика - ногти Малфоя безнадежно царапнули тыльную сторону руки Гарри - Гарри потянул свою метлу вверх, удерживая сопротивлявшийся шарик в руке, на этот раз ликовали гриффиндорские болельщики...
Они были спасены, и не имело значения, что Рон пропустил те голы, об это никто и не вспомнит, ведь Гриффиндор победил...
БАБАХ.
Нападала ударил Гарри прямо в поясницу, и он перелетел через метлу. Ему повезло, что он находился всего лишь в пяти-шести футах над землей - так низко он спустился в погоне за пронырой. Однако он все равно отбил все внутренности, так как он приземлился плашмя спиной на промерзшее поле. Он слышал пронзительный свисток мадам Хуч, оскорбления, вопли и презрительные насмешки, доносившиеся с трибун, глухой стук, а затем, испуганный голос Ангелины.
- С тобой все в порядке?
- Конечно да, - сказал Гарри мрачно, не без ее помощи встав на ноги. Мадам Хуч подлетела к одному из игроков Слизерина, но он и не мог рассмотреть, к кому.
- Это все тот головорез Крэбб, - сказала Ангелина рассержено, - он запустил в тебя нападалой, когда увидел, что ты поймал проныру - но мы победили, Гарри, мы победили!
Гарри услышал фырканье позади себя и развернулся, все еще крепко сжимая в кулаке проныру: Драко Малфой приземлился неподалеку. Побелевший от ярости, он все же насмехаться.
- Что, спас шею Уизли? - сказал он Гарри. - Я еще не видел вратаря, хуже него... но "он родился на свалке машин"... тебе понравилась мои стихи, Поттер?
Гарри не ответил. Он отвернулся, чтобы встретиться с остальными членами команды, которые с триумфом приземлялись один за другими, сотрясая кулаками воздух; все, кроме Рона, который спешился возле стоек колец, и явно намеревался проследовать в раздевалку в одиночестве.
- Мы хотели еще добавить пару других стишков! - крикнул Малфой, когда Кэти и Алисия обняли Гарри. - Но мы у нас возникли сложности с рифмой на 'жирная' и 'уродливая' - мы хотели воспеть его мамочку, видишь ли...
- Беседа о кислом винограде, - усмехнулась Ангелина, наградив Малфоя взглядом, полным отвращения.
- ...мы, также, не смогли вставить 'бесполезный неудачник' - о его папаше, ну ты знаешь...
Фред и Джордж поняли, о чем говорил Малфой. Пожимая руку Гарри, они напряглись и повернулись к Малфою.
- Оставьте его! - сказала Ангелина, тотчас схватив Фреда рукой. - Оставь его, Фред, пусть кричит, ему горько из-за поражения, самоуверенный...
- ...но ведь тебе нравятся Уизли, Поттер? - насмешливо сказал Малфой. - Проводишь у них каникулы, верно? Не понимаю, как ты переносишь их вонь, но, полагаю, после маглов, даже лачуга Уизли пахнет приятно.
Гарри пытался удержать Джорджа. Между тем, чтобы удержать Фреда, бросавшегося на нагло смеявшегося Малфоя, потребовались объединенные усилия Алисии, Кэти и Ангелины. Гарри смотрел по сторонам в поисках мадам Хуч, но она все еще отчитывала Крэбба за запрещенную атаку.
- Или, Поттер, - продолжал Малфой, отступая подальше, - ты помнишь, как вонял дом твоей матери, и уизлиевский свинарник напоминает тебе об этом.
Гарри не осознавал, что выпустил Джорджа, он знал только, что секунду спустя оба они рванулись к Малфою. Он абсолютно забыл о наблюдавших учителях: все, чего он хотел - это сделать ему как можно больней; не тратя время на то, чтобы достать палочку он просто отодвинул назад кулак, сжимавший Проныру, и, что есть силы метнул его в живот Малфоя.
- Гарри! ГАРРИ! ДЖОРДЖ! ТОЛЬКО НЕ ЭТО!
Он слышал крики девчонок, вопли Малфоя, ругательства Джорджа, свисток, рев окружающей толпы, но ему было все равно. Пока рядом кто-то не прокричал: "Импедимента!", и он не был повален силой заклинания, Гарри не оставлял попыток ударить по каждому дюйму тела Малфоя, до которого только мог дотянуться.
- Что вы себе позволяете? - прокричала мадам Хуч, когда Гарри вскочил на ноги. Видимо это она наложила на него заклятие "Импедимента"; в одной руке она держала свисток, а в другой - волшебную палочку; её метла была брошена на расстоянии нескольких футов. Малфой скорчился на земле, хныкая и стеная, из его носа сочилась кровь; у Джорджа была разбита губа; Фреда еще держали трое охотников, а Крэбб хихикал позади. - Я никогда не видела такого поведения, назад в замок, вы оба, и сразу же к декану факультета! Отправляйтесь! Немедленно!
Гарри и Джордж молча развернулись и зашагали с поля, тяжело дыша. Вой и насмешки толпы становились все тише и тише. Когда они досшли до вестибюля, можно было различить только их собственные шаги. Гарри заметил, что в его правой руке, костяшки которой он ушиб о челюсть Малфоя, все еще что-то трепыхается. Посмотрев вниз, он увидел между пальцами серебряные крылышки проныры, пытающегося освободиться.
Они еще не подошли к двери кабинета профессора МакГонагалл, когда она, мертвецки бледная, нагнала их по коридору, на ходу срывая с себя шарф Гриффиндора дрожащими руками.
- Внутрь! - взбешенно проговорила она, указав на дверь. Гарри и Джордж вошли. Она обошла свой стол и повернулась к ним, дрожа от гнева, отбросив гриффиндорский шарф в сторону на пол.
- Ну? сказала она. - Я никогда не видела такого позорного представления. Двое на одного! Объяснитесь!
- Малфой спровоцировал нас, - сказал Гарри сухо.
- Спровоцировал вас? - закричала Профессор МакГонагалл, так сильно стукнув кулаком по столу, что жестяная банка, обернутая в клетчатую ткань, соскользнула с него и с грохотом раскрылась, усеивая пол имбирным печеньем. - Он только что проиграл, не так ли? Конечно же он хотел вас спровоцировать! Но что же такого, спрашивается, он мог сказать, что бы это могло оправдать бы вас обоих.
- Он оскорблял моих родителей, - огрызнулся Джордж. - И мать Гарри.
- Но, вместо того, чтобы позволить мадам Хуч разобраться во всем, вы двое решили прибегнуть к магловской драке, не так ли? - бушевала профессор МакГонагалл. - Вы имеете хоть какое-то представление о том, что вы...?
- Кхм, кхм.
Гарри и Джордж одновременно повернулись. В дверях кабинета стояла Долорес Умбридж, завернутая в зеленый твидовый плащ, в котором она еще больше походила на гигантскую жабу, на лице её играла ужасная, нездоровая улыбка, не предвещающая ничего хорошего.
- Могу ли я помочь, профессор МакГонагалл? - спросила профессор Умбридж своим самым ядовито-приторным голосом.
Кровь прихлынула к лицу профессора МакГонагалл.
- Помочь? - сдержанно произнесла она. - Что это значит - помочь?
Профессор Умбридж вошла внутрь, все еще нездорово улыбаясь.
- Странно, я думала, что вы будете рады дополнительным полномочиям.
Гарри бы не удивился, если бы из ноздрей профессора МакГонагалл вырвалось пламя.
- Вы ошиблись, - сказала МакГонагалл, отворачиваясь от Умбридж. - Теперь, вам двоим не мешало бы меня внимательно послушать. Меня не интересует, каким образом Малфой провоцировал вас, даже если он умудрился оскорбить каждого, кто состоит с вами в родстве, ваше поведение было отвратительным, и я назначаю каждому из вас недельное наказание. И не смотрите на меня так, Поттер, вы это заслужили. И если вы еще...
- Кхм, кхм.
Профессор МакГонагалл закрыла глаза, будто молясь, чтобы её терпения хватило, прежде чем вновь повернуться к Умбридж.
- Да?
- Я думаю, что они заслуживают более серьезного наказания, чем просто оставаться после уроков, - сказала Умбридж, улыбаясь еще шире.
Профессор МакГонагалл мгновенно открыла глаза.
- К несчастью, - она попыталась улыбнуться в ответ, но это выглядело, словно ей свело челюсти, - в данной ситуации имеет значение лишь то, что я думаю, так как они - ученики моего факультета, Долорес.
- Ну, вообще говоря, Минерва, - жеманно изрекла профессор Умбридж, - мне кажется, вам предстоит столкнуться с фактом, что действительно имеет значение лишь то, что Я думаю. Сейчас... где же оно... Корнелиус только что прислал его... то есть, я хотела сказать, - она фальшиво хихикнула, продолжая копаться в сумочке, - Министерство только что прислало его... ах да, вот же...
Она извлекла и принялась разворачивать кусок пергамента, суетливо прочищая горло, чтобы зачитать его содержимое.
- Кхм, кхм... "Образовательный декрет №25".
- Только не это! - не удержалась МакГонагалл.
- Что ж, да, - сказала Умбридж, продолжая улыбаться. - Фактически, Минерва, это вы вынудили меня придти к заключению, что мы нуждаемся в новой поправке... помните, как вы игнорировали меня, когда я не хотела утверждать новый состав команды Гриффиндора? Как вы приняли сторону Дамблдора, который настаивал на том, чтобы команде разрешили играть? Что ж, теперь подобного не случится. Я сразу же связалась с министром, и он был вполне со мной согласен в том, что Верховный Надзиратель должен иметь полномочия лишать учеников их привилений, иначе он, то есть я, будет иметь меньше власти, чем обычные учителя! Теперь ты видишь, Минерва, как неправа ты была, пытаясь воссоздать команду Гриффиндора? Ужасные нравы... как бы то ни было, я изложу содержимое поправки... кхм, кхм... "Верховный Надзиратель Хогвартса впредь будет иметь высшие полномочия касательно наложения любых наказаний, санкций и лишения прав, применительно к ученикам Хогвартса, и полномочия изменять наказания, санкции и лишение прав, наложенные другими сотрудниками. Подписано, Корнелиус Фадж, министр магии, орден Мерлина Первой Степени, и т.д. и т.п."
Она свернула пергамент и спрятала обратно в сумочку, не переставая улыбаться.
- Итак... я действительно думаю, что должна запретить этим двоим когда-либо ещё играть в квиддич, - сказала она, переводя взгляд с Гарри на Джорджа и обратно.
Гарри почувствовал отчаянные трепыхания Проныры в своей руке.
- Запрещаете нам? - сказал он не своим голосом. - Играть... навсегда?
- Да, мистер Поттер, я думаю, что пожизненный запрет приведет к желаемому результату, - сказала Умбридж, все больше расплываясь в улыбке, когда наблюдала, как он изо всех сил старался вникнуть в смысл её слов. - Вы и мистер Уизли. Кроме того, я думаю, что было бы безопасней отстранить и его близнеца тоже - если бы товарищи по команде не держали его, то он непременно напал бы на юного мистера Малфоя. И я, конечно же, конфискую их метлы. Я буду хранить их в своем кабинете, чтобы быть уверенной, что мой запрет не нарушается. Но я не хочу перегибать палку, - продолжила она, повернувшись к профессору МакГонагалл, которая стояла теперь неподвижно, будто выточенная изо льда, и взирала на неё. - Остальные члены команды могут играть, я не видела никаких признаков непослушания с их стороны. Что ж... доброго вам дня.
И с видом крайнего удовлетворения, Умбридж покинула комнату, в которой воцарилась гробовая тишина.
- Отстранили, - сказала Ангелина глухим голосом, вечером в комнате отдыха. - Отстранили. Ни ищейки, ни отбивал... что, спрашивается, мы будем делать?
Они вовсе не чувствовали, что выиграли матч. Куда бы Гарри не смотрел, он видел лишь печальные и озлобленные лица; игроки собрались вокруг камина, все кроме Рона, которого никто не видел с момента окончания матча.
- Это так несправедливо, - оцепенело сказала Алисия. - А как насчет Крэбба, который сбил Гарри после финального свистка? Его она отстранила?
- Нет, - несчастно сказала Джинни; она и Гермиона сидели по бокам Гарри. - Ему всего лишь дали предупреждение, я слышала, как Монтегю смеялся над этим за ужином.
- И отстранить Фреда, который был вообще ни при чем! - сказала Алисия яростно, ударив кулаком по колену.
- Это не моя вина, что я ничего не сделал, - сказал Фред с очень нехорошим выражением на лице, - я бы превратил этого маленького подонка в фарш, если б вы трое не висели на мне.
Гари печально смотрел в темное окно. Шел снег. Проныра, которого он поймал ранее, теперь летал кругами по комнате отдыха; люди, будто под гипнозом, наблюдали за его движением, а Живоглот прыгал с кресла на кресло, пытаясь его поймать.
- Я иду спать, - сказала Ангелина, медленно поднимаясь. - Может быть это все окажется плохим сном... может быть я проснусь завтра и обнаружу, что мы еще не играли...
Кэти и Алисия вскоре последовали её примеру. Чуть позже спать отправились Фред с Джорджем, с негодованием смотря на каждого, кого встречали; немногим позже ушла и Джинни. Около камина остались только Гарри и Гермиона.
- Ты не видел Рона? - тихо спросила Гермиона.
Гарри отрицательно покачал головой.
- Я думаю, он прячется от нас, - сказала Гермиона. - Где он, как ты думаешь?..
В этот самый момент Полная Дама со скрипом качнулась вверх, и в дыру за портретом вскарабкался Рон. Он был в самом деле очень бледен, и его волосы запорошил снег.
- Где ты пропадал? - с тревогой в голосе спросила Гермиона, вскакивая на ноги.
- Гулял, - пробормотал Рон. Он был все еще одет в квиддичную форму.
- Ты же замерз, - сказала Гермиона. - Давай же, садись!
Рон подошел к камину и опустился в самое дальнее от Гарри кресло. На него он не смотрел. Украденный проныра парил над их головами.
- Прости, - пробормотал Рон, уставившись на свои ноги.
- За что? - спросил Гарри.
- О том, что думал, что умею играть в квиддич, - сказал Рон. Утром я первым делом уйду из команды.
- Если ты уйдешь, - раздраженно сказал Гарри, - то в команде останется только три игрока. И, когда Рон озадаченно поднял глаза, добавил. - Меня навсегда отстранили от игры. Фреда с Джорджем тоже.
- ЧТО? - вскричал Рон.
Гермиона рассказала ему о том, что произошло; Гарри же желал, пересказывать все заново. Когда она закончила, Рон выглядел еще ужасней, чем когда-либо.
- Это все из-за меня.
- Ты не заставлял меня избивать Малфоя, - озлобленно сказал Гарри.
- Если бы я не играл бездарно в квиддиче...
- Это не имеет никакого отношения к произошедшему.
- Это все песня, она довела меня.
- Она довела бы кого угодно.
Гермиона встала и отошла к окну, чтобы понаблюдать, как снежинки кружатся за стеклом, не желая участвовать в дискуссии.
- Эй, да прекратишь ты, наконец! - взорвался Гарри. - Все и так уже хуже некуда, чтобы ты ещё обвинял себя во всех смертных грехах.
Рон ничего не сказал, только горемычно пялился на влажный подол своей робы. Немного времени спустя, он печально произнес:
- Это - худшее, что со мной случалось за всю жизнь.
- Добро пожаловать в наш клуб, - горько ответил Гарри.
- Ну, - сказала Гермиона чуть дрожащим голосом, - мне приходит в голову только одна вещь, которая сможет поднять настроение вам обоим.
- Да? - засомневался Рон.
- Да, - широко улыбаясь ответила Гермиона. И отвернулась от черного, усеянного снежинками окна, - Хагрид вернулся.
Глава 20 - Рассказ Хагрида
Гарри забежал в спальню мальчиков, чтобы взять из сундука плащ-невидимку и Карту Мародеров; он справился с этим так быстро, что им с Роном пришлось прождать, по крайней мере, пять минут, прежде чем они увидели Гермиону, которая торопливо спускалась из спальни для девочек, держа шарф, перчатки и одну из связанных ею эльфийских шляп.
- Ну, там ведь холодно! - сказала она, оправдываясь, поскольку Рон нетерпеливо цокнул языком.
Они пролезли через портретный ход и поспешно накрылись плащом - Рон так вырос, что ему пришлось присесть, чтобы ноги не выглядывали из-под плаща, - после этого, двигаясь медленно и осторожно, они пошли вниз по лестнице, останавливаясь время от времени, чтобы проверить, нет ли поблизости Филча или Миссис Норрис. Им везло; они не встретили никого, кроме Почти Безголового Ника, который проскользнул мимо них, рассеяно бормоча что-то ужасно похожее на "Уизли - наш господин". Они миновали вестибюль и вышли на тихий, заснеженный двор. Сердце у Гарри чуть не выпрыгнуло из груди, когда он увидел впереди маленькие золотистые квадратики света и дым, валящий из дымохода Хагридовой избушки. Он перешел на быстрый шаг, Рон и Гермиона толкались и спотыкались позади него. В волнении они шли по скрипящему под ногами снегу, пока, наконец, не достигли деревянной двери. Когда Гарри поднял руку и три раза постучал, внутри отчаянно залаяла собака.
- Хагрид, это мы! - сказал Гарри в замочную скважину.
- Ясное дело! - ответил грубый голос.
Они радостно улыбнулись друг другу под плащом - судя по голосу Хагрида, он был в хорошем настроении.
- Я дома всего три секунды ... с дороги, Клык ... с дороги, ты, сонная псина...
Засов отодвинулся, дверь со скрипом открылась, и в образовавшемся проеме появилась голова Хагрида.
Гермиона вскрикнула.
- Мерлинова Борода, стойте там! - сказал Хагрид, ошарашено глядя поверх их голов. - Вы под плащом, да? Ну, заходите, заходите!
- Извини! - выдохнула Гермиона, когда все трое вошли в дом вслед за Хагридом и сняли Плащ, чтобы он мог их, наконец, увидеть. - Я только… О, Хагрид!
- Да это ниче, ниче! - быстро сказал Хагрид, закрывая за ними дверь и спешно задергивая занавески, но Эрмиона продолжала с ужасом смотреть на него.
Волосы Хагрида были спутаны и заляпаны запекшейся кровью, левый глаз заплыл, и все лицо было покрыто фиолетово-черными синяками. Руки были в многочисленных ссадинах и порезах, некоторые из которых все еще кровоточили, а передвигался он осторожно, из чего Гарри заключил, что у него сломаны ребра. Было очевидно, что домой он вернулся только что: плотный черный походный плащ лежал на спинке стула, а у двери стоял рюкзак, такой большой, что смог бы вместить несколько маленьких детей. Хагрид, который был в два раза больше нормального человека, дохромал до огня и поставил на него медный чайник.
- Что с тобой случилось? - спросил Гарри, в то время как Клык скакал вокруг них, пытаясь лизнуть их в лицо.
- Скажем ... эта, ниче, - сказал Хагрид твердо. - Хотите чаю?
- Оставь это, - сказал Рон, - ты не в том состоянии!
- Я ж говорю, эта, я в порядке, - сказал Хагрид, выпрямляясь и поворачиваясь к ним, но сразу вздрогнул от боли. - Чтоб мне провалиться, я рад видеть вас всех снова. Хорошо провели лето, а?
- Хагрид, на тебя напали! - констатировал Рон.
- Да это так, это - ниче! - упрямо повторил Хагрид.
- Ты бы так же сказал, если бы один из нас явился с фаршем вместо лица? - наступал Рон.
- Ты должен пойти к мадам Помфрей, Хагрид, - сказала Гермиона с тревогой, - некоторые из этих ушибов выглядят ужасно.
- Я помозгую над этим, лады? - сказал Хагрид, смиряясь.
Он подошел к огромному деревянному столу в середине комнаты и сдернул полотенце, лежавшее на нем. Под ним обнаружился позеленевший сырой бифштекс с кровью, размерами напоминавший автомобильную шину.
- Ты же не собираешься это есть, а, Хагрид? - сказал Рон, наклоняясь, чтобы получше это разглядеть. - Он выглядит ядовитым.
- Эт оно токо так выглядит, это - мясо дракона, - сказал Хагрид. - Оно, того, не для еды.
Он поднял "бифштекс" и хлопнул им по левой стороне лица. Зеленоватая кровь потекла ему на бороду, а он издал тихий стон облегчения.
- Эт лучше. Это помогает снять воспаление, я знаю.
- Так ты собираешься рассказать нам, что с тобой случилось? - спросил Гарри.
- Не могу, Гарри. Большая тайна. Будто мне больше нечем заняться, кроме как болтать об этом.
- Тебя избили великаны, Хагрид? - спокойно спросила Гермиона.
Драконье мясо выскользнуло из рук Хагрида и хлюпнулось ему на грудь.
- Великаны? - сказал Хагрид, поймав бифштекс на уровне пояса и снова прикладывая к лицу, - кто что сказал про великанов? Кто эт такое сказал? Да кто сказал, что я - что я был - э?
- Мы догадались, - сказала Гермиона извиняющимся тоном.
- О, да, точно? - спросил Хагрид, взирая на нее сурово свободным от бифштекса глазом.
- Это было ... очевидно, - сказал Рон. Гарри кивнул.
Хагрид впился в них взглядом, затем фыркнул, бросил бифштекс назад на стол и шагнул к чайнику, который засвистел.
- Никогда не встречал таких детей, как вы трое, из-за какого-то пустяка…, - ворчал он, наливая кипяток в три ковшеобразные кружки. - Эт совсем не камплимент, и не думайте. Кое-кто называет эт любопытством. Назойливостью.
Но его борода подергивалась - Хагрид смеялся.
- Так ты видел великанов? - сказал Гарри, усмехаясь, когда тот сел за стол.
Хагрид налил каждому чай, снова поднял бифштекс и хлопнул им по лицу.
- Ну, хорошо, - хрюкнул он, - видел.
- И ты их нашел? - сказала Гермиона спокойным голосом.
- Ну, их… эта… не так трудно найти, если честно. Очень большие, знаете ли…
- Где они? - спросил Рон.
- В горах, - ответил Хагрид.
- А почему же тогда маглы не…?
- Нет, маглы их встречали - сказал Хагрид мрачно. - Только их смерти выдаются за несчастные случаи.
Он сдвинул бифштекс так, чтобы тот накрыл следы особенно сильных побоев.
- Давай, Хагрид, расскажи нам, что там было! - потребовал Рон. - Расскажи нам о нападении великанов, а Гарри, в свою очередь, расскажет тебе о нападении дементоров…
Хагрид поперхнулся и выронил бифштекс; он кашлял, разбрызгивая по столу слюну, чай и кровь дракона, а бифштекс с тихим шлепком все-таки упал на пол.
- Что эт значит - нападение дементоров? - прорычал Хагрид.
- Разве ты не знаешь? - изумленно спросила Гермиона.
- Я ничче не знаю о том, что здесь случилось с моего отъезда, я был на секретном задании, я, эта, не хотел, чтобы совы летали ко мне, в то место. Проклятые дементоры. Вы это серьезно?
- Да, они появлялись в Литтл Уингинге и напали на моего кузена и меня, а потом Министерство Магии исключило меня из школы…
- ЧТО?
- … и мне пришлось быть на слушании и все такое, но сначала расскажи нам о великанах.
- Тебя исключили?!
- Расскажи нам о твоем лете, и тогда я расскажу о своем.
Хагрид вперился в него одним глазом. Гарри же смотрел на него с невинным выражением лица.
- О, ну хорошо, - сказал Хагрид покорно.
Он наклонился и вытащил драконий бифштекс из пасти Клыка.
- О, Хагрид, не надо, это не гигиенично, - начала Гермиона, но Хагрид уже приложил мясо к своему распухшему глазу.
Он сделал большой глоток чая, затем сказал:
- Хорошо, мы отправились в путь сразу после окончания занятий…
- Мадам Максим пошла с тобой, да? - вставила Гермиона.
- Ага, эт так, - сказал Хагрид, и выражение тех нескольких дюймов его лица, которые не были покрыты бородой и зеленым бифштексом, смягчилось. - Да, мы были тока вдвоем. Када я рассказал ей, она сразу согласилась,… Олимпия. Зная, куды мы идем, я задавался вопросом, как она, красивая, хорошо одетая женщина, будет чувствовать себя, лазая по валунам и ночуя в пещерах, но она ни разу не пожаловалась.
- Вы знали куда идти? - переспросил Гарри. Вы знали где были великаны?
- Ну, Дамблдор знал и сказал нам, - произнес Хагрид.
- Они прячутся? - спросил Рон. - Это секрет, где они находятся?
- Да вообще то нет, - ответил Хагрид, качая своей косматой головой. - Большинство магов и сами знают, где они, тока вот путь туда не близкий. Но людям, как ни крути, добраться туды тяжело, поэтому нам нужны были инструкции Дамблдора. Добирались мы туды аж целый месяц.
- Месяц? - сказал Рон, как будто такая длинна поездка - нечто из ряда вон выходящее. - Но почему Вы не использовали портшлюзом или еще чем-нибудь?
В глазу Хагрида, когда он посмотрел на Рона, мелькнуло странное выражение - это было похоже на сожаление.
- За нами следили, Рон, - сказал он грубо.
- Что ты имеешь в виду?
- Да что понимать, - сказал Хагрид. - Министерство следило за Дамблдором и за всеми, кто, по их мнению, был с ним заодно.
- Мы знаем об этом, - сказал Гарри, с нетерпением ожидая продолжения истории Хагрида, - мы знаем, что Министерство наблюдает за Дамблдором…
- Так вы не могли использовать волшебство, чтобы добраться туда? - спросил Рон, выглядя ошеломленным, - вы вынуждены были действовать совсем как маглы?
- Ну, не всю дорогу, - сказал Хагрид осторожно. - Мы тока должны были быть осмотрительными, но иногда мы все-таки использовали палочки, потому как я и Олимпия немножко выделяемся…
Рон издал приглушенный звук, что-то среднее между фырканьем и сопением, и торопливо сделал большой глоток чая.
- Так што путь был не таким тяжелым. Мы притворялись, что едем вместе на праздники, а када мы добрались до Франции, мы сделали вид, что едем в школу Олимпии, потому што знали, что у нас на хвосте висит кто-то из Министерства. Мы должны были передвигаться медленно, я не мог использовать магию, чтобы не выдать себя, к тому же Министерство следило, чтобы мы не сбежали. Но мы справились, выждали, пока этот Ди-Джон ошибется, следя за нами.
- Ооо, Дижон? - сказала Гермиона взволнованно. - Он был на празднике, помните? -
Она затихла посмотрев на лицо Рона.
- После этого мы, на всякий случай, немного поколдовали, и это, в общем, была неплохая поездка. На Польской границе мы встретили пару троллей, еще у меня были кое-какие разногласия с вампиром в кабачке в Минске, но в остальном все прошло гладко. Потом мы добрались до нужного места и начали перебираться через горы, высматривая великанов... Мы прекратили колдовать, как только подошли к им поближе. Отчасти, из-за того, что они не любят волшебников, а нам не хотелось вспугнуть их, отчасти же потому, что Дамблдор предупредил нас - у Сами-Знаете-Кого была связь с великанами. Он говорил, есть вероятность, что тот уже послал им связного. И еще он сказал, что нам нужно быть очень осторожными, на случай если поблизости окажутся Пожиратели Смерти.
Хагрид прервался, чтобы сделать большой глоток чая.
- Продолжай! - сказал Гарри настойчиво.
- Мы нашли их, - без обиняков сообщил Хагрид. - Как-то ночью мы перебрались через перевал, и они оказались в низине перед нами. Несколько пылающих костров и огромные тени ... было такое ощущение, будто горы двигаются.
- Насколько они большие? - спросил Рон с видимым спокойствием.
- Де-то двадцать футов, - сказал Хагрид небрежно. - А некоторые и все двадцать пять.
- И сколько их там? - спросил Гарри.
- Я насчитал де-то семьдесят или восемьдесят, - сказал Хагрид.
- И все? - сказала Гермиона.
- Ну, - сказал Хагрид печально, - осталось восемьдесят, раньше их было множество, сотни племен по всему миру. Но они умирали на протяжении веков. Некоторых, конечно, убили маги, но в основном они просто перебили друг друга сами, теперь они гибнут быстрее, чем когда-либо. Те, кто осталсяь в живых, собираются вместе. Дамблдор говорит, что это наша ошибка, это маги заставили их уйти и жить вдали от нас, но теперь пришло время объединиться и встать на защиту.
- Ну, - торопил Гарри, - ты увидел их, и что дальше?
- Мы подождали до утра, решили не идти туда в темноте, ради нашей же безопасности, - сказал Хагрид. Они заснули только в три часа ночи, прямо там, где сидели. А мы не могли спать. Во-первых, нужно было удостовериться, что ни один из них не проснется и не найдет нас, а во-вторых, они просто невероятно громко храпели. Из-за этого, ближе к утру, произошел обвал. В любом случае, как только это стало возможно, мы спустились, чтобы посмотреть на них.
- Так что? - сказал Рон, охваченный страхом. - Вы прямо так и пошли к этому великаньему лагерю?
- Ну, Дамблдор сказал нам, что делать, - сказал Хагрид. - Вручить подарки Гургу, выказать ему уважение.
- Подарки кому? - переспросил Гарри.
- Гург - означает вождь.
- А как вы узнали, кто из них был этим самым Гургом? - спросил Рон.
Хагрид хрюкнул, забавляясь.
- Никаких проблем, - сказал он. - Он был самый большой, самый уродливый и самый ленивый. Сидел там, ожидая, пока другие принесут ему еду. Мертвых коз и все такое. Его звали Каркус. Он был ростом двадцать два - двадцать три фута и весил, как пара слонов. А кожа у него, как у носорога.
- И вы просто так подошли к нему? - сказала Гермиона, затаив дыхание.
- Ну ... мы спустились к тому месту, где он лежал. Оно было расположено между четырьмя довольно высокими скалами, возле горного озера, Каркус лежал возле бурного озера, а остальные подносили еду ему и его жене. Мы с Олимпией спустились с горы.
- А они что, не попытались убить вас, как только увидели? - недоверчиво спросил Рон.
- У некоторых, определенно, было такое желание, - сказал Хагрид, пожимая плечами, - но мы сделали то, что сказал нам Дамблдор: подняли высоко наш подарок и не отводили глаза от Гурга, игнорируя остальных. Они вели себя спокойно, наблюдая за нами. Мы подошли к его ногам, поклонились и положили подарок.
- А что вы подарили великану? - спросил Рон нетерпеливо. - Еду?
- Не, еду он может получить и так, - сказал Хагрид. - Мы взяли его магией. Ввеликаны любят магию, когда она не направлена против них. Так или иначе, в тот первый день мы дали ему ветку Губратианового огня.
- Ничего себе! - тихо сказала Гермиона, но Гарри и Рон нахмурились в замешательстве.
- Ветку чего?
- Вечный огонь, - сказала Гермиона раздраженно, - вы должны были бы знать это. Профессор Флитвик упоминал об этом, по крайней мере, дважды!
- Хорошо, как бы то ни было, - быстро сказал Хагрид, вмешиваясь, чтобы Рон не мог огрызнуться, - Дамблдор заколдовал эту ветку так, чтобы она горела всегда, а это может сделать не каждый волшебник, и я положил эту ветку к ногам Каркуса и говорю: "Это подарок Гургу великанов от Албуса Дамблдора, который посылает его вам с почтительными поздравлениями."
- И что на это сказал Каркус? - нетерпеливо спросил Гарри.
- Ничего, - сказал Хагрид. - Он не говорит по-английски.
- Ты шутишь!
- С чего бы? - невозмутимо сказал Хагрид. - Дамблдор предупредил нас, что эт может случиться. Каркус наорал на двоих гигантов, которые знали наш язык, и те перевели.
- И как подарок? Понравился? - спросил Рон.
- О да, реакция походила на бурю, когда они поняли, что это такое, - сказал Хагрид, переворачивая свой драконий бифштекс, чтобы приложить более холодную сторону к своему распухшему глазу. - Очень доволен. Тогда я сказал: "Альбус Дамблдор просит, чтобы Гург поговорил с его посланником, когда тот вернется завтра с другим подарком."
- А почему вы не могли поговорить с ним в тот же день? - удивилась Гермиона.
- Дамблдор хотел, чтобы мы делали все, не торопясь, - сказал Хагрид. - Нужно было дать им понять, что мы умеем хранить обещания. Мы пообещали вернуться завтра с другим подарком, и мы вернулись - это производит хорошее впечатление, не так ли? И еще это дает им время испытать наш первый подарок, выяснить, насколько он хорош, и заставляет ожидать следующего. Как бы то ни было, великаны вроде Каркуса, если перегрузить их информацией, просто убьют вас, чтобы упростить жизнь. Так что мы поклонились, ушли и отыскали миленькую пещеру, в которой провели ночь, а наутро мы вернулись и увидели, что Каркас сидит и с нетерпением ждет нас.
- И вы говорили с ним?
' О да. Сначала мы преподнесли ему прекрасный неразрушаемый шлем гоблинской работы, знаете ли, и тогда мы сели, и поговорили.
- Что он говорил?
- Не очень-то много, - сказал Хагрид. - Главным образом слушал. Но это был хороший признак. Он слушал о Дамблдоре, слушал о том, как тот выступал против убийства последних великанов Англии. Казалось, Каркус очень заинтересовался тем, что предлагал Дамблдор. Другие великаны, особенно те, кто знал английский язык, подходили ближе и тоже слушали. Мы думали уехать в тот же день и были полны надежд, когда покидали их, пообещав вернуться следующим утром с подарком.
Но этой ночью все было не так.
- Что ты имеешь в виду? - быстро сказал Рон.
- Ну, как я уже говорил, великаны не хотят жить вместе, - печально сказал Хагрид. - Не в таких больших группах, как эта. Они не могут удержаться - половина из них убивает друг друга каждые несколько недель. Мужчины бьются друг с другом, женщины дерутся, остатки старых племен сражаются между собой, и это не считая ссор из-за еды, огня, и лучшего места для сна. Даже видя, как вся их раса вымирает, они не пошевельнуться, чтобы что-то сделать. - Хагрид глубоко вздохнул. - Той ночью вспыхнуло сражение, мы видели его из нашей пещеры. Бой продолжался несколько часов, и мы не могли в это поверить, - когда солнце взошло, снег был алый, а его голова лежала на берегу озера.
- Чья голова? - выдохнула Гермиона.
- Каркуса, - мрачно сказал Хагрид. - У них был новый Гург, Голгомас. - Он глубоко вздохнул. - Мы заключили сделку с новым Гургом через два дня после первого, нам казалось, что Голгомас не будет слушать нас также внимательно, но мы все же попытались.
- Вы пошли говорить с ним? - недоверчиво спросил Рон. - После того, как видели, что он оторвал голову другому гиганту?
- Канешна мы пошли, - сказал Хагрид, - мы не могли отказаться от своих планов! Мы спустились вниз со следующим подарком, который должен был достаться Каркусу. Я знал, что не уйду, пока не открою рот. Он сидел там, в шлеме Каркуса, и хитро посматривал на нас, когда мы подошли ближе. Он был очень большой, один из самых крупных. Черные волосы, большие зубы и на шее - ожерелье из костей. Кости выглядели, как человеческие, во всяком случае, некоторые из них. Потом я подошел к нему и отдал большой кусок кожи дракона, и сказал: "Подарок для Гурга великанов…" Следующее, что я помню, это как я вишу вверх тормашками в воздухе, а двое его помощников держат меня за руки и ноги.
Гермиона испуганно прикрыла ладонью рот.
- Как же вы спаслись? - спросил Гарри.
- Если б не Олимпия, мне бы пришел конец, - сказал Хагрид. - Она вытащила палочку и проделывала все так стремительно, что я такого в жизни не видел. Просто невероятно. Тем двоим, которые меня держали, она попала прямо в глаза заклятием Коньюктивита, и они сразу отпустили меня, но потом у нас возникли проблемы, поскоку мы использовали магию против них, а ведь именно за это великаны ненавидят магов. Мы спаслись, но понимали, что не сможем снова вернуться в их лагерь.
- Чтоб мне провалиться, Хагрид, - тихо сказал Рон.
- Так почему вы так долго добирались домой, если были там всего три дня? -спросила Гермиона.
- Мы не ушли через три дня! - с возмущением сказал Хагрид. - Дамблдор рассчитывал на нас!
- Но ты только что сказал, что у вас не было возможности вернуться!
- При дневном свете конечно нет. Мы немного помозговали, два дня провели в пещере, наблюдая, и то, что мы видели, нас не обнадежило.
- Он отрывал еще головы? - брезгливо спросила Гермиона.
- Нет, - сказал Хагрид. - Хотя лучше бы они делал именно это.
- Что ты имеешь в виду?
- Я имею в виду, что мы скоро выяснили, что его целью были не все маги - только мы.
- Пожиратели Смерти? - быстро сказал Гарри.
- Точно, - мрачно сказал Хагрид. - Двое из них каждый день ходили туда, принося подарки Гургу, и он не подвешивал их вверх тормашками.
- Откуда ты знаешь, что это были Пожиратели Смерти? - спросил Рон.
- Потому что я узнал одного из них, - зарычал Хагрид. - Макнейр, помните его? Тип, которого они послали убить Клювокрыла? Он маньяк. Любит убивать, также как и Голгомат; неудивительно, что они поладили.
- Так Макнейр убедил великанов присоединиться к Сами-Знаете-Кому? - в отчаянии воскликнула Гермиона.
- Придержите своих гиппогрифов, я еще не закончил рассказ! - с негодованием сказал Хагрид, который, хоть по началу и не хотел ничего им рассказывать, теперь получал удовольствие от своего рассказа. - Мы с Олимпией посоветовались, и решили, что благосклонное отношение Гурга к Сами-Знаете-Кому нравится не всем. Мы попытались убедить некоторых из них, особенно тех, кого не устраивал Голгомат как Гург.
- А как вы их вычислили? - спросил Рон.
- Ну, они были избиты до полусмерти, - терпеливо объяснил Хагрид. Главной их целью было не попадаться на пути Голгомата, и они прятались в пещерах вокруг ущелья, подобно нам. Так что ночью мы бродили по пещерам, пытаясь убедить некоторых из них.
- Вы лазали по темным пещерам, выискивая великанов? - со страхом спросил Рон.
- Да, но не гиганты волновали нас, - сказал Хагрид. Мы были больше обеспокоены из-за Пожирателей Смерти. Дамблдор говорил, чтобы мы по возможности избегали их, если они нам повстречаются, и проблема была в том, что они знали, что мы где-то рядом. Ясно дело, Голгомат рассказал им о нас. Ночью, когда гиганты спали, а нам нужно было лазать по пещерам, Макнейр и тот второй бродили вокруг, высматривая нас. Мне было нелегко сдерживать Олимпию, которая хотела наброситься на них, - сказал Хагрид, уголки его рта подняли его дикую бороду, - уж очень она хотела напасть на них ... она та еще штучка, когда рассердится, Олимпия ... просто огонь ... Это определенно ее французская кровь ...
Хагрид уставился затуманенным взором на огонь. Гарри дал ему тридцать секунд на приятные воспоминания, прежде чем громко кашлянуть.
- Так что случилось? Вы добрались до кого-то из остальных гигантов?
- Что? О ... О, да, конечно. Да, на третью ночь после того, как Каркус был убит, мы вылезли из пещеры, в которой прятались, и спустились к ущелью, стараясь не попадаться на глаза Пожирателям Смерти. Мы обошли несколько пещер и где-то в шестой пещере нашли трех спрятавшихся великанов.
- В пещерах им, должно быть, тесно, - сказал Рон.
- Да, там особенно не развернешься, - сказал Хагрид.
- И они не напали на вас, как только увидели? - спросила Гермиона.
- Вероятно они так бы и сделали, если бы были в состоянии, - сказал Хагрид, - но они были ужасно избиты, все трое; Голгомат бил их, пока они не потеряли сознание; когда они очнулись, то отползли к ближайшему убежищу, которое смогли найти. Как бы то ни было, один из них знал немного английский язык и переводил остальным. После того, что мы сказали им, спуск вниз не казался им таким уж ужасным. Мы продолжали посещать раненых ... Я думаю мы убедили шестерых или семерых.
- Шесть или семь? - с воодушевлением сказал Рон. - Это не так плохо. Так они придут и будут драться вместе с нами против Сам-Знаешь-Кого?
Но Гермиона спросила:
- Что ты имеешь в виду, в чем вы их убедили, Хагрид?
Хагрид посмотрел на нее печально.
- Голгомат совершил набег на пещеры. Те, кто выжил, больше не хотели иметь с нами дело, после этого.
- Так ... значит никто из великанов не придет? - сказал Рон разочарованно.
- Не, - сказал Хагрид, глубоко вздохнув, когда переворачивал бифштекс и прикладывал более прохладную сторону, - но мы сделали то, что хотели, мы передали им сообщение Дамблдора, некоторые из них его слышали и определенно запомнили. Возможно, они не захотят остаться с Голгоматом, когда тот будет уходить с гор, есть шанс, что они вспомнят, что Дамблдор был дружелюбен с ними ... возможно они придут.
Снег запорошил окно. Гарри почувствовал, что его мантия вымокла: Клык пускал слюни, положив голову на колени Гарри.
- Хагрид? - тихо обратилась Гермиона через какое-то время.
- Ммм?
- Ты ... были ли какие-то признаки ... ты слышал что-нибудь о твоей ... твоей ... матери, в то время когда был там?
Свободный от бифштекса глаз Хагрида остановился на ней, и Гермиона выглядела довольно испуганной.
- Извини ... я ... забудь…
- Умерла, - пробурчал Хагрид. - Умерла много лет назад. Они рассказали мне.
- О ... я ... мне действительно жаль, - сказала Гермиона очень тихо.
Хагрид пожал своими массивными плечами.
- Не нужно, - отрезал он. - Я ее практически не помню. Она не была хорошей матерью.
Они снова затихли. Гермиона нервно взглянула на Гарри и Рона, явно желая, чтобы кто-то из них заговорил.
- Но ты все еще не ответил, почему ты в таком состоянии, - сказал Рон, показывая на запачканное кровью лицо Хагрида.
- И почему ты вернулся так поздно, - сказал Гарри. - Сириус говорит, что мадам Максим вернулась давным-давно…
- Кто на тебя напал? - сказал Рон.
- Никто на меня не нападал! - решительно сказал Хагрид. Я…
Но он не успел договорить, потому что в дверь кто-то постучал. Гермиона вздрогнула; ее чашка выскользнула из пальцев на пол и разбился; Клык заскулил. Все четверо уставились на окно возле двери. Тень кого-то маленького и приземистого слегка колебалась за тонким занавесом.
- Это она! - прошептал Рон.
- Забирайтесь сюда! - быстро сказал Гарри; схватив плащ-невидимку и накинув его на себя и Гермиону. Рон нырнул под стол и тоже скрылся под Плащом. Сбившись вместе, они отступили далеко в угол. Клык бешено лаял у двери. Хагрид выглядел совершенно растерянным.
- Хагрид, спрячь наши кружки!
Хагрид схватил кружки Гарри и Рона и спрятал их под подушкой в корзине Клыка. Клык прыгал на дверь; Хагрид отодвинул его с дороги ногой и открыл ее.
Перед ним стояла профессор Умбридж в своем зеленом твидовом плаще и такой же шляпе, с отворотами. Губы ее были сжаты, она отступила назад, чтобы видеть лицо Хагрида, потому что ее голова была на уровне его пояса.
- Так, - сказала она медленно и громко, как будто она говорила с кем-то глухим. - Вы Хагрид, не так ли?
Не дожидаясь ответа, она зашла в комнату, ее выпученные глаза стали шарить во всех направлениях.
- Уйди, - гаркнула она, махнув сумочкой в Клыка, который скакал вокруг нее, пытаясь лизнуть ее в лицо.
- Э… я не хочу показаться грубым, - сказал Хагрид, уставившись на нее, - но кто вы?
- Мое имя - Долорес Умбридж.
Ее глаза скользили по комнате. Дважды она взглянула в угол, в котором стоял Гарри, зажатый между Роном и Гермионой.
- Долорес Умбридж? - сказал Хагрид, совершенно сбитый с толку. - Я думал что вы из Министерства, вы разве не работаете с Фаджем?
- Я была Старшим Заместителем министра, да, - сказал Умбридж, расхаживая по комнате и осматривая каждую крошечную деталь, от рюкзака возле стены до брошенного походного плаща. ' А теперь я преподаватель Защиты Против Темных Сил…
- Это смело, да, - сказал Хагрид, - не много найдется людей, которые взялись бы за эту работу.
- …и Верховный Надзиратель Хогвартса, - сказала Умбридж, не подавая никаких признаков того, что она его слышала.
- Вы ... кто? - сказал Хагрид, хмурясь.
- Что это такое, позвольте спросить, - сказала Умбридж, указывая на черепки фарфора на полу, которые остались от кружки Гермионы.
- О, - сказал Хагрид, беспомощно глядя в угол, в котором спрятались Гарри, Рон и Гермиона, - о, эт был ... Клык. Он разбил кружку. Пришлось взять другую.
Хагрид указал на кружку, из которой он пил, одна рука, все еще прижимала к глазу драконий бифштекс. Теперь Умбридж стояла, осматривая его, принимая во внимание каждую деталь его внешности.
- Я слышала голоса, - сказала она спокойно.
- Я говорил с клыком, - твердо сказал Хагрид.
- И он возражал вам?
- Ну ... у меня такая привычка, - сказал Хагрид смущенно. - Я иногда говорю с Клыком, как будто он человек…
- Три пары следов в снегу ведут к двери вашего дома, - вкрадчиво сказала Умбридж.
Гермиона вздохнула; Гарри зажал ей рот рукой. К счастью, Клык громко фыркал, бегая вокруг профессора Умбридж, и она, похоже, не услышала.
- Ну, я тока што вернулся, - сказал Хагрид, махнув огромной рукой в сторону рюкзака. - Может кто-то приходил раньше, а меня не было.
- Но нет никаких следов в обратную сторону.
- Ну, я ... я не знаю, что это может быть ... - сказал Хагрид, нервно теребя бороду и снова посмотрев в угол, где Гарри, Рон и Гермиона стояли, как бы прося о помощи. - Эмм ...
Умбридж развернулась и стала ходить по всей комнате, внимательно глядя вокруг. Она нагнулась и заглянула под кровать. Она открыла шкафчик Хагрида. Она прошла в двух дюймах от того места, где Гарри, Рон и Гермиона стояли, прижавшись к стене; Гарри втянул живот, когда она проходила мимо. После тщательного осмотра огромного котла Хагрида, используемого для приготовления пищи, она снова повернулась к нему и сказала:
- Что с вами случилось? Как вы получили эти повреждения?
Хагрид торопливо отдернул драконий бифштекс от своего лица, что, по мнению Гарри было ошибкой, потому что черно-фиолетовое следы избиения теперь были отчетливо видны, не говоря уже о свежей и запекшейся крови на его лице.
- О, это был ... небольшой несчастный случай, - соврал он неубедительно.
- Что именно за несчастный случай?
- Я - я упал.
- Вы упали, - холодно повторила она.
- Да, точно. С ... с метлы моего друга. Я, в общем-то, не летаю. Взгляните на мой размер, я не рассчитал и упал с метлы. Мой друг из породы Абраханских лошадей, не знаю, видели ли вы их когда-нибудь, большие животные, и часть путешествия, стал быть, я пролетел на одном из них, и это было…
- Где вы были? - все так же холодно спросила Умбридж, прерывая лепет Хагрида.
- Где я был?
- Ну да, - сказала она. Учеба началась два месяца назад. Другой преподаватель вынужден был заменить вас на занятиях. Ни один из ваших коллег не мог дать мне никакой информации относительно вашего местонахождения. Вы не оставили никакого адреса. Где вы были?
Возникла пауза, во время которой Хагрид уставился на нее открытым глазом. Гарри почти мог слышать его бешено работающие мозги.
- Я… я был далеко… для поправки моего здоровья, - сказал он.
- Вашего здоровья, - повторила Профессор Умбридж. Ее глаза скользнули по бледному и раздутому лицу Хагрида; кровь дракона тихо капала на жилет. - Я вижу.
- Да, - сказал Хагрид, - немного свежего воздуха, знаете ли…
- Да, вам как леснику, конечно же, очень трудно найти свежий воздух, - сказала Умбридж. Та часть лица Хагрида, которая не была черной или фиолетовой, вспыхнула.
- Ну, смена мест, знаете ли…
- Горные пейзажи? - тут же подсказала Умбридж.
Она знает, думал Гарри отчаянно.
- Горы? - переспросил Хагрид, пытаясь быстро сообразить. - Не, Юг Франции. Немного солнца и ... и море.
- В самом деле? - сказала Умбридж. - Вы не очень загорели.
- Да ... ну ... чувствительная кожа, - сказал Хагрид, делая попытку приветливо улыбнуться. Гарри заметил, что два зуба у него были выбиты. Умбридж посмотрела на него холодно; его улыбка дрогнула. Затем она подтянула ремешок своей сумочки повыше и заявила:
- Я, конечно, сообщу Министру о вашем запоздалом возвращении.
- Хорошо, - сказал Хагрид, кивая.
- Вы также должны знать, что моей неприятной, но необходимой обязанностью, как Верховного Инквизитора, является инспектирование моих коллег-преподавателей. Так что, осмелюсь сказать, мы встретимся снова достаточно скоро.
Она резко развернулась и двинулась к выходу.
- Вы инспектируете нас? - безучастно переспросил Хагрид, смотря ей в след.
- О, да, - мягко сказала Умбридж, оглядываясь назад и держась за дверную ручку. - Министерство постановило отсеять плохих преподавателей, Хагрид. Спокойной ночи.
Она вышла, хлопнув дверью. Гарри хотел снять плащ-невидимку, но Гермиона схватила его за запястье.
- Еще нет, - шепнула она ему в ухо. - Может, она еще не ушла.
Хагрид, похоже, думал так же; он проковылял через комнату и чуть-чуть отодвинул занавеску.
- Она ушла обратно в замок, - сказал он тихо. - Чтоб мне провалиться… инспектирует людей? она?!
- Да, - сказал Гарри, снимая Плащ. Трелани уже на испытательном сроке…
- Гмм ... чем именно ты планируешь заниматься с нами в классе, Хагрид? - спросила Гермиона.
- О, не беспокойся на счет этого, - у меня запланирована куча уроков, - сказал Хагрид с энтузиазмом, хватая со стола драконий бифштекс и прикладывая его к глазу. - Есть пара существ, которых я хранил специально для того года, когда вы будете сдавать С.О.В; вы увидите, это что-то действительно необычное.
- Эээ… чем именно необычное? - спросила Гермиона.
- Я не скажу, - весело сказал Хагрид. - Я не хочу испортить сюрприз.
- Послушай, Хагрид, - торопливо сказала Гермиона, отбрасывая притворство, - Профессор Умбридж не будет в восторге, если ты принесешь в класс что-то слишком опасное.
- Опасное? - спросил Хагрид со смущенным видом. - Не глупите, я не принесу ничего опасного! Я думаю, что они могут позаботиться о себе…
- Хагрид, ты должен пройти инспекцию Умбридж, и будет лучше, если она увидит, как ты учишь нас ухаживать за Порлоками, или рассказываешь о разнице между Шишковиками и ежами, что-то вроде этого! - искренне сказала Гермиона.
- Но эт не очень интересно, Гермиона, - сказал Хагрид. У меня есть нечто гораздо более внушительное. Я растил их много лет и расдумаю, что у меня единственное стадо этих животных в Англии.
- Хагрид, пожалуйста, - просила Гермиона, в ее голосе было отчаяние. - Умбридж ищет малейшую зацепку, чтобы избавиться от преподавателей, которые, по ее мнению, слишком близки к Дамблдору. Пожалуйста, Хагрид, обучай нас чему-нибудь скучному, чему-нибудь, связанному с нашими С.О.В.
Но Хагрид лишь широко зевал и тоскливо посматривал одним глазом на обширную кровать в углу.
- Слушайте, день был долгим, и уже поздно, - сказал он, мягко похлопав Гермиону по плечу, так, что ее колени подогнулись, и с глухо ударились об пол. - О, извини! - Он поднял ее обратно за воротник мантии. Послушайте, не беспокойтесь обо мне, я обещаю, что у меня запланирован действительно хороший материал для ваших уроков… теперь вам лучше вернуться обратно в замок, и не забыть замести за собой следы!
- Я не уверен, что он тебя послушает, - сказал Рон немного позднее, когда, проверив, что путь свободен, они возвращались к замку, ступая по глубокому снегу. Следов за ними не осталось, потому что Гермиона стерла их Заклинанием Уничтожения, как только они дошли до места.
- Тогда завтра я снова приду к нему, - решительно сказала Гермиона. - Если понадобится, я сама спланирую ему уроки. Я не буду переживать, если она выкинет Трелани, но не позволю ей избавиться от Хагрида!